Página 1
User Instruction Manual Oxford Advance ® To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel de l’utilisateur Oxford Advance ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Manual de Instrucciones Oxford Advance ® Para evitar posibles daños, lea previamente el manual de usuario.
Oxford ® English Advance 1. The Oxford Advance Patient Lift Oxford Advance lift (ready for use) Boom Leg Restraining Cord Battery/ Control Pack Push Handle Cradle/Spreader Bar Electric Actuator Spreader Bar Retaining Cradle Push Pad Mast Tightening Knob Base Casting...
The Oxford Advance patient lift incorporates a 6-point spreader bar and is designed to be used in conjunction with the Oxford range of slings. The examples of slings suitable for use with this device are listed as follows: •...
• HAND CONTROL • BATTERY PACK • BATTERY CHARGING LEAD SAFETY NOTE: The Oxford Advance is heavy and will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Oxford Advance from the carton. Assembly Instructions 1. Remove all the parts from the carton and place on the floor, taking care to protect the finish from damage.
Página 6
Oxford ® English Advance 3. Lay the Advance flat on the floor (ensure rear castors are securely locked). 4. Lift the mast assembly upright (using the top of the push handle), and drop the mast into the slot, aligning the mast engagement decals (1), tighten mast lock knobs (2), release braked castors (3). SAFETY NOTE: Avoid trapping fingers.
Oxford ® English Advance 6. Release spreader bar from retaining cradle, and the lift is ready for operation. 4. Disassembly 1. Lower the mast to the lowest possible position, then insert spreader bar into retaining cradle. 2. Release leg-locking device (pulling it away from the cast base), close legs tightly together.
Página 8
Oxford ® English Advance 3. Loosen mast locking device (2 - not fully) lift the mast and boom assembly (3), and fold carefully toward the legs. Use the push handle to assist this motion. NOTE: If you wish to separate the mast and boom completely from the base and legs, undo the mast locking device fully (remove) and lift the mast and boom completely free from the base.
Página 9
Oxford ® English Advance 5. Pull the restraining strap sharply upwards and extend over the wheels. (This will keep the legs, mast and boom neatly together during transit and storage). NOTE: Care should be exercised when folding/unfolding an Advance as there is a possible danger of pinching the fingers etc.
Oxford ® English Advance 5. Safety Precautions Please read and follow the safety precautions listed below. The operation and use of Oxford patient lifts is simple and straightforward. Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free. READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING YOUR “ADVANCE”...
Página 11
Oxford ® English Advance • DO NOT charge an electric lift in a bathroom or shower room. • DO NOT lift a patient unless you are trained and competent to do so. • YOUR lift is for patient lifting. DO NOT use it, or allow it to be used, for any other purpose. •...
Oxford ® English Advance Intended Use The Oxford Smart Monitor is a control system for Oxford Hoists. The Smart Monitor stores useful servicing information about the hoist that can be recalled when required. This servicing informa- tion includes: • Number of patient lift cycles •...
Página 14
Joerns Healthcare recommend that ALL routine daily checks are carried out on the lift prior to further use (for a list of daily checks, please refer to your lift user manual). Joerns Healthcare also recommend that you contact your authorised...
Oxford ® English Advance On-Board Redundant Controls On-board redundant controls enable the lift to be raised or lowered in the event of an emergency. Battery Information The display showing full battery means that the battery is fully charged and the lift is ready for use. The display showing a half empty battery indicates that it is time to charge the battery.
7. Operating Instructions 1. Leg adjustment The legs on the Oxford Advance are adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negotiating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
Página 17
NOTE: For detailed fitting instructions, please refer to the user guide supplied with each sling. WARNING Joerns Healthcare recommends slings are checked regularly and before use for fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged. WARNING OXFORD RECOMMENDS THE USE OF GENUINE OXFORD PARTS.
When the power pack needs charging it is removed from the lift and fitted to an off board charging unit. Joerns Healthcare recommend an additional battery pack is purchased, so that one pack can be on charge at all times.
