Senco SLS20XP Instrucciones De Operación página 8

Ocultar thumbs Ver también para SLS20XP:
Tabla de contenido

Publicidad

2
1
2
1
1
2
3
tOOl usE
y
y
With a Sequential Actuation
(Restrictive) trigger, fasteners
can only be driven one way:
Press the workpiece contact
(safety element) against the
work surface.
Pull the trigger.
y
y
This mode of operation is help-
ful when you require precise
fastener placement.
Read the "Customer satisfaction
and safety Reminder" (CssR) in the
tool and fastener boxes for safety
information regarding the Contact-
actuation and sequential trigger
modes. under certain conditions, the
sequential trigger mode may reduce
the possibility of injury to you or to
others working with you.
y
y
This tool is equipped with a
depth control workpiece contact
(safety element). To adjust the
depth of the staple being driven,
loosen the screw and slide the
lower workpiece contact up
or down and lock in place by
tightening the screw. Be sure the
workpiece contact moves freely
after adjustment.
should a staple jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
Pull feeder shoe back into
"locked" position.
Remove staples.
y
y
Release E-Z Clear latch and
open door.
Remove jammed fastener. Close
door and latch.
Connect air supply.
Replace fasteners.
Depress feeder shoe lock but-
ton and allow to slide forward.
usE DE la HERRamiENta
y
y
En el modo de activación se-
cuencial (restrictivo), los clavos
pueden hincarse de una sola
manera:
Ubique el elemento de con-
tacto de la pieza de trabajo
contra la pieza de trabajo.
Oprima el gatillo.
y
y
Este método de operación es útil
cuando desea hincar clavos con
precisión.
lea el "Recordatorio de seguridad
y satisfacción del Cliente" (CssR)
en las cajas de la herramienta y
de los sujetadores para obtener
información de seguridad referente a
los modos de activación por contacto
y secuencial. bajo determinadas
condiciones, el modo de activación
secuencial puede reducir la
probabilidad de que usted y otras
personas que trabajen con usted
sufran lesiones.
y
y
Esta herramienta está equipada
con un dispositivo de seguridad
para el control de la profundidad.
Para ajustar la profundidad de la
grapa a clavar, afloje el tornillo y
deslice el dispositivo de seguri-
dad inferior hacia arriba o hacia
abajo y asegúrelo apretando el
tornillo. Asegúrese de que el dis-
positivo de seguridad se mueva
libremente después del ajuste.
si se produce un atascamiento
de las sujetadores:
y
y
Desconecte el suministro de
aire.
Tire del alimentador hacia atrás
a la posición "cerrada."
Saque las grapas.
y
y
Suelte el pestillo de alivio fácil
(E-Z) y abra la puerta.
Remueva el sujetador atascado.
Cierre la puerta con pestillo.
Conecte la linea de aire.
Reemplace los sujetadores.
Presione el botón de la cerra-
dura del zpapato del alimen-
tador y permita para resbalar
adelante.
8
utilisatiON D l'Outil
y
y
À l'aide d'une détente séquenti-
elle (restrictive), les attaches ne
peuvent être éjectées que d'une
seule façon.
Placez l'élément de contact
contre la pièce.
Appuyez sur la détente.
y
y
Ce mode d'utilisation est pra-
tique lorsque vous voulez éjecter
des attaches avec précision.
lisez le "Rappel sur la satisfaction
du client et la sécurité" (CCsR)
sur l'outil et les boîtes de clous, à
propos des consignes de sécurité
sur les modes de déclenchement
au toucher et séquentiel. Dans
certaines conditions, le mode de
déclenchement séquentiel peut
diminuer la possibilité de blessures,
pour vous ou ceux qui travaillent à
proximité.
y
y
Cet appareil est équipé d'un ré-
glage en profondeur d'agrafage.
Pour régler la pénétration de
l'agrafe, désserrez la vis et faites
glisser vers le haut ou le bas la
partie inférieure du palpeur de
sécurité. Bloquez-le en position
par l'intermédiaire de la vis.
Assurez-vous que le palpeur de
sécurité bouge librement, une
fois le réglage fait.
si un enrayage se produit:
y
y
Coupez l'arrivée d'air.
Tirez en arrière le sabot du
chargeur dans la position de
"verrouillage."
Enlever les agrafes.
y
y
Relâchez le loquet trandparent
"E-Z" et ouvrez le volet de front.
Enlevez le clou coinçé. Fermez
le volet de front et le loquet.
Reconnectez la conduit d'air
comprimé.
echargez le magasin.
Enfoncez le bouton de serrure
de chaussure de conducteur et
laissez glisser en avant.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sls25xp

Tabla de contenido