Securing Your Child
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
2
Courroie d'entrejambe
• Place your child in the booster seat. Position the crotch belt
between your child's legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you
hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo
en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer ajustado.
• Mettre l'enfant dans le siège d'appoint. Glisser la courroie
d'entrejambe entre ses jambes.
• Fixer les courroies de retenue à la courroie d'entrejambe.
S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
Asegurar al niño
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
8
Pour installer l'enfant
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
3
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop
. Pull the free end of the restraint
belt
.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint
belt to shorten the free end of the restraint belt
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda
cinturón de seguridad
.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda . Agrandar la onda jalando el
extremo de la onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del
cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón
de seguridad
.
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie de retenue
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle .
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
Pour aflojar les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie de
retenue dans le passant de façon à former une boucle
. Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer
sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir
l'extrémité libre de la courroie de retenue
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
.
. Jalar el extremo libre del
.
.