Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Pad-Bolt
Istruzioni per l'installazione e la manutenzione dei dispositivi di emergenza da consegnare all'utilizzatore
Assembling and maintenance instructions for emergency exit devices to be delivered to the user
Instructions de montage et d'entretien des fermetures d'urgence à remettre à l'utilisateur
An den Benutzer auszuhändigende Montage- und Wartungsanleitung von Paniktürverschlüssen für Notausgänge
Instrucciones para la instalación y el mantenimiento de los dispositivos de emergencia para entregar al usuario
IMPORTANTE - IMPORTANT
IMPORTANT -
WICHTIG
"
Le caratteristiche di sicurezza per le persone di
questo prodotto sono di importanza fondamentale
ai fini della sua conformità alla NF EN 179:2008.
Non sono ammesse modifiche di nessun tipo, fatta
eccezione per quelle che sono descritte in queste
istruzioni.
"
The safety features for persons are of paramount
importance for this product in order to ensure
compliance with the NF EN 179:2008 Standard. No
modifications of any kind are permitted, except for
those described in these instructions.
"
Les caractéristiques de ce produit concernant la
sécurité des personnes sont d'une importance
fondamentale en vue de sa conformité à la norme
NF EN 179:2008. Aucune modification n'est
admise, à l'exception de celles décrites dans les
présentes instructions.
"
Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden
P r o d u k t e s f ü r P e r s o n e n s i n d f ü r d i e
Übereinstimmung mit NF EN 179:2008 wesentlich.
M i t A u s n a h m e d e r i n d i e s e r A n l e i t u n g
beschriebenen Änderungen sind keine weiteren
Änderungen zulässig.
"
Las características de seguridad para las personas
de este producto tienen una impor tancia
fundamental con relación a su conformidad con la
NF EN 179:2008. No se admiten modificaciones de
ningún tipo, excepto las que están descritas en
estas instrucciones.
PROTEZIONE ANTIBATTERICA
Iseo applica alla propria gamma di
dispositivi antipanico* ed accessori,
lo speciale trattamento AntiGerm
caratterizzato da un'elevata azione
a n t i b a t te r i c a ( A N T I B AC T E R I A L
PROTECTION). Antigerm è composto
da ioni d'argento che vengono
rilasciati lentamente eliminando e
inibendo lo sviluppo di virus e batteri.
L'efficacia dell'azione antibatterica è
stata scientificamente testata,
AntiGerm, assolutamente sicura per
l'uomo, elimina in pochi minuti oltre
650 specie batteriche riducendo il
livello dei batteri di oltre il 99.99% .
*(eccetto per la versione inox/pvd)
KW13054
- IMPORTANTE
" Certificazione ISO 22196 come dimostrato nei test dei
laboratori indipendenti IMSL del Regno Unito
" ISO 22196 Certification as per the results of the tests
conducted at the independent IMSL laboratories in the
United Kingdom
" Certification ISO 22196 comme d'après les essais
effectués par des laboratoires indépendants IMSL du
Royaume Uni
" Zertifizierung ISO 22196, wie nachgewiesen in Tests
der unabhängigen britischen Labors IMSL
" Certificación ISO 22196 como han demostrado las
pruebas realizadas en los laboratorios independientes
IMSL en el Reino Unido
ANTIBACTERIAL PROTECTION
Iseo applies the special AntiGerm
treatment to its range of antipanic
devices and accessories, whose
features include a highly effective
antibacterial action (ANTIBACTERIAL
PROTECTION). Antigerm contains
silver ions that are slowly released,
eliminating and preventing the
development and proliferation of
virus and bacteria. The efficacy of the
antibacterial protection has been
scientifically tested making AntiGerm
completely safe for human beings,
whilst taking just a few minutes to
eliminate over 650 different species
of bacteria, reducing the bacteria
level by over 99.99% .
*(except for the inox/pvd version)
MRSA
7
6
5
4
3
2
1
0
0
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE
Iseo soumet sa gamme de dispositifs
antipanique* et ses accessoires au
traitement AntiGerm qui assure une
importante action anti-microbes
(ANTIBACTERIAL PROTECTION).
Antigerm est un composé à base de
ions d'argent à libération lente qui
élimine les virus et les bactéries en
empêchant leur développement.
L'efficacité de l'action anti-microbes
de AntiGerm a été scientifiquement
éprouvée. Non dangereux pour les
êtres humains, il élimine en quelques
minutes plus de 650 espèces de
bactéries en réduisant le niveau de
microbes de plus de 99.99%.