Página 19
Oxford ® English Advance • DO NOT use the lift while charging is taking place. • CHECK the lift is not charging before moving as the electrical connection may be damaged. • NEVER disconnect the charger plug by pulling on the cable. •...
A schedule of DAILY tasks is detailed below. A list of replacement parts is available upon request. DAILY CHECK LIST Joerns Healthcare strongly recommends the following checks be carried out on a daily basis and before using lift. - MAKE sure the lift moves freely on its castors.
Página 21
Oxford ® English Advance *THESE CHECKS SHOULD INCLUDE: 1. SPREADER BAR: Check the spreader bar for freedom of rotation and swing. ü ü ü Check for wear on the central pivot. Check for firm attachment to the boom. 2. BOOM: Check the attachment of the boom to the mast. Make sure there is only minimal side movement of the boom and the boom is free to rotate on ü...
Página 23
Oxford ® English Advance ELECTRICAL SPECIFICATIONS: BATTERIES............24 volt Rechargeable sealed lead acid type BATTERY CAPACITY ..........3.2 Ampere hours CHARGER RATED INPUT ........100 - 240 V AC/ 50/60 Hz CHARGER RATED OUTPUT ........ 29.5 VDC, Max. 19 W ELECTRIC SHOCK PROTECTION CHARGER ..............
Página 24
Oxford ® English Advance KEY SYMBOLS: The following symbols are used on the charger, control unit and battery: Type B equipment, as per EN 60601-1 Class 2 equipment The disposal of the charging and control unit should not be mixed with general household waste.
If you are in any doubt as to where your lift was purchased, Joerns Healthcare can trace the supplier if you quote the serial number of the lift.
Página 26
3. Instructions de montage et de mise en service ..............29 4. Démontage ........................31 5. Consignes de sécurité ....................34 6. Moniteur Smart et commande manuelle ................36 7. Instructions de fonctionnement ..................40 8. Périodicité d’entretien de l’appareil Oxford Advance ............44 9. Spécifications techniques ....................46 10. Garantie ...........................49...
/ commandes Poignée de manœuvre Berceau / barre d’écartement Actionneur électrique Berceau de retenue de la barre Bouton-poussoir d’écartement Bouton de serrage du mât Base moulée Partie extrudée du pied Roulette à frein Lève-personne Oxford Advance (en position de rangement)
L’usage prévu de cet appareil de levage consiste à lever et à transférer en toute sécurité un patient depuis un point à un autre (par ex. depuis un lit vers un fauteuil roulant). Joerns Healthcare recommande de toujours procéder à une évaluation des risques avant d’entreprendre le transfert d’un patient, et de limiter le transfert à...
• BATTERIES • CHARGEUR DE BATTERIES AU PLOMB REMARQUE CONCERNANT LA SÉCURITÉ: L’appareil Oxford Advance est lourd et devra être soulevé avec précaution. Il est possible que vous soyez obligé(e) de vous faire aider pour soulever l’appareil Oxford Advance et le sortir de la boîte.
Página 30
Oxford ® Francais Advance 3. Mettez l’appareil Advance à plat sur le sol (assurez-vous que les roulettes arrière sont bien verrouillées). 4. En l’attrapant par le haut de la poignée, redressez le mât en position verticale de sorte à l’insérer dans la fente, en alignant les autocollants (1). Serrez les molettes de verrouillage du mât (2) et déverrouillez les roulettes (3).
Oxford ® Francais Advance 6. Dégagez la barre d’écartement du berceau de retenue et le lève-personne est désormais prêt à fonctionner. 4. Démontage 1. Amenez le mât à la position la plus basse, puis insérez la barre d’écartement dans le berceau de retenue.
Página 32
Oxford ® Francais Advance 3. Desserrez le dispositif de verrouillage du mât (2) (pas entièrement), soulevez le mât et la flèche (3) et repliez-les soigneusement vers les pieds. Utilisez la poignée de manœuvre pour faciliter ce mouvement. REMARQUE: Si vous souhaitez séparer complètement le mât et la flèche de la base et des pieds, détachez le dispositif de verrouillage du mât (retirez-le) et soulevez le mât et la flèche pour les sortir complètement de la base.
