Descargar Imprimir esta página
marklin EP 3/6 Serie Manual De Instrucciones
marklin EP 3/6 Serie Manual De Instrucciones

marklin EP 3/6 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EP 3/6 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der
Baureihe EP 3/6 - 26537

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin EP 3/6 Serie

  • Página 1 Modell der Baureihe EP 3/6 - 26537...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: In 1914 four special passenger locomotives were Für die Gebirgsstrecke Freilassing-Berchtesgaden wurden purchased by the Royal Bavarian State Railways 1914 von den Königlich Bayerischen Staatseisenbahnen (K.Bay. Sts.B) for the mountain route from Freilassing to (K.Bay.Sts.B) vier spezielle Personenzuglokomotiven Berchtesgaden.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele: Informatie van het voorbeeld: Voor de berglijn Freilassing-Berchtesgaden werden in Afin d’assurer le trafic voyageur sur la ligne escarpée 1914 door de Königlich Bayerische Staatseisenbahnen Freilassing-Berchtesgaden, la compagnie Royale des (K.Bay.Sts.B) vier speciale personentreinlocomotieven Chemins de Fer d’état de Bavière (K.Bay.Sts.B) comman- aangeschaft.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) • Erkennung der Betriebsart: automatisch. eingesetzt werden.
  • Página 5 Function Safety Warnings • This locomotive is to be used only with an operating • Possible operating systems: system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-for- 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Digital, Märklin Systems.
  • Página 6 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Systèmes d’exploitation possibles: un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Digital ou Märklin Systems).
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. In geen geval transformatoren met een ingangs- •...
  • Página 8 Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Sistemas operativos posibles: de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- Märklin transformador 6647, Märklin Delta, mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Página 9 Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, sistema di funzionamento adeguato per questa (trans- Märklin Digital, Märklin Systems. formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Página 10 Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till •...
  • Página 11 Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Transformatorer, der er beregnet til indgangs- •...
  • Página 12 Schaltbare Funktionen • Controllable Functions • Fonctions commutables• systems central Schakelbare functies • Funciones posib- station 60212 les • Funzioni commutabili • Kopplings- STOP mobile station bara funktioner / Styrbare funktioner 6647 6021 60652 60212 Dauernd ein Always on Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Activé...
  • Página 13 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 17. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 17. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on the track.
  • Página 14 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op en page 17. Seule la loco à modifier peut se pagina 17. Alleen de loc die gewijzigd moet trouver sur la voie.
  • Página 15 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 17. En la vía debe encontrarse solamente pag.
  • Página 16 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik s. 17. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på s. 17. Endast det lok som ska ändras ska på...
  • Página 17 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 18 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 19 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Página 20 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der matically registers itself in the locomotive list. Lokliste an.
  • Página 21 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- de loclijst. quement sa présence dans la liste des locos. •...
  • Página 22 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. misma en la lista de locomotoras. •...
  • Página 23 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
  • Página 24 Kupplungen oder Zurüstteile einstecken Gehäuse abnehmen Mounting couplers or detail parts Removing the body Poser les attelages et les pièces de finition Enlever le boîtier Koppelingen of extra delen bevestigen Kap afnemen Encajar los enganches o los accesorios suple- Retirar la carcasa mentarios Smontare il mantello Innesto dei ganci o di parti di completamento...
  • Página 25 Dachstromabnehmer auswechseln Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Changing pantographs Switch for selecting catenary or track operation Remplacement du pantographe Commutation pour alimentation par ligne aérienne Vervanging van de stroombeugel Omschakeling op bovenleiding Cambiar el pantógrafo Conmutación a toma-corriente por catenaria Sostituzione dei pantografi Commutazione per esercizio con linea aerea Byte av strömavtagare Omkoppling till kontaktledning...
  • Página 26 Glühlampen auswechseln Haftreifen auswechseln Changing light bulbs Changing traction tires Changer les ampoules Changer les bandages d’adhérence Gloeilamp vervangen Antislipbanden vervangen Sustituir la bombilla Cambio de los aros de adherencia Cambiare la lampadina Sostituzione delle cerchiature di aderenza Glödlampor byts Slirskydd byts Elpærer skiftes Friktionsringe udskiftes...
  • Página 27 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes...
  • Página 28 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento TRIX 66626 Smörjning efter ca.
  • Página 29 Schleifer auswechseln Kupplung austauschen Changing pickup shoes Exchanging the close coupler Changer les frotteurs Remplacement de l’attelage court Slepers vervangen Omwisselen van de kortkoppeling 2 mm Cambio del patín Enganches cortos Sostituzione del pattino Sostituzione del gancio corto Släpsko byts Utbyte av kortkoppel Slæbesko udskiftes Udskiftning af kortkoblingen...
  • Página 31 1 Lok-Aufbau (komplett) 314 161 30 Zylinderschraube 19 8015 00 31 Isolierplatte 101 761 2 Fenster links 314 162 32 Lampenhalter 32 2518 30 3 Fenster rechts 314 163 4 Stirnfenster 12 3927 01 33 Glühlampe 610 080 5 Leuchtstab 12 3932 00 34 Zahnrad 12 3938 00...
  • Página 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

26537