Página 1
Manuel d’utilisation des chargeurs de batteries CDS3 User manual CDS3 battery chargers Bedienungsanleitung CDS3 Batterieladegeräte Manual del usuario cargadores CDS3 Manuale d’uso caricabatterie CDS3 CDS3 12V/80A CDS3 24V/60A CDS3 48V/30A CDS3 24V/75A S.A.S. ENAG 31 rue Marcel Paul Z.I. Kerdroniou Est...
Página 2
Manuel d'utilisation en Français Operating Manual in English Bedienungsanleitung Deutsch Manual de instrucciones en Castellano Manuale d’uso in Italiano Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato CDS3-3M-DEE...
1 emballage spécifique Le présent document s'applique aux chargeurs de batteries de la gamme CDS3 ENAG listés en couverture. Ce manuel est destiné aux utilisateurs, installateurs et personnels d'entretien de l'équipement. Ceux-ci doivent impérativement prendre connaissance du présent document avant toute intervention sur le chargeur.
Página 5
Faire réaliser les travaux de raccordement par un électricien ou un installateur professionnel. Le chargeur doit être connecté sur une installation disposant d'un disjoncteur bipolaire différentiel de sensibilité 30mA. Courant de fuite accidentel entre circuit de charge et masse : la détection des courants de fuite accidentels à...
12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout recours doit être adressé au transporteur) Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES 2.1. RINCIPE DE FONTIONNEMENT Les chargeurs de batteries de la gamme CDS3 sont conçus sur la base d’un convertisseur à découpage haute fréquence qui transforme le signal alternatif en une tension continue, régulée et filtrée. Ils peuvent fonctionner en chargeur de batteries et en alimentation à courant continu. Le fonctionnement du chargeur de batteries est entièrement automatique, après sélection préalable du type de batterie et du type de charge.
• la zone interface utilisateur. • la zone conversion d’énergie (toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de la garantie, sauf autorisation de ENAG). Zone conversion d’énergie (Accès non autorisé à l’utilisateur) Zone interface utilisateur Vis d’ouverture de la zone interface utilisateur Accès à...
2.3. ONE INTERFACE UTILISATEUR Voir annexe 1. INSTALLATION Ce paragraphe traite des dispositions relatives à l'installation de l'équipement. L'installation et la première mise en fonctionnement doivent être assurées par un électricien ou un installateur professionnel selon les normes en vigueur (dans le cas des navires de plaisance, se conformer à la norme internationale ISO13297).
265VCA et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries ENAG sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène. Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité...
Página 11
Pour des applications où le réseau peut être en 115VCA ou 230VCA, opter impérativement pour les sections préconisées en 115VCA. Utiliser impérativement des embouts à collerette isolante en corrélation avec les normes de l’installation pour le raccordement de l'entrée alternative réseau. Le conducteur PE (communément appelé...
3.2.3. Câble de liaison batterie Vérifier impérativement la compatibilité de tension, de courant et la configuration en fonction du type de batteries raccordé avant toute mise sous tension. Vérification de la tension de charge Avant raccordement des batteries au chargeur, il est impératif de vérifier la polarité des accumulateurs. Vérifier également la tension des batteries à...
Le câble utilisé doit avoir une section minimale de 2,5mm² et être de type HO7-VK et être muni d’une cosse appropriée. 3.2.5. Dispositions vis à vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions .
3.2.6.2. Autres câblages Voir annexe 3. 3.3. – – ONFIGURATION DE LA ROUE CODEUSE ET DU SWITCH REGLAGES INDICATEURS 3.3.1. Descriptif Les chargeurs CDS3 sont équipés d’une roue codeuse (RC1) permettant de configurer le chargeur en fonction du type de batteries et de l'application. Configuration à...
3.3.2. Configuration en fonction du type de batteries Chargeur 12V Chargeur 24V Chargeur 48V Durée Désignation maximum Configuration du type de Tension Tension Tension Tension Tension Tension du BOOST de RC1 batterie ou avec BOOST avec BOOST avec BOOST avec BOOST avec BOOST avec BOOST à...
En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur d'accumulateurs et en tenant compte des particularités de l'installation. ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge. CDS3-3M-DEE...
3.3.4. Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur CDS3 délivre une courbe de charge 3 états IUoU : BOOST, Absorption, Floating. Batterie déchargée Batterie faiblement déchargée U out U out charger charger Boost Absorption Floating Boost Absorption Floating...
BOOST en position OFF Dans cette configuration, le chargeur CDS3 délivre une courbe de charge de type mono-palier IU. Il génère une tension constante et fournit le courant nécessaire à la ou les batteries. Le temps de recharge dépend de l'état de la batterie et est plus long que dans la configuration boost en position ON.
Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.). Une visite technique complète par un intervenant recommandé ENAG est conseillé tous les 5 ans. Ce contrôle technique général peut également être réalisé en nos usines.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 5.1. CDS3 12V/80A 24V/60A Modèle CDS3/12-80 CDS3/24-60 Entrée Tension De 85 à 265VCA monophasé Puissance de sortie de 85 à 170Vca 100% Fréquence De 47 à 65Hz Intensité de consommation 230/115VCA 6A/13A 9A/14A Facteur de puissance 0,9 aux conditions nominales Rendement >...
5.2. CDS3 24V/75A 48V/30A Modèles CDS3/24-75 CDS3/48-30 Entrée Tension De 85 à 265VCA monophasé Puissance de sortie de 85 à 170Vac Fréquence De 47 à 65Hz Intensité de consommation 230/115VCA 11A/18A 9A/14A Facteur de puissance 0,9 (aux conditions nominales) Rendement >...
CCESSOIRES ET CONNEXIONS ACCESSOIRES Les accessoires ne font pas partie de la fourniture de base des chargeurs de batteries CDS3 ; ils sont disponibles auprès de votre revendeur. Seuls les accessoires commercialisés par ENAG peuvent être raccordés aux chargeurs. Les accessoires disponibles pour la gamme CDS3 sont : Commande Arrêt/Marche du chargeur à...
Página 23
3 sorties et la tension de la sortie +SP. Ces options sont connectées sur K10 avec le câble spécifique référence DEP-V-A-CPS2 (pour plus d’information contacter ENAG). Presse-étoupe : référence PE-CDS3/3M A monter en lieu et place des passe-câbles d’origine.
Aux dispositions de la directive 2006/95/CE "Basse Tension" et aux dispositions de la directive 2004/108/CE "Compatibilité Électromagnétique" Constructeur : ENAG Adresse : 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE déclare que les chargeurs de batteries CDS3 : 12V/80A, 24V/60A, 24V/75A et 48V/30A sont conformes aux dispositions de la directive 2006/95/CE et aux dispositions de la directive 2004/108/CE.
This manual should be kept safely and consulted before attempting any repairs because it contains all the information required to use the appliance. This document is the property of ENAG; all the information it contains applies to the accompanying product. ENAG reserves the right to modify the specifications without notice.
Página 27
Use the services of an electrician or professional installer to make the necessary connections. The charger should be connected to a system having a 30mA differential two-pole circuit-breaker. Accidental leakage current between the charge circuit and the earth: accidental current leakage at the earth must be detected by means of an independent protective device outside the charger (a residual current device or an insulation detector).
12. Apparent or latent damage sustained during shipment and/or handling (any such claims should be sent to the haulier) Our warranty on no account provides for any form of compensation. ENAG shall not be held liable for damage incurred as a result of using the battery charger.
OPERATING–PRESENTATION–INTERFACES 2.1. PERATING PRINCIPLE The design of the battery chargers in the CDS3 range is based on a high-frequency split converter that transforms the AC signal into regulated and filtered DC current. They can operate as a DC power supply. Once the type of battery and type of charge has been selected, operation of the battery charger is entirely automatic (Unless otherwise specified by the supplier or the manufacturer of the batteries).
The chargers are divided into 2 areas: • The user interface area • The energy conversion area (all maintenance in this area is forbidden except ENAG authorization, under penalty of warranty exclusion) Area of energy conversion User unauthorized access User interface area...
2.3. SER INTERFACE AREA Refer to appendix 1. INSTALLATION This paragraph deals with installation-related arrangements. Installation and initial commissioning should be carried out by an electrician or professional installer in accordance with the standards currently in force (for pleasure boats the applicable international standard is ISO13297).
47 to 65Hz. Generators: The ENAG battery chargers are designed to operate from a generator. Be careful: In some cases, the generators can produce high over voltages, in particular during starting phase. Before connecting the charger, please check its compatibility with the characteristics of the generator: power, voltage, overvoltage, frequency, current...
Página 33
The type of cable (H07-VK, MX, etc.) should be defined by the installer according to the application type and the enforceable standards. For applications where the electricity network may be either 115VAC or 230VAC, always choose the cross section recommended for 115VAC. Always use cable markers with insulating collars in accordance with installation standards governing AC network input connections.
3.2.3. Battery cable Please check imperatively the compatibility of voltage, current and setting according to the connected battery type before switching ON the charger. Check of the charge voltage Before connecting the batteries to the charger, imperatively check the polarity of the batteries. Equally check the battery voltage thanks to a calibrated voltmeter.
3.2.4. Cable linking the earth to the installation The charger's case should be connected to the installation's earthing system in accordance with current standards governing the relevant application. To that effect, connect the installation-to-earth cable to the earthing screw located inside the charger (see chapter “user interface area”).
3.2.6.2. Other type of installation Refer to appendix 3. 3.3. – ELECTION WHEEL AND SWITCH SETTINGS ADJUSTMENT INDICATORS 3.3.1. Description The CDS3 chargers are equipped with a selection wheel (RC1) allowing to set up the charger according the battery type and the application. Setting thanks to a small flat head screw driver (width 2,5mm) and turn in clockwise direction.