*(sauf pour la version inox/pvd)
without AntiGerm
Escherichia coli
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
6
12
18
24
0
6
12
18
24
Time (hours)
ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
I s e o v e r w e n d e t f ü r s e i n e
Panikverschlüsse* und Zubehör die
s p e z i e l l e d u r c h e i n e h o h e
a n t i b a k t e r i e l l e W i r k u n g
c h a r a k t e r i s i e r t e A n t i G e r m -
Behandlung. AntiGerm besteht aus
S i l b e r i o n e n , d i e a l l m ä h l i c h
freigegeben werden und die Bildung
von Viren und Bakterien verhindern.
Die antibakterielle Wirkung ist
wissenschaftlich nachgewiesen.
AntiGerm ist absolut unbedenklich
für den Menschen und eliminiert
innerhalb weniger Minuten 650
Bakterienspezies. Es werden 99,99%
der Erreger abgetötet.
*(außer Version Inox/Pvd)
Iseo Serrature s.p.a.
Via San Girolamo 13
25055 Pisogne (BS)
Italy
with AntiGerm
Salmonella enterica
Legionella pneumophila
7
6
5
4
3
2
1
0
0
6
12
18
24
0
6
12
18
PROTECCIÓN ANTIBACTERIAL
I s e o a p l i c a e n s u g a m a d e
dispositivos antipánico* y de
accesorios un tratamiento específico
A n t i G e r m d e a l t a a c c i ó n
a n t i b a c t e r i a n a ( P R OT E C C I Ó N
ANTIBACTERIAL). Antigerm está
compuesto de iones de plata que son
liberados lentamente, eliminando e
inhibiendo el desarrollo de virus y
bacterias. La eficacia de su acción
antibacteriana ha sido probada
c i e n t í f i c a m e n te . A n t i G e r m e s
totalmente seguro para el ser
humano y elimina en escasos
minutos más de 650 especies de
bacterias, reduciendo el nivel de las
mismas de más de 99,99%.
*(excepto para la versión inox/pvd)
Tel +39 0364 8821
Fax +39 0364 882263
iseo@iseo.com
www.iseo.com
24
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ISEO Pad-Bolt

  • Página 1 PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ PROTECCIÓN ANTIBACTERIAL Iseo applica alla propria gamma di Iseo applies the special AntiGerm Iseo soumet sa gamme de dispositifs I s e o v e r w e n d e t f ü r s e i n e...
  • Página 2 Campo di applicazione - Field of application Domaine d'application - Anwendungsgebiet Campo de aplicación Il campo di applicazione di questi dispositivi di emergenza è limitato come segue : The field of application of these emergency exit devices is limited to the following : Le domaine d'application pour ces système de déverrouillage de secours est limité...
  • Página 3 The suitability for use of the products on fire/smoke doors has been certified by tests to the EN 1634-1 Standard. The test report that indicates the fire-resistance time, the materials used to make the doors and any other information required can be viewed in PDF format at www.iseo.eu,or a copy can be requested from the company.
  • Página 4 Configurazioni certificate - Certified configurations Configurations certifiées - Zertifizierte Konfigurationen Configuraciones certificadas Istruzioni per l’installazione - Assembling Instructions Instructions de montage - Montageanleitung Instrucciones para la instalación 1 - Prima di montare un dispositivo di uscita su una porta, la porta deve essere controllata per assicurasi che sia montata in modo corretto e non incontri ostacoli nel movimento.
  • Página 5 1 - Before assembling an exit device on a door, the door must be inspected to ensure it is mounted correctly and nothing can obstruct its movement. Never assemble the exit devices on honeycomb core doors unless they have been specifically designed by the manufacturer for this type of door. It is advisable to check that the construction of the door allows the device to be used;...
  • Página 6 1 - Vor der Montage des Verschlusses an der Türe, muß die Türe auf einwandfreie Funktion und Leichtgängigkeit geprüft werden. Es wird empfohlen, den Verschluss an Türen mit Wabenfüllung nicht zu montieren, es sei denn, der Beschlag ist vom Hersteller speziell für diese Türen entwickelt worden. Es wird empfohlen sicherzustellen, ob die Türe für die Montage des Verschlusses geeignet ist, also der Achsabstand der Scharniere und die Beeinflussung der Türflügel ein gleichzeitiges Öffnen ermöglichen (siehe Punkt 3), oder ob das Spiel zwischen den Türflügeln von den Angaben des Herstellers des Verschlusses abweicht, oder ob die beweglichen Teile sich nicht gegenseitig beeinträchtigen etc..
  • Página 7: Instructions D'eNtretien

    Istruