Resumen de contenidos para KWC ONO touch light PRO 10.651.022.000
Página 1
Besuchen Sie www.kwc.com für umfassende Planungs- und Installationsinformationen, sowie Angaben zur Bedienung oder kontaktieren Sie Ihre KWC Ansprechperson. r Consultez le site www.kwc.com RQWT WPG KPHQTOCVKQP EQORNÄVG UWT NC RNCPK ECVKQP GV NnKPUVCNNCVKQP FG OÆOG SWG pour des indications sur l‘utilisation. Ou bien adressez-vous directement à votre interlocuteur KWC.
Página 2
Betriebsdaten %CTCEVÅTKUVKSWGU FG HQPEVKQPPGOGPV Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck : 3 bar Presión ideal de servicio : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Min. Betriebsdruck : 1 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
.G DTCPEJGOGPV CXGE EJG FG UGEVGWT PoGUV RCU RGTOKU r Les prescriptions d’installation nationales/locales sont à respecter. (En cas d’incompatibilités dans l’installation, il faut s’adresser à KWC.) r Seule est permise l’utilisation de blocs d’alimentation KWC d’origine. r /QFÄNG CXGE EJG FG UGEVGWT KN PoGUV RCU RGTOKU FG TCEEQWTEKT NG E¾DNG Importante r L’installazione elettrica (lavori d’installazione e di controllo) deve essere eseguita da un elettricista specializzato.
Página 4
Se deben respetar las normas locales/nacionales de instalación (en caso de dudas con la instalación, consultar con KWC) r solo están permitidas las fuentes de alimentación de red originales de KWC r 8GTUKÏP FG CNKOGPVCEKÏP FG TGF EQP ENCXKLC PQ UG RGTOKVG CEQTVCT NQU ECDNGU...
Página 5
Information Information Informazione Información Rohmontage Information Montage encastré Montaggio prelimare 10.651.022.000 Kalt, froid, freddo, 2TGOQPVCLG frio, cold Rough assembly Seite 11-14 page 11-14 Warm, chaud, caldo pagina 11-14 càlido, Mixed página 11-14 page 11-14 Heiss, trés chaud, molto caldo, caliente, hot TLI-Leitung, TLI-câble, TLI-linea, Lmax= 2000 mm/ 78 3/4“...
Página 6
Seite 15-18 Information page 15-18 Information Kalt, froid, freddo, pagina 15-18 frio, cold Informazione página 15-18 Información page 15-18 Rohmontage Information Warm, chaud, caldo Montage encastré càlido, Mixed Montaggio prelimare 10.651.122.000 2TGOQPVCLG Heiss, trés chaud, Rough assembly molto caldo, caliente, hot TLI-Leitung, TLI-câble, TLI-linea, Lmax= 2000 mm/ 78 3/4“...
Página 10
Montage Montage Montagio /QPVCLQ Installation Spülen Rinçage Spurgare Limpieza Rinse Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar E flush...
Página 14
Montage Montage Montagio /QPVCLQ Installation Spülen Rinçage Spurgare Limpieza Rinse Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar E flush...
Página 15
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Z.535.850.000 Z.536.193.700 Spare parts Z.535.846 Z.535.965 Z.535.966 Z.636.332 M21.5x1 Z.535.966 Z.635.322.700 Z.635.322.700 3/8" Z.532.241 Z.535.967 L 59 1/16” Z.536.352 L 1500 mm 3/8" Z.535.779 L 600 mm Z.535.963.000 Z.535.964 3/8" 3/8" M21.5x1 Z.635.215 Z.535.542 L 550 mm...
Página 17
VKRnPn QY
2TQITCOO CWUYÀJNGP VKRnPn QY
EJQKUKT NG RTQITCOOG VKRnPn QY
UGNG\KQPG RTQITCOOC VKRnPn QY
UGNGEEKQPCT RTQITCOC VKRnPn QY
UGNGEV RTQITCOOG 1x, 2x oder 3x kurz drücken und das voreingestellte Programm wird abgerufen: Presser 1, 2 ou 3 fois et le programme préreglé va mis en marche: Premere brevemente 1, 2 o 3 volte per richiamare il programma preimpostato: 2WNUCT DTGXGOGPVG Ï...
Temperaturregulierung Réglage de température Regolazione della temperatura Regulación de la temperatura Temperature control Mengenregulierung Réglage de débit Regolazione della portata 4GIWNCEKÏP FGN WLQ Flow control 100% Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 45 Sec. r Taste drücken und gedrückt halten bis der Lichtring grün leuchtet.