3.3.2. Setting according to the batteries type Charger 12V Charger 24V Charger 48V Maximum Description of duration of Voltage Voltage Voltage Voltage Voltage Voltage RC1 setting the battery BOOST at Floating BOOST Floating BOOST Floating BOOST type or setting /- 5% phase phase phase...
For special batteries, call in a professional installer, who will make the specific settings in accordance with the accumulator manufacturer's specifications and according to the specifics of the installation. ENAG disclaims any liability in case of damage to batteries or ineffective recharging. CDS3-3M-DEE...
3.3.4. Load curve BOOST in ON position With this setting the CDS3 charger delivers a 3-state load curve IUoU: BOOST, Absorption, Floating. Flat battery Battery only slightly flat U out U out charger charger Boost Absorption Floating Boost Absorption Floating U boost U boost U floating...
BOOST in OFF position With this setting, the CDS3 charger produces a single-stage UI type load curve. It generates a constant voltage, supplying the current required by the battery(ies). Recharging time depends on the state of the battery, being longer than when the boost is in the ON position. U out charger U floating...
The tightness of nuts and screws should be checked annually to ensure efficient operation of the appliance (particularly in hostile conditions: vibrations, shocks, high variations in temperature etc.). A full technical inspection by a ENAG-accredited engineer is recommended every five years. It can also be done at our plant.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 5.1. CDS3 12V/80A 24V/60A Models CDS3/12-80 CDS3/24-60 Input Voltage from 85 to 265VAC single phase Output power from 85 to 170Vac 100% Frequency From 47 to 65Hz Current intensity 230/115Vac 6A/13A 9A/14A Power factor 0,9 in rated conditions Efficiency >...
5.2. CDS3 24V/75A 48V/30A Models CDS3/24-75 CDS3/48-30 Input Voltage From 85 to 265VAC single phase Output power from 85 to 170Vac Frequency From 47 to 65Hz Current intensity 230/115VAC 11A/18A 9A/14A Power factor 0,9 (in rated conditions) Efficiency > 80% (in rated conditions) Input fuses F1/F2 2 x 25A RIT/250V –...
CCESSORIES ET ACCESSORIES CONNECTIONS The accessories are not bundled with standard CDS3 battery chargers; they are available from your reseller. Only accessories marketed by ENAG may be connected with these chargers. The following accessories are available for the CDS3 range: Remote On/Off charger control : reference A/M-CDS3 A 5-metre cable + On/Off switch;...
Página 45
These options must be connected to K10 with a specific cable, ref. DEP-V-A-CDS3 (for further information, please contact ENAG). Remote LEDs accessory : reference LED-DEP-CDS3 Allows having at distance the charger LED: ON/BOOST, absorption/Floating. A 5-metre cable to connect on KLD123.
With the provisions of the directive 2006/95/CE "Low voltage" and the provisions of directive 2004/108/CE “Electromagnetic Compatibility” Manufacturer: ENAG Address: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE declares that the CDS3 battery chargers: 12V/80, 24V/60A, 24V/75A and 48V/30A are in compliance with the provisions of directive 2006/95/CE and those of directive 2004/108/CE.
Página 47
LLGEMEINES 4.2. W ........................61 ARTUNG DER GERÄTE 4.3. R ......................... 61 EPARATUR DER GERÄTE 5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ....................62 5.1. CDS3 12V/80A 24V/60A......................62 5.2. CDS3 24V/75A 48V/30A......................63 6. AUFSICHTSCHNITTSTELLE, ZUBEHÖR ..................64 6.1. A ........................ 64 UFSICHTSCHNITTSTELLE 6.2.
Diese Bedienungsanleitung muss sorgfältig aufbewahrt werden und vor jedem Eingriff eingesehen werden, denn sie enthält alle Informationen über die Bedienung des Gerätes. Dieses Dokument ist Eigentum von ENAG; alle darin enthaltenen Informationen gelten für das dazugehörige Produkt. Die Firma behält sich das Recht vor, die Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Página 49
Versehentlicher Verluststrom zwischen Lastkreis und Masse: Die Entdeckung von versehentlichem Verluststrom an der Masse muss durch eine Schutzvorrichtung außerhalb des Ladegerätes gewährleistet werden (Vorrichtung mit Differenzstrom oder Isolationsprüfer). Die Größe und die Art der Schutsvorrichtung werden vom Installateur an die Risiken angepasst. Besondere Vorsichtsmaßnahmen werden für alle Anlagen empfohlen, die anfällig gegen Elektrolysevorgänge sind.
24. durch den Transport und / oder die Beförderung hervorgerufene offensichtliche oder versteckte Mängel (Reklamationen müssen an den Transportunternehmer gerichtet werden) Unsere Garantie kann in keinem Fall einen Anspruch auf Schadensersatz begründen. ENAG kann nicht für Schäden aufgrund der Bedienung des Batterieladegerätes verantwortlich gemacht werden.