Página 33
Oxford ® Francais Advance 5. D’un coup sec, tirez la sangle de retenue vers le haut et étendez-la au-dessus des roues. (Cela empêche les pieds, le mât et la flèche de se séparer durant le transport et l’entreposage). REMARQUE: Prenez des précautions pour plier et déplier un appareil Advance, car vous risquez de vous pincer les doigts, etc.
Oxford ® Francais Advance 5. Consignes de sécurité Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité ci-dessous. Le fonctionnement et l’utilisation des lève-personnes Oxford sont simples et clairs. Si vous suivez ces quelques consignes de sécurité fondamentales, vous serez en mesure d’utiliser ce lève-personne facilement et sans problèmes. AVANT D’UTILISER VOTRE LÈVE-PERSONNE «...
Página 35
Oxford ® Francais Advance • N’ESSAYEZ PAS, si les roulettes ne peuvent pas surmonter un obstacle au sol, de pousser / tirer un lève-personne chargé. . • NE FORCEZ JAMAIS une commande de fonctionnement / de sécurité. Toutes les commandes sont faciles à utiliser et ne nécessitent pas une force excessive. •...
Oxford ® Francais Advance 6. Moniteur Smart et commande manuelle Batterie détachable Bouton d’arrêt d’urgence Moniteur Smart Boutons d’élévation et Boutons de secours d’élévation d’abaissement et d’abaissement d’urgence Commande manuelle Vérin Écran d'information Prise de raccordement Prise de raccordement de du vérin la commande manuelle Fiche de raccordement de...
Oxford ® Francais Advance Utilisation prévue Le moniteur Oxford Smart est un système de commande prévu pour les lève-personnes Oxford Mobile. Le moniteur Smart enregistre de précieuses données de service relatives à l’utilisation du lève-personne, lesquelles peuvent être consultées à tout moment, notamment : •...
Página 38
LCD et le fonctionnement du lève-personne est interrompu jusqu’à ce que l’excès de charge ait été supprimé. AVERTISSEMENT Après la détection de surcharge par le lève-personne, Joerns Healthcare recommande d’effectuer TOUTES les vérifications de routine avant de réutiliser l’appareil (vous trouverez la liste des vérifications quotidiennes dans le manuel d’utilisation fourni avec...
Oxford ® Francais Advance Commandes de secours embarquées Les commandes de secours embarquées permettent de lever ou d’abaisser le lève-personne en situation d’urgence. Niveau de batterie Le symbole de la batterie pleine indique que la batterie est à pleine capacité et le lève-personne est prêt à l’emploi. Le symbole de la batterie à...
7. Instructions de fonctionnement 1. Réglage des pieds Sur l’appareil Oxford Advance, la largeur des pieds est réglable. Ils peuvent être ouverts pour faciliter l’accès autour des fauteuils ou des chaises roulantes. Pour permettre les transferts et le passage par des portes et des endroits exigus, les pieds du lève-personne doivent être en position fermée.
Página 41
REMARQUE : Pour toute instruction détaillée sur la mise en place, reportez-vous au guide d’utilisation fourni avec chaque courroie. AVERTISSEMENT Joerns Healthcare vous conseille de vérifier, régulièrement et avant toute utilisation, que vos courroies ne sont ni effilochées, ni endommagées. N’utilisez JAMAIS une courroie usagée ou endommagée.
Lorsque le bloc d'alimentation nécessite d'être chargé, retirez-le du lève-personne et insérez-le dans le chargeur non transporté. Joerns Healthcare recommande d'acheter un pack de batteries supplémentaire afin d'avoir toujours à disposition un pack chargé. 1. Retirez le bloc d'alimentation du lève-personne. Le bloc est maintenu en place par un simple loquet fixé...