Página 19
Mögliche Ursache Behebung Das Gerät funktioniert nicht - Steuereinheit nicht an Stromversorgung angeschlossen - Steuereinheit an Stromversorgung anschliessen - Stromversorgung ausgefallen - Sicherungen im Sicherungskasten kontrollieren - Steckernetzteil nicht mit Mikroprozesseor-Steuerung verbunden - 2-poligen Stecker mit Mikroprozesseor-Steuerung (Anschluss 15V) verbinden - Bedieneinheit nicht angeschlossen - Kabel der Bedieneinheit mit Mikroprozesseor-Steuerung (Anschluss TLI) verbinden...
Página 20
Raison possible Réparation L’appareil ne fonctionne pas - L’unité de commande n’est pas branchée sur le courant - Brancher l’unité de commande sur le courant - 2CPPG FG EQWTCPV 8ÅTK GT NGU HWUKDNGU FCPU NC DQÊVG ¼ HWUKDNGU - Le bloc d’alimentation n’est pas connecté à la commande du - Brancher la prise à...
Página 21
Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona - Unità di comando non collegata all’alimentazione elettrica - collegare l’unità di comando all’alimentazione elettrica - Alimentazione elettrica interrotta - controllare i fusibili nel quadro elettrico - Alimentatore a spina non collegato con il comando a microprocessore - collegare la spina bipolare con il comando a microprocessore (connessione a 15 volt) - Unità...
Causa posible Solución de problemas El aparato no funciona - La unidad de control no está conectada al suministro eléctrico - Conectar la unidad de control al suministro eléctrico - 'N UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ UG JC KPVGTTWORKFQ %QPVTQNCT NQU HWUKDNGU FG NC ECLC FG HWUKDNGU - El transformador no está...
Página 23
Possible cause Remedy The device is not working - %QPVTQN WPKV KU PQV EQPPGEVGF VQ VJG RQYGT UWRRN[ EQPPGEV EQPVTQN WPKV VQ RQYGT UWRRN[ - 2QYGT UWRRN[ JCU HCKNGF EJGEM HWUGU KP HWUG DQZ - 2NWI CFCRVGT KU PQV EQPPGEVGF VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO EQPPGEV RKP RNWI VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO (15V connection) - Operating unit is not connected...
Página 25
2 GIGCPNGKVWPI HØT #TOCVWTGP WPF <WDGJÒT Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar...
Página 26
5726 Unterkulm Tel.: 062 768 68 68 Fax: 062 768 61 62 USA: KWC AMERICA INC. 1770 Corporate Drive #580 US - Norcross, Georgia 30093 Phone 678 334 21 21 678 334 21 28 Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Página 27
Installation battery KWC ONO touch light PRO Z.636.526 USA: TLC-15 Z.536.635 TLC-15 Z.536.702 • Besuchen Sie www.kwc.com für umfassende Planungs- und Installationsinformationen, sowie Angaben zur Bedienung oder kontaktieren Sie Ihre KWC Ansprechperson. • Consultez le site www.kwc.com pour une information complète sur la planification et l‘installation, de même que pour des indications sur l‘utilisation. Ou bien adressez-vous directement à votre interlocuteur KWC. • Visitate www.kwc.com per informazioni complete su pianificazione e installazione oltre a dati sulla manovra o contattate il vostro responsabile presso KWC.
Página 28
Montage und Ersatzteile Montage et pièces de rechange Montaggio e pezzi di ricambio Montaje e repuestos Assembley and spare parts Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Only the...
Página 29
• Il n’est pas permis d’échanger les câbles. En cas d’endommagement, le composant entier (câble et bloc d’alimentation) doit être remplacé. • Le modèle sans fiche de secteur s’utilise uniquement sur une installation fixe. Le branchement avec fiche de secteur n’est pas permis. • Les prescriptions d’installation nationales/locales sont à respecter. (En cas d’incompatibilités dans l’installation, il faut s’adresser à KWC.) • Seule est permise l’utilisation de blocs d’alimentation KWC d’origine. • Modèle avec fiche de secteur: il n’est pas permis de raccourcir le câble. Alimentation 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz Note tecniche: • Non è consentito sostituire i cavi. In caso di guasto è necessario sostituire l’intero elemento (cavi e componente di rete). • La versione senza spina deve essere utilizzata soltanto per installazioni fisse.
• La versión sin clavija de alimentación de red se utiliza exclusivamente para la instalación fija. No se permite la conexión con una clavija de alimentación de red. • Se deben respetar las normas locales/nacionales de instalación (en caso de dudas con la instalación, consultar con KWC) • solo están permitidas las fuentes de alimentación de red originales de KWC • Versión de alimentación de red con clavija: no se permite acortar los cables. Alimentación: 110 – 230 V / ~ 50/60 Hz Technical information: • Replacing cables is not permitted. In case of damage, complete components (cable and power supply connection) must be replaced.