FUNKTIONSWEISE –VORSTELLUNG–SCHNITTSTELLEN 2.1. UNKTIONSPRINZIP Die Batterieladegeräte der Reihe CDS3 sind auf der Grundlage eines Hochfrequenz-Spannungswandlers, der das Wechselstromsignal in eine regulierte und gefilterte Gleichspannung umwandelt. Sie können als Batterieladegeräte und mit Gleichstrom. Die Funktionsweise des Batterieladegerätes ist, nach vorheriger Wahl des Batterie- und Ladetyps, vollkommen automatisch.
LLGEMEINE MERKMALE Die Ladegeräte bestehen aus zwei Zonen: • Die Benutzerschnittstelle-Zone • Die Energiewandlungszone (Jeder Eingriff in dieser Zone ist verboten, bei Strafe des Ausschlusses der Garantie, ENAG-Genehmigung vorbehalten) Energiewandlungzone (unberechtigter Zugriff für den Benutzer) Benutzerschnittstelle-Zone Öffnungsschraube der Benutzerschnittstelle- Zone...
2.3. ENUTZERSCHNITTSTELLE Siehe Anhang 1 INSTALLATION Dieser Abschnitt behandelt die Maßnahmen bezüglich der Installation des Gerätes. Die Installation und Inbetriebnahme müssen von einem Elektriker oder einen professionellen Installateur nach den gültigen Normen vorgenommen werden (im Falle von Sportbooten richten Sie sich bitte nach der internationalen Norm ISO13297).
Alle CDS3 Ladegeräte können automatisch ausgehend von einphasigen Netzen von 85 bis 265 VAC und von 47 bis 65Hz arbeiten. Generatoren Das ENAG Batterieladegerät ist für den Betrieb mit Generator konzipiert. Achtung : In bestimmten Fällen können Generatoren bedeutende Überspannungen erzeugen, insbesondere während der Startphase. Überprüfen Sie vor Anschluss des Ladegerätes die Kompatibilität der Eigenschaften des Generators mit denen des Ladegerätes: Leistung, Spannung,...
Página 55
Der Kabeltyp (H07-VK, MX…) muss vom Installateur je nach Anwendungstyp und den gültigen Normen festgelegt werden. Für Anwendungen, bei denen das Netz in 115VAC oder 230VAC sein kann, unbedingt die für 115VAC empfohlenen Querschnitte wählen. Unbedingt Ansatzstücke mit Isolationsflansch in Übereinstimmung mit den Installationsnormen für den Anschluss des Netzeingangs für Wechselstrom.
3.2.3. Batterie-Verbindungskabel Vor dem Unterspannungsetzen unbedingt die Kompatibilität von Spannung und Strom und die Konfiguration je nach angeschlossenem Batterietyp prüfen. Prüfung der Ladespannung Vor dem Anschluss der Batterien an das Ladegerät muss unbedingt die Polarität der Akkus geprüft werden. Überprüfen Sie auch die Spannung der Batterien mit Hilfe eines geeichten Voltmeters. Ein zu niedriger Spannungswert bei einigen Akkutypen kann eine irreversible Beschädigung und somit die Unmöglichkeit des Aufladens anzeigen.
Das benutzte Kabel muss einen Querschnitt von mindestens 2,5mm² haben, vom Typ HO7-VK sein und mit einem geeigneten Kabelschuh versehen sein. 3.2.5. Maßnahmen gegen von dem Gerät erzeugte elektromagnetische Störungen Für alle Anschlüsse geschirmtes Kabel benutzen (*). Die Abschirmung muss an der Sender- und an der Empfängerseite an die Masse angeschlossen sein.
3.2.6.2. Andere Kabelungen Siehe Anhange 3. 3.3. – ONFIGURATION DES KODIERRADS UND DES SWITCHES EINSTELLUNGEN ANZEIGER 3.3.1. Beschreibung Die CDS3-Ladegeräte sind mit einem Kodierrad (RC1) ausgestattet, das ermöglicht, das Ladegerät je nach Batterietyp und Einsatzbereich zu konfigurieren. Konfiguration mit einem Flachkopfschraubendreher (Breite 2,5 mm), im Uhrzeigersinn drehen. RC1 : Wahl der Ladekurven Die CDS3-Ladegeräte sind mit der Boost-Funktion ausgestattet, die ein schnelleres Aufladen von Batterien ermöglicht.
Bei Spezialbatterien wenden Sie sich bitte an einen professionellen Installateur, der die besonderen Einstellungen in Übereinstimmung mit den Spezifikationen des Akkuherstellers und unter Berücksichtigung der Besonderheiten der Anlage durchführt. ENAG kann im Falle der Beschädigung der Batterien oder des falschen Aufladens nicht haftbar gemacht werden. CDS3-3M-DEE...
3.3.4. Ladekurve BOOST in position ON In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät CDS3 eine Ladekurve mit 3 Status IUoU: Boost, Absorption, Floating. Batterie entladen Batterie schwach entladen U out U out charger charger Boost Absorption Floating Boost Absorption Floating U boost U boost U floating U floating...