Página 43
Oxford ® Francais Advance • N’entreposez JAMAIS la batterie pendant une longue période sans le recharger régulièrement. • Veillez à TOUJOURS mettre le chargeur hors tension avant de brancher ou de débrancher le bloc d’alimentation. • Ne laissez JAMAIS le bloc d’alimentation branché au chargeur si ce dernier est hors tension.
ENTRETIEN, INSPECTION ET ESSAIS Joerns Healthcare recommande d’effectuer régulièrement une inspection et des essais poussés du lève-personne Oxford Advance et des accessoires, courroies, etc. La fréquence des inspections varie selon l'endroit. Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur et / ou d’un organisme gouvernemental local sur la périodicité...
Página 45
Oxford ® Francais Advance *CES VÉRIFICATIONS DOIVENT PORTER SUR: 1. BARRE D’ÉCARTEMENT : Vérifiez que la barre d’écartement tourne et pivote librement. Vérifiez l’absence d’usure sur le pivot central. Assurez-vous ü ü ü qu’elle est solidement fixée sur la flèche. 2.
Oxford ® Francais Advance 9. Spécifications Techniques Charge maximale d’utilisation ..............341 livres ....155Kgs Longueur maximale hors tout ..............51 pouces ....1300mm Longueur minimale hors tout ..............49 pouces ....1250mm Hauteur maximale hors tout ...............73 pouces ....1860mm Hauteur minimale hors tout ..............53,5 pouces ....1360mm Dimensions de l’appareil replié...
Página 47
Oxford ® Francais Advance SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES: BATTERIES............24 volts, type plomb-acide, scellées rechargeables CAPACITÉ DES BATTERIES ........3,2 A/h VALEURS NOMINALES D’ENTRÉE DU CHARGEUR ..100 - 240 V CA/ 50/60 Hz VALEURS NOMINALES DE SORTIE DU CHARGEUR ...29,5 V CC, à Max. 19 W PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES CHARGEUR ..............CLASSE II (EN 60601-1) LÈVE-PERSONNE ............SOURCE D’ALIMENTATION INTERNE...
Página 48
Oxford ® Francais Advance PRINCIPAUX SYMBOLES: Vous trouverez les symboles suivants sur le chargeur, l’unité de commande et la batterie : Equipement de type B, conformément à EN 60601-1 Equipement de Classe 2 Ne pas jeter le chargeur et l’unité de commande avec les déchets ménagers. Ne pas jeter la batterie avec les déchets ménagers.
Advance 10. Garantie Joerns Healthcare possède un réseau d’agents de service et de distributeurs agréés qui se feront un plaisir de répondre à vos questions relatives à l’achat, la garantie, la réparation et l’entretien de votre matériel. Nous vous recommandons de confier la mise en service de nos produits à...
Patienten sowohl für den Patienten als auch für die Pflegeperson zu unterstützen und zu fördern. Zum Falten ist kein Werkzeug erforderlich und er kann damit auch in beengten Platzverhältnissen einfach eingelagert werden. Der Oxford Advance kann auch in zwei Teile zerlegt werden, um den Transport in Fahrzeugen mit einem geeigneten Kofferraum zu ermöglichen.
• AKKULADEKABEL SICHERHEITSHINWEIS: Der Oxford Advance ist schwer und muss vorsichtig gehoben werden. Holen Sie sich Hilfe, um den Oxford Advance aus dem Karton zu heben. Montageanweisungen 1. Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton heraus, legen Sie sie auf den Boden und achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Geräts nicht beschädigt wird.
Página 54
Oxford ® Deutsch Advance 3. Legen Sie den Advance flach auf den Boden (vergewissern Sie sich, dass die hinteren Laufrollen festgestellt sind). 4. Heben Sie den kompletten Mast aufrecht an (mit der Oberseite des Schiebegriffs) und sen- ken Sie den Mast so in die Aussparung ab, dass die Schilder mit den Einrastmarkierungen des Masts (1) ausgerichtet sind, ziehen Sie die Einrastknöpfe für den Mast (2) fest und lösen Sie die Bremse an den Lenkrädern (3).
Oxford ® Deutsch Advance 6. Lösen Sie den Spreizbügel aus dem Spreizbügelhalter. Der Lifter ist jetzt betriebsbereit. 4. Demontage 1. Senken Sie den Mast in die niedrigste Position, und setzen Sie dann den Spreizbügel in den Spreizbügelhalter. 2. Lösen Sie die Fahrgestellsicherung (aus der Fahrgestellbasis ziehen) und führen Sie die Fahrgestellträger eng zusammen.
Página 56
Oxford ® Deutsch Advance 3. Lösen Sie die Mast-Feststellknöpfe (2 - nicht vollständig herausdrehen), heben Sie die Mast/ Ausleger-Baugruppe an (3), und legen Sie diese vorsichtig auf dem Fahrgestell ab. Verwenden Sie dabei den Schiebehandgriff. HINWEIS: Wenn Sie Mast und Ausleger von Fahrgestellbasis und -trägern trennen möchten, drehen Sie die Mast-Feststellknöpfe vollständig heraus (entfernen), und heben Sie Mast und Ausleger vollständig aus der Basis.
Página 57
Oxford ® Deutsch Advance 5. Ziehen Sie den Halteriemen steil nach oben, und legen Sie ihn über die Laufrollen. (Mit dem Riemen werden Fahrgestell, Mast und Ausleger für Transport und Lagerung arretiert). HINWEIS: Das Zerlegen bzw. Aufstellen des Advance ist mit Vorsicht auszuführen, da die Gefahr besteht, dass Finger oder andere Körperteile beteiligter Personen gequetscht werden.
Oxford ® Deutsch Advance 5. Sicherheitshinweise Lesen und befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise. Betrieb und Funktionsweise des Oxford Patientenlifters sind einfach und direkt. Wenn Sie diese grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachten, ist der Hebebetrieb leicht und problemlos. DER “ADVANCE” LIFTER DARF NUR VON PERSONEN VERWENDET WERDEN, DIE DIESES BENUTZERHANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
Página 59
Oxford ® Deutsch Advance • Schieben/ziehen Sie den beladenen Lifter NICHT über Hindernisse am Boden, die von den Laufrollen nicht überfahren werden können. • Betätigen Sie die Bedienungs-/Sicherheitselemente NIEMALS mit Gewalt. Alle Elemente sind leichtgängig und ohne Gewalt zu betätigen. •...
Oxford ® Deutsch Advance 6. Smart Monitor und Handbedienung Abnehmbare Akkueinheit Not-Aus-Taste Smart Monitor Tasten zum Anheben und Redundante Bedienelemente Absenken zum Anheben und Absenken Handbedienung Verstellmotor LCD-Info-Anzeige Anschlussbuchse Anschlussstecker für Handbedienung für Verstellmotor Anschlussstecker für Handbedienung...
Oxford ® Deutsch Advance Bestimmungsgemässe Verwendung Der Oxford Smart Monitor ist ein Steuersystem für mobile Oxford Patientenlifter. Der Smart Monitor speichert nützliche Servicedaten zum Patientenlifter, die bei Bedarf aufgerufen werden können. Zu den Servicedaten gehören: • Anzahl der mit Patienten durchgeführten Hübe •...
Tragkraft) abgenommen wurde. WARNUNG Wenn die LCD-Anzeige auf Ihrem Smart Monitor eine Überlast erfasst hat, empfiehlt Joerns Healthcare, vor der weiteren Benutzung ALLE täglichen Routineprüfungen am Patientenlifter durchzuführen (eine Liste der täglichen Überprüfungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Patientenlifters). Joerns Healthcare empfiehlt auch, dass Sie sich für weitere Informationen an Ihren...
