Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses
Take care when putting on the housing
La prudence s'impose lors de la repose de la caisse
Voorzichtig bij het aanbrengen van de behuizing
Tener cuidado al colocar la carcasa
Attenzione durante il montaggio della sovrastruttura
Var försiktig när du sätter på huset
Huset skal sættes på med forsigtighed
Das Zahnrad vom Getriebeteil im Lokgehäuse muss
einwandfrei ins Getriebe vom Fahrgestell greifen.
!
Zwischen Aufbau und Fahrgestell darf sich kein
Spalt bilden. Gehäuseschrauben nie mit Gewalt
festschrauben! Sie können sonst das Getriebe
beschädigen.
The gear wheel from the gear unit in the locomotive housing
must perfectly mesh with the gear unit on the chassis. No gap
may form between the body and the chassis. Never use exces-
sive force when tightening the housing screws, as doing so may
damage the gear unit!
La roue dentée du train d'engrenages logé dans la chau-
dière de la locomotive doit s'engrener librement dans le train
d'engrenages du mécanisme de roulement. Aucun interstice ne
peut subsister entre caisse et châssis. Ne jamais forcer sur les
vis de fixation de la caisse! Cela pourrait endommager le train
d'engrenages.
Het tandwiel van het overbrengingsdeel in locomotief moet
probleemloos in de overbrenging van het onderstel grijpen.
Tussen de opbouw en het onderstel mag geen spleet ontstaan.
Behuizingschroeven nooit met geweld vastdraaien! Daardoor kunt
u de overbrenging beschadigen.
El piñón del engranaje de la carcasa de la locomotora debe
ensamblar correctamente en el engranaje del chasis. Entre la est-
ructura y el chasis no debe formarse ninguna ranura. No enroscar
los tornillos de la carcasa con excesiva fuerza, puesto que podría
dañarse el engranaje.
31