BOOST in position OFF In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät CDS3 eine einstufige Ladekurve IU. Es erzeugt eine konstante Spannung und liefert den für die Batterie(n) notwendigen Strom. Die Aufladezeit hängt von dem Zustand der Batterie ab und ist länger als bei der Konfiguration Boost in Position ON. U out charger U floating...
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, insbesondere in gestörter Umgebung: Vibrationen, Stöße, starke Temperaturunterschiede, etc.. Eine komplette technische Kontrolle durch eine von ENAG empfohlene Person alle 5 Jahre wird empfohlen. Diese allgemeine technische Kontrolle kann auch in unseren Werken vorgenommen werden.
6.2. UBEHÖR UND ZUBEHORVERBINDUNG Das Zubehör wird nicht zu dem Standardartikel Batterieladegeräte CDS3 mitgeliefert; es ist bei Ihrem Vertragshändler erhältlich. Nur das von ENAG vertriebenen Zubehör kann mit den Ladegeräten montiert werden. Die für die Reihe CDS3 lieferbaren Zubehör sind: Fernbedienung Ein / Aus für das Ladegerät: Bestellnummer A/M-CDS3...
Página 67
Ausgänge und die Spannung des +SP Ausgangs anzuzeigen. Diese Optionsgeräte sollen, auf K10 mit einem spezifischen Kabel (Referenz DEP-V-A-CDS3) angeschlossen warden (für mehr Auskünfte, bitte dir Firma ENAG aufnehmen). Zubehör LEDs ferngesteuert: Bestellnummer LED-DEP-CDS3 Ermöglicht die ferngesteuerte Anzeige der LED ON/BOOST, Absorption/Floating 5m Kabel, an KLD123anzuschließen...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG mit den Verfügungen der Richtlinie 2006/95/CE "Niederspannung" und den Verfügugnen der Richtlinie 2004/108/CE "Elektromagnetische Kompatibilität " Hertseller: ENAG Anschrift: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE erklären CDS3 Batterieladegeräte : 12V/80A, 24V/60A, 24V/75A und 48V/30A mit den Verfügungen der Richtlinie 2006/95/CE und den Verfügungen der Richtlinie2004/108/CE übereinstimmt.
Página 69
....................83 ANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS 4.3. R ......................83 EPARACION DE LOS EQUIPOS 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................... 84 5.1. CDS3 12V/80A 24V/60A ....................... 84 5.2. CDS3 24V/75A 48V/30A ....................... 85 6. INTERFACES DE VIGILANCIA, ACCESORIOS ................86 6.1. I ......................
El presente manual del usuario 1 embalaje específico El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama CDS3 ENAG listados en portada. Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador.
Página 71
Los trabajos de conexión deben ser realizados por un electricista o un instalador profesional. El cargador debe ser conectado sobre una instalación que disponga de un disyuntor bipolar diferencial de 30mA. Corriente de fuga accidental entre el circuito de carga y la masa: la detección de las corrientes de fuga accidentales a la masa debe realizase por medio de un dispositivo de protección exterior al cargador (dispositivo de corriente diferencial residual o controlador de aislamiento).
36. Los deterioros aparentes o ocultos ocasionados por los transportes y/o manipulaciones (todo recurso debe ser enviado al transportista) Nuestra garantía no puede dar lugar en ningún caso a una indemnización. ENAG no puede ser considerado responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías.
FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES 2.1. RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores de baterías de la gama CDS3 han sido diseñados en base a un convertidor de corte de alta frecuencia que transforma la señal alterna en una tensión continua, regulada y filtrada. Pueden funcionar en cargador de baterías y en alimentación de corriente continua.
área interfaz usuario • la área conversión de energía (cualquier intervención en esta área está prohibida bajo pena de exclusión de la garantía, salvo autorización de ENAG). Area conversión de energía (Acceso no autorizado al usuario) Area interfaz usuario Tornillo de apertura de la área interfaz usuario...
2.3. REA INTERFAZ USUARIO Véase el anexo 1. INSTALACIÓN Este apartado trata sobre las disposiciones relativas a la instalación del equipo. La instalación y la primera puesta en funcionamiento deben ser realizadas por un electricista o un instalador profesional según las normas vigentes (en el caso de los barcos de recreo, conformarse a la norma internacional ISO13297).
47 a 65Hz. Grupos electrógenos El cargador de baterías ENAG ha sido diseñado para funcionar con un grupo electrógeno. Atención: En algunos casos, los grupos electrógenos pueden generar sobretensiones importantes en particular durante la fase de arranque. Antes de conectar el cargador, verificar la compatibilidad de las características del grupo y las del cargador: potencia, tensión, sobretensión, frecuencia, corriente,...
Página 77
El tipo de cable (H07-VK, MX…) deberá ser definido por el instalador en función del tipo de aplicación y de las normas aplicables. En las aplicaciones en las que la red puede estar en 115VAC o 230VAC, es imprescindible optar por las secciones recomendadas en 115VAC.
3.2.3. Cable de conexión batería Antes de cualquier puesta en tensión, es imprescindible verificar la compatibilidad de la tensión, la corriente y la configuración en función del tipo de baterías conectado. Verificación de la tensión de carga Antes de la conexión de las baterías al cargador, es necesario verificar la polaridad de los acumuladores. Verificar también la tensión de las baterías con un voltímetro calibrado.
El cable utilizado debe tener una sección mínima de 2,5mm², ser de tipo HO7-VK y estar provisto de un terminal adecuado. 3.2.5. Disposiciones respecto a las perturbaciones electromagnéticas generadas por el aparato Utilizar cable blindado para todas las conexiones (*). El blindaje debe conectarse a la masa por los lados emisor y receptor.
3.2.6.2. Otros cableados Véase anexo 3. 3.3. – – ONFIGURACIÓN DE LA RUEDA SELECTORA Y DEL SWITCH AJUSTES INDICADORES 3.3.1. Descripción Los cargadores CDS3 están equipados de una rueda selectora (RC1) que permite configurar el cargador en función del tipo de baterías y de la aplicación. Configuración con ayuda de un pequeño destornillador a cabeza plana (anchura 2,5mm), dar vueltas a la derecha.
3.3.2. Configuración en función del tipo de baterías Cargadores 12V Cargadores 24V Cargadores 48V Duración Designación del máxima del Configuración Tensión Tensión Tensión tipo de batería o BOOST a Tensión Tensión Tensión de RC1 Fase Fase Fase configuración /- 5% Fase BOOST Fase BOOST Fase BOOST...
En caso de baterías especiales, recurrir a un instalador profesional que efectuará los ajustes particulares de acuerdo con las especificaciones del fabricante de acumuladores y teniendo en cuenta las particularidades de la instalación. ENAG no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta. CDS3-3M-DEE...
3.3.4. Curva de carga BOOST en posición ON En esta configuración, el cargador CDS3 suministra una curva de carga 3 estados IUoU: Boost, Absorción, Floating. Batería descargada Batería poco descargada U out U out charger charger Boost Absorption Floating Boost Absorption Floating U boost...
BOOST en posición OFF En esta configuración, el cargador CDS3 suministra una curva de carga de tipo mononivel IU. Genera una tensión constante y suministra la corriente necesaria para la o las baterías. El tiempo de carga depende del estado de la batería y es más largo que en la configuración boost en posición ON. U out charger U floating...
Para cualquier operación de reparación, desconectar el cargador de baterías de la red alterna y de las baterías. En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual. Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad ENAG. CDS3-3M-DEE...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 5.1. CDS3 12V/80A 24V/60A Modelo CDS3/12-80 CDS3/24-60 Entrada Tensión De 85 a 265VCA monofásica Potencia de salida de 85 a 170Vca 100% Frecuencia De 47 a 65Hz Intensidad de consumo 230/115VCA 6A/13A 9A/14A Factor de potencia en las condiciones nominales Rendimiento >...
5.2. CDS3 24V/75A 48V/30A Modelo CDS3/24-75 CDS3/48-30 Entrada Tensión De 85 a 265VCA monofásica Potencia de salida de 85 a 170Vca Frecuencia De 47 a 65Hz Intensidad de consumo 230/115VCA 11A/18A 9A/14A Factor de potencia en las condiciones nominales Rendimiento >...
CCESORIOS Y CONEXIONES ACCESORIOS Los accesorios no forman parte del suministro básico de los cargadores de baterías CDS3; están disponibles en su distribuidor. Sólo se pueden montar con los cargadores los accesorios comercializadas por ENAG. Los accesorios disponibles para la gama CDS3 son: Mando Parada/Marcha del cargador a distancia: referencia A/M-CDS3 Cable de 5 metros + conmutador Parada/Marcha;...
Página 89
3 salidas y la tensión de la salida +SP. Estas opciones deben ser conectadas en K10 con un cable especifico, referencia DEP-V-A-CDS3. (para más informaciones, contactar ENAG) Accesorio LEDs desplazadas: referencia LED-DEP-CDS3 Permite la visualización desviada de los LEDs ON/BOOST, absorption/Floating.
2006/95/CE "Baja Tensión" y con las disposiciones de la directiva 2004/108/CE "Compatibilidad Electromagnética" Fabricante: ENAG Señas: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE declará que los cargadores de baterías CDS3: 12V/80A, 24V/60A, 24V/75A y 48V/30A Están conformes a las disposiciones de la directiva 2006/95/CE y a las disposiciones de la directiva...
Página 91
................... 105 ANUTENZIONE DEGLI ÉQUIPAGGIAMENTI 4.3. R .................... 105 IPARAZIONE DELLE ATTREZZATURE 5. SPECIFICHE TECHNICHE ....................... 106 5.1. CDS3 12V/80A 24V/60A ......................106 5.2. CDS3 24V/75A 48V/30A ......................107 6. INTERFACCE DI CONTROLLO, ACCESSORI ................108 6.1. I ......................108 NTERFACCE DI CONTROLLO 6.2.
