Beurer EM 38 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EM 38:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL COMPLETELY AND
CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
Back belt with TENS device
ENGLISH
Instruction manual ................................................2
Cinturón terapéutico lumbar TENS
ESPAÑOL
Manual de instrucciones ....................................13
Distributed by/
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Ste 300
Hallandale Beach, FL 33009. USA
www.beurer.com
EM 38

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer EM 38

  • Página 1 Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro Back belt with TENS device ENGLISH Instruction manual ..........2 Cinturón terapéutico lumbar TENS ESPAÑOL Manual de instrucciones ........13 Distributed by/ Distribuido por: Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Ste 300 Hallandale Beach, FL 33009. USA www.beurer.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    – pregnant women. • Therapy with the Beurer Back belt with TENS device is a proven and natural way of fighting pain, however, it does not replace medical diagnosis or treatment. If you are not sure, consult your doctor before using this device.
  • Página 3: Caution

    • Treatment should be monitored if used on or near children or persons who are handicapped and only have a limited capability to use this device. • Packaging materials are a deadly hazard for children and can cause suffocation. Remove all packaging materi- als immediately and keep them away from children at all times.
  • Página 4: Package Contents

    If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for service contact. The manufacturer shall not be held liable for damage or injuries caused by improper or incorrect use.
  • Página 5: Important Safeguards

    5. Important Safeguards WARNING: • Use the belt only: – on humans, – for external use, – for the purpose for which it was developed and in the manner specified in these instructions for use. • This unit is not intended for commercial or clinical use, but only for individual, private household use. • Before use, ensure that there is no visible damage to the unit or accessories.
  • Página 6: Safety Precautions

    The unit must not be used in the following situations: • In the head area: Here, it can trigger cramping. • In the neck/carotid artery area: Here, it can trigger cardiac arrest. • In the throat and larynx area: Here, it can trigger muscle cramps that can cause suffocation. •...
  • Página 7: Controls

    3. Fit the belt around your waist so that the vertical seams A are at the same place on each side of your body. The Beurer logo B is then in the middle of the spinal column.
  • Página 8: Automatic Shutoff

    Extending the belt If the belt is not adequate for your waistline, you can use the extension belt provided. Depending on your waistline, the holder for the control unit may be away from the center of your body. It is important that the belt is positioned so that the electrodes C are to the left and right of the spinal column.
  • Página 9: Memory Function

    Note: For program A, the effect becomes stronger when switching from phase 1 to phase 2 (after approx. 10 min- utes). If the intensity seems too high, decrease it using the ▼ intensity button [2]. Note: If you change the program during treatment (for example from A to B), the initial intensity in the new program increases incrementally to the previously set intensity.
  • Página 10: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem/question Possible cause/remedy The unit does not switch on when 1. Ensure that the batteries are inserted correctly and have contact. The you press the ON/OFF button. on/off button must be pressed and held down to switch the unit on. 2.
  • Página 11: Warranty

    We will, at our option, repair or replace the Beurer back belt with TENS device, Model EM 38, without additional charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty.
  • Página 12 Distributed by: Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009. USA www.beurer.com Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com Manufactured in China.
  • Página 13: Notas Importantes De Seguridad

    – mujeres embarazadas. • La terapia con el Cinturón terapéutico lumbar TENS de Beurer es una forma natural de combatir el dolor; sin embargo, no reemplaza al diagnóstico ni al tratamiento médico. Si no está seguro, consulte a su médico antes de usar este dispositivo.
  • Página 14: Caution

    – Irritación de la piel persistente debido a los electrodos. • En caso de duda, consulte a su médico o profesional de la medicina para obtener instrucciones y consejo. • En caso de emergencia, los primeros auxilios tienen prioridad. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Los productos médicos no son juguetes. • El tratamiento debe vigilarse si se usa en niños o cerca de ellos, o en personas discapacitadas cuya capacidad está...
  • Página 15: Contenido Del Paquete

    • El cinturón nunca debe plancharse.CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al cliente de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
  • Página 16: Salvaguardas Importantes

    5. Salvaguardas importantes ADVERTENCIA: • Utilice el cinturón exclusivamente: – en personas, – para aplicaciones externas, – con la finalidad para la que ha sido desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones de uso. • Este aparato no está previsto para uso industrial o clínico, sino exclusivamente para uso particular en el ámbito doméstico.
  • Página 17: No Utilizar El Aparato En Las Siguientes Partes Del Cuerpo

    • No utilice este aparato simultáneamente con otros aparatos que transmitan impulsos eléctricos al cuerpo. • Este aparato está indicado para el uso particular. • Por razones de higiene, el cinturón debe usarlo siempre la misma persona. • Durante la estimulación, evite el contacto de cualquier tipo de objeto metálico con los electrodos; de lo contrario, pueden producirse quemaduras puntuales.
  • Página 18: Controles

    3. Colóquese el cinturón alrededor de la cintura de tal forma que las costuras perpendiculares A queden dispuestas, a izquierda y derecha, en el mismo punto del cuerpo. De esta forma, el logotipo de Beurer B debe quedar en el centro de la columna vertebral.
  • Página 19: Desconexión Automática

    Observe el gráfico Los electrodos C deben quedar dispuestos de forma simétrica respecto a la columna vertebral. 4. A continuación, enganche el cierre adhesivo. Para asegurar un buen contacto entre los electrodos y la piel, compruebe que el cinturón esté bien ceñido al cuerpo, pero sin que le apriete.
  • Página 20: Detección Del Contacto

    Selección de programa Presione el botón de programa P [3] para cambiar programas. El aparato tiene disponibles los siguientes programas: Programa Frecuencia Tiempo 4 Hz – 110 Hz (3 fases) 30 min. 4 Hz 25 min. 2 Hz (pecho) 25 min. 100 Hz 25 min.
  • Página 21: Limpieza Y Conservación Del Aparato Y El Cinturón

    Función de memoria El aparato memoriza el último programa ajustado. Si se cambian las pilas, el aparato volverá a iniciarse con el primer programa. Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y se determinó...
  • Página 22: Características Técnicas

    Problemas/preguntas Posibles causas/solución Se enrojece la piel en la zona del Descontinúe el tratamiento inmediatamente y espere hasta que la piel tratamiento. recobre la normalidad. El enrojecimiento temporal de la piel debajo del electrodo no es dañino y resulta del aumento del flujo de sangre. Sin embargo, si persiste la irritación de la piel y siente comezón o irritación, consulte a su médico antes de continuar el uso.
  • Página 23: Garantía

    Beurer.
  • Página 24 Para obtener más información relacionada con nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visite: www. beurer.com Distribuido por: Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Ste 300 Hallandale Beach, FL 33009. USA www.beurer.com ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com Producción en China.

Tabla de contenido