Oxford ® Deutsch Advance Eingebaute redundante Steuerung Mit der eingebauten redundanten Steuerung kann der Patientenlifter im Notfall angehoben oder abgesenkt werden. Angaben zum Akku Wenn auf dem Display ein voller Akku angezeigt wird, heißt das, dass der Akku ganz aufgeladen und der Patientenlifter betriebsbereit ist. Wenn auf dem Display eine halb leerer Akku angezeigt wird, heißt das, dass der Akku aufgeladen werden muss.
Advance 7. Bedienungshinweise 1. Einstellen der Fahrgestellbreite Die Breite des Fahrgestells am Oxford Advance ist einstellbar. Die Fahrgestellträger können gespreizt werden, um Sessel oder Rollstühle zu umschließen. Für den Transfer durch enge Türen und Durchgänge sollten die Träger zusammengeführt werden.
Página 65
HINWEIS: Für detaillierte Anleitungen zur Befestigung siehe die Bedienungsanleitung für die Gurte. WARNUNG Joerns Healthcare empfiehlt, die Gurte regelmäßig und vor dem Gebrauch auf Ausfransen oder andere Schäden zu prüfen. Verwenden Sie KEINE Gurte, die abgenutzt oder beschädigt sind. WARNUNG OXFORD EMPFIEHLT DIE VERWENDUNG VON ORIGINAL OXFORD-TEILEN.
Wenn die Akkueinheit geladen werden muss, wird sie vom Patientenlifter abgenommen und an ein externes Ladegerät angeschlossen. Joerns Healthcare empfiehlt, eine zusätzliche Akkueinheit zu beschaffen, damit immer eine Akkueinheit geladen werden kann. 1. Nehmen Sie die Akkueinheit aus dem Patientenlifter heraus. Die Einheit wird von einem einfachen Verschluss oben an der Akkueinheit gehalten.
Página 67
Oxford ® Deutsch Advance • STETS darauf achten, dass die Netzspannung zum Ladegerät ausgeschaltet ist, bevor das Akkupaket angeschlossen oder abgenommen wird. • Das Akkupaket NIE am Ladegerät angeschlossen lassen, wenn die Netzspannung zum Ladegerät ausgeschaltet ist. • DAS LADEGERÄT NICHT eingeschaltet lassen, wenn der Akku nicht angeschlossen ist. •...
Prüfungen aufgeführt. Eine Liste der Ersatzteile erhalten Sie auf Anfrage. TÄGLICHE PRÜFLISTE Joerns Healthcare empfiehlt dringend, dass der Lifter täglich vor der Benutzung auf folgende Punkte überprüft wird: - VERGEWISSERN SIE SICH, dass sich der Lifter frei auf den Laufrollen bewegen kann.
Página 69
Oxford ® Deutsch Advance *DIESE PRÜFUNGEN SOLLTEN UMFASSEN: 1. SPREIZBÜGEL: Vergewissern Sie sich, dass der Spreizbügel frei dreh- und schwenkbar ist. Prüfen Sie den zentralen Stift auf Verschleiß. Prüfen Sie, ü ü ü dass der Stift fest mit dem Ausleger verbunden ist. 2.
Página 71
Oxford ® Deutsch Advance ANGABEN ZUR ELEKTRIK AKKUS ..............24 V, aufladbar, geschlossene Blei/Säure-Akkus AKKUKAPAZITÄT ..........3,2 Ah EINGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT) ...230VAC 50/60Hz AUSGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT) ..27,4/29,0 VDC@0,8A SCHUTZ GEGEN STROMSCHLAG LADEGERÄT ............KLASSE II PATIENTENLIFTER ..........INTERNE STROMQUELLE STOSSFESTIGKEIT LADEGERÄT ............
Página 72
Oxford ® Deutsch Advance WICHTIGE SYMBOLE: Die folgenden Symbole werden am Ladegerät, am Steuerkasten und am Akku verwendet: Medizinisches elektrisches Gerät, Typ B, gemäß EN 60601-1 Geräte der Klasse 2 Das Ladegerät und der Steuerkasten dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden Die Akkus dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Sie Namen, Adresse und Telefonnummer notieren, damit Sie sich an diesen bzw. diese wenden können, falls ein Problem auftritt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wo Ihr Patientenlifter gekauft wurde, teilen Sie Joerns Healthcare die Seriennummer des Patientenlifters mit und wir finden den Lieferanten für Sie.
Página 74
Oxford ® Español Advance Índice 1. Elevador para pacientes Oxford Advance ..............75 2. Introducción ........................76 3. Instrucciones de montaje y encargo ................77 4. Desmontaje ........................79 5. Precauciones de seguridad .................... 82 6. Monitor Smart y control de mano ..................84 7.
Oxford ® Español Advance 1. Elevador para pacientes Oxford Advance Elevador Oxford Advance (preparado para su uso) Cordón para limitación Larguero de movimiento de las patas Batería / Conjunto de control Asa de empuje Soporte / Barra de extensión Actuador eléctrico Soporte de retención de...
El sistema de elevación Oxford Advance se adapta a pacientes en posición SENTADA, SENTADA y RECOSTADA Y RECOSTADA. El sistema Oxford Advance es un dispositivo de apoyo diseñado para promover la manipulación y transferencia seguras del paciente, tanto para el individuo que está siendo transportado como para la persona a cargo.
• CONJUNTO DE BATERÍA • TERMINAL DE CARGA DE BATERÍA NOTA DE SEGURIDAD: El Oxford Advance es pesado y habrá que tener cuidado al levantarlo. Puede que necesite ayuda para levantar el Oxford Advance de la caja. Instrucciones de montaje 1.
Página 78
Oxford ® Español Advance 3. Ponga el Advance plano sobre el suelo (asegúrese de que las ruedas traseras están bloqueadas). 4. Levante el conjunto de piezas del mástil en posición vertical (utilizando la parte superior de la empuñadura) y coloque el mástil en la ranura, alineando las etiquetas de ensamble del mástil (1). Ajuste los pomos de fijación del mástil (2) y destrabe las rueditas (3).
Oxford ® Español Advance 6. Libere la barra de extensión del soporte de retención y el elevador estará listo para su funcionamiento. 4. Desmontaje 1. Haga descender el mástil hasta la posición más baja posible, y después inserte la barra de extensión en el soporte de retención.
Página 80
Oxford ® Español Advance 3. Afloje el dispositivo de bloqueo del mástil (2 - no completamente), levante el conjunto del mástil y del larguero (3) y pliegue con cuidado hacia las patas. Utilice el asa de empuje para ayudar en este movimiento. NOTA: Si desea separar el mástil y el larguero completamente de la base y las patas, deshaga el dispositivo de bloqueo del mástil completamente (retirar) y levante el mástil y el larguero completamente para que queden libres desde la base.
Página 81
Oxford ® Español Advance 5. Tire de la correa de retención hacia arriba y extiéndala sobre las ruedas. (Esto mantendrá las patas, el mástil y el larguero juntos durante el transporte y almacenamiento). NOTA: Tenga cuidado al plegar/desplegar el Advance, ya que hay peligro de que queden atrapados los dedos, etc.
Oxford ® Español Advance 5. Precauciones de seguridad Por favor, lea y siga las precauciones de seguridad que figuran más abajo. El funcionamiento y uso del elevador para pacientes Oxford es sencillo y fácil de comprender. Siguiendo estas precauciones básicas de seguridad, las operaciones de elevación serán fáciles y estarán libres de problemas.
Página 83
Oxford ® Español Advance • NO intente empujar/tirar de un elevador cargado sobre una obstrucción en el suelo, que las ruedas no sean capaces de salvar. • NUNCA fuerce un control de funcionamiento/seguridad. Todos los controles son fáciles de utilizar y no requieren el uso de una fuerza excesiva. •...
Oxford ® Español Advance 6. Monitor Smart y control de mano Caja de baterías desmontable Botón de parada de emergencia Monitor Smart Botones para subir y bajar Controles redundantes de elevación y descenso de emergencia Control de mano Actuador Pantalla LCD de Toma de información conexión del...
Oxford ® Español Advance Uso destinado El monitor inteligente, Oxford Smart Monitor, es un sistema de control para los elevadores Oxford Mobile. El monitor inteligente almacena información útil sobre el mantenimiento del elevador disponible para consultar cuando sea necesario. Esta información sobre el mantenimiento incluye: •...
(para obtener una lista de controles diarios, consulte el manual de usuario del elevador). Joerns Healthcare también recomienda que se ponga en contacto con su agente autorizado de...
Oxford ® Español Advance Controles redundantes integrados Los controles redundantes integrados permiten que el elevador suba o baje en caso de emergencia. Información sobre la batería Si aparece el icono de la batería completa, significa que la batería está completamente cargada y lista para usar. Si aparece el icono de la batería a la mitad, significa que necesita cargar la batería.
7. Instrucciones de funcionamiento 1. Ajuste de las patas Las patas del Oxford Advance son ajustables en cuanto a su anchura. Las patas pueden abrirse para permitir el acceso alrededor de sillas o de sillas de ruedas. Para transferir y para pasar por pasillos estrechos, las patas del elevador deben estar en posición cerrada.
Página 89
NOTA: Para obtener instrucciones de colocación más detalladas, consulte la guía del usuario proporcionada con cada eslinga. ADVERTENCIA Joerns Healthcare recomienda comprobar las eslingas regularmente y, en especial, antes del uso por si están deshilachadas o dañadas. NO utilice eslingas que estén desgastadas o dañadas.
Cuando la central eléctrica necesita recarga, se la extrae del elevador y se conecta a una unidad externa de carga. Joerns Healthcare recomienda disponer de otra central eléctrica, de manera que una esté recargada continuamente. 1. Extraiga la central eléctrica del elevador. La central está sujeta por un simple pestillo en la parte superior de la misma.
Página 91
Oxford ® Español Advance • NUNCA deje la batería conectada con la toma del cargador a la red de suministro eléctrico apagada. • NO deje el cargador encendido con la batería desconectada. • NO use el elevador mientras carga la batería. •...
MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y PRUEBA Joerns Healthcare recomienda realizar una inspección y comprobación completa y periódica del elevador y de los accesorios de elevación, como las eslingas. La frecuencia de la verificación varía de acuerdo con la localidad; compruebe con su distribuidor local o entidad gubernamental, según corresponda, en lo referente a la frecuencia de verificación estipulada.
Página 93
Oxford ® Español Advance *ESTAS COMPROBACIONES DEBEN INCLUIR: 1. BARRA DE EXTENSIÓN: Compruebe la barra de extensión para verificar si tiene libertad de rotación y giro. Compruebe si hay desgaste en el pivote ü ü ü central. Compruebe que está sujeta firmemente al larguero. 2.
Oxford ® Español Advance 9. Especificaciones técnicas del Oxford Advance Carga de trabajo segura ................. 341 lbs......155Kgs Longitud total máxima ................51 pulg....... 1300mm Longitud total mínima ................49 pulg....... 1250mm Altura total máxima ..................73 pulg....... 1860mm Altura total mínima ................53,5 pulg....... 1360mm Dimensiones plegado Altura .....................17,1 pulg.
Oxford ® Español Advance SPECIFICACIONES ELÉCTRICAS BATERÍAS ............. Selladas y recargables de plomo-ácido de 24 voltios CAPACIDAD DE BATERÍAS:......3,2 Ah ENTRADA MEDIDA DEL CARGADOR ..230 V CA 50/60 Hz SALIDA MEDIDA DEL CARGADOR ..... 27,4/ 29,0 V CC a 0,8 A PROTECCIÓN CONTRA DESCARGA ELÉCTRICA CARGADOR ..........
Página 96
Oxford ® Español Advance EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS: Los signos enunciados a continuación se utilizan en el cargador, la unidad de control y la batería: Equipo de tipo B, según EN 60601-1 Equipo de clase El cargador y la unidad de control no deben desecharse junto con los residuos domésticos La batería no debe desecharse junto con los residuos domésticos.