Questo documento è di proprietà della ENAG; tutte le informazioni in esso contenute sono relative ai prodotti con i quali viene consegnato. La società si riserva il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.
Página 93
Far realizzare i lavori di raccordo da un elettricista o da un tecnico specializzato. Il caricabatteria deve essere collegato su un’installazione che dispone di un interruttore bipolare differenziale con sensibilità di 30mA. Corrente di dispersione accidentale tra circuito di carica e massa: il rilevamento di correnti di dispersione accidentali alla massa deve essere assicurato da un dispositivo di protezione esterno al caricabatteria (dispositivo a corrente differenziale o di controllo dell’isolamento).
48. I danni apparenti o nascosti occasionati dal trasporto e/o manutenzione (qualsiasi ricorso deve essere indirizzato al trasportatore) La nostra garanzia non può in nessun caso dar luogo ad un’indennità. ENAG non può essere ritenuta responsabile dei danni dovuti all’uso del caricabatteria.
FUNZIONAMENTO–PRESENTAZIONE–INTERFACCE 2.1. RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO I caricabatterie della gamma CDS3 sono concepiti sulla base di un invertitore ad alta frequenza che trasforma il segnale alternato in una tensione continua, regolata e filtrata. Essi possono funzionare come caricabatterie ed in alimentazione a corrente continua. Il funzionamento dei caricabatterie è...
• la zona di conversione di energia (non intervenire su questa zona del caricabatterie senza l’autorizzazione di ENAG, pena la nullità della garanzia.) Zona di conversione di energia (Accesso vietato agli utenti) Zona di interfaccia utente...
2.3. ONA DI INTERFACCIA UTENTE Vedere allegato 1. INSTALLAZIONE Questo paragrafo tratta delle disposizioni relative all’installazione dell’equipaggiamento. L'installazione e la prima messa in funzione devono essere effettuate da un elettricista o da un tecnico specializzato secondo le norme in vigore (nel caso delle imbarcazioni da diporto, far riferimento alla norma internazionale ISO13297).
47 a 65Hz. Gruppi elettrogeni Il caricabatteria ENAG è concepito per funzionare su un gruppo elettrogeno. Attenzione: In alcuni casi, i gruppi elettrogeni possono generare delle sovratensioni rilevanti, in particolare nella fase di avvio. Prima di raccordare il caricatore, verificare la compatibilità delle caratteristiche del gruppo e quelle del caricabatteria: potenza, tensione, sovratensione, frequenza, corrente…...
Página 99
Il tipo di cavo (H07-VK, MX…) dovrà essere definito dall’installatore in funzione del tipo d’applicazione e delle norme applicabili. Per delle applicazioni in cui la rete può essere in 115VAC o 230VAC, optare imperativamente per le sezioni indicate in 115VAC. Utilizzare obbligatoriamente dei morsetti con collaretti isolanti nel rispetto delle norme d’installazione per il raccordo dell’ingresso alla rete alternata..
3.2.3. Cavo di collegamento batteria Verificare imperativamente la compatibilità della tensione, della corrente e la configurazione del tipo di batterie raccordato prima di collegare l’alimentazione. Verifica della tensione della carica Prima di raccordare le batterie al caricabatteria, è necessario verificare la polarità degli accumulatori. Verificare anche la tensione delle batterie con un voltmetro calibrato.
Il cavo utilizzato deve avere una sezione minima di 2,5mm² ed essere di tipo HO7-VK ed essere munito di un terminale appropriato. 3.2.5. Disposizioni relative alle perturbazioni elettromagnetiche generate dall’apparecchio Utilizzare del cavo schermato per tutte le connessioni . La schermatura deve essere raccordata dal lato emettore e dal lato ricettore alla massa.
3.2.6.2. Altri tipi di cablaggio Fare riferimento all’allegato 3. 3.3. – – ONFIGURAZIONE DEL COMMUTATORE E DEL SWITCH REGOLAZIONI INDICATORI 3.3.1. Descrizione I caricabatterie CDS3 sono equipaggiati di un commutatore (RC1) che permettono di configurarli in funzione del tipo di batterie e d’applicazione. Configurazione per mezzo di un cacciavite a taglio (larghezza 2,5 mm);...
3.3.2. Configurazione in funzione del tipo di batterie Caricabatterie 12V Caricabatterie 24V Caricabatterie 48V Durata Designazione massima Configurazione del tipo di Tensione Tensione Tensione Tensione Tensione Tensione del BOOST batteria o Fase Fase Fase Fase Fase Fase /- 5%) configurazione Floating BOOST Floating...
In caso di batterie speciali, rivolgersi ad un installatore professionista che effettuerà le regolazioni particolari in accordo con le specifiche del costruttore degli accumulatori e tenendo conto delle particolarità dell’installazione. ENAG declina ogni responsabilità in caso di deterioramento delle batterie o di un’errata ricarica. CDS3-3M-DEE...
3.3.4. Curva di carico BOOST in posizione ON In questa configurazione il caricabatteria CDS3 eroga una curva di carico 3 stati IUoU: Boost, Assorbimento, Floating. Batteria scarica Batteria leggermente scarica U out U out charger charger Boost Absorption Floating Boost Absorption Floating U boost...
BOOST in posizione OFF In questa configurazione, il caricabatteria CDS3 eroga una curva di carico di tipo mono-livello IU. Esso genera una tensione costante e fornisce la corrente necessaria alla o alle batterie; Il tempo di ricarica dipende dallo stato della batteria ed è più lungo rispetto alla configurazione boost in posizione ON. U out charger U floating...
(in particolare in un ambiente perturbato: vibrazioni, urti, variazioni importanti della temperatura, etc.). Si consiglia un controllo tecnico completo effettuato da un operatore inviato da ENAG ogni 5 anni. Questo controllo tecnico generale può anche essere effettuato nelle nostre fabbriche.
SPECIFICHE TECHNICHE 5.1. CDS3 12V/80A 24V/60A Modello CDS3/12-80 CDS3/24-60 Ingresso Tensione Da 85 a 265VCA monofase Potenza di uscita de 85 a 170Vca 100% Frequenza Da 47 a 65Hz Intensità di consumo 230/115VCA 6A/13A 9A/14A Fattore di potenza 0,9 alle condizioni nominali Rendimento >...
5.2. CDS3 24V/75A 48V/30A Modello CDS3/24-75 CDS3/48-30 Ingresso Tensione Da 85 a 265VCA monofase Potenza di uscita de 85 a 170Vca Frequenza Da 47 a 65Hz Intensità di consumo 230/115VCA 11A/18A 9A/14A Fattore di potenza 0,9 alle condizioni nominali Rendimento >...
CCESSORI E COLLEGAMENTI ACCESSORI Le accessori non fanno parte della fornitura di base dei caricabatterie CDS3; esse sono disponibili presso il vostro rivenditore. Solo le accessori commercializzate da ENAG possono essere istallate con i caricabatterie. Le accessori disponibili per la gamma CDS3 sono: Comando Arresto/Avvio del caricabatteria a distanza: riferimento A/M-CDS3 Cavo di 5 metri + commutatore Arresto/Avvio;...
Página 111
3 uscite e la tensione della uscita + SP. Queste opzioni sono per collegare su K10 con cavo specifico, riferimento DEP-V-A-CDS3. (Per ulteriori informazioni, contattare ENAG) Accesorio LEDs a distanza: riferimento LED-DEP-CDS3 Consente la visualizzazione remotizzata dei LED ON/BOOST, Assorbimento/Floating.
DI CONFORMITÀ Alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE "Bassa Tensione" ed alle disposizioni della direttiva 2004/108/CE "Compatibilità Elettromagnetica" Produttore: ENAG Indirizzo: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE dichiariamo che i caricabatterie CDS3 : 12V/80A, 24V/60A, 24V/75A e 48V/30A sono conforme alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE ed alle disposizioni della direttiva 2004/108/CE.
Página 114
1. ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1 CDS3/12-80, CDS3/24-60, CDS3/24-75, CDS3/48-30 Vis de masse Earthing screw Masseschraube tornillo de massa Viti di massa Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1 : PE : Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra ACN : Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro...
Página 115
Arrivée des câbles option Entrée d'air Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilation et ouverture du chargeur Kabeleintritt Option Laufteinlass Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung und Öffnung des Ladegerätes Arrivo dei cavi opzione Ingresso dell'aria Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria Sortie d'air Luftauslass...
Página 116
ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3 / ALLEGATO 3 UTRES ABLAGES THER TYPE OF INSTALLATION NDERE ABELUNGEN TROS ABLEADOS LTRI TIPI DI CABLAGGIO Montage 1: Montage 1 Batterie Moteur Mounting 1: Mounting 1 Engine Battery Montage 1: Montage 1 Batterie Motor Montaje 1:...
Página 118
Montage 7 : Montage config1 ou 2 ou 3 ou 4 ou 5 ou 6 + 1 Batterie service supplémentaire à travers un répartiteur (impératif) Mounting 7: Mounting setting 1 or 2 or 3 or 4 or 5 or 6 + 1 additional Auxiliary Battery through (imperatively) a battery isolator...
Página 119
Montage 9 : Montage config1 ou 2 ou 3 ou 4 ou 5 ou 6 + 3 Batteries Service supplémentaires à travers un répartiteur (impératif) Mounting 9: Mounting setting 1 or 2 or 3 or 4 or 5 or 6 + 3 additional Auxiliary Batteries through (imperatively) a battery isolator...
Página 120
adicionales a través de un repartidor con 2 entradas para conectar otra fuente de carga (por ejemplo : aerogenerador, panel solar, alternador) Montaggio 10: Montaggio config. 1, 2, 3, 4, 5 o 6 + 3 batterie di servizio supplementari attraverso un ripartitore a 2 ingressi per il collegamento con un’altra fonte di carica (ad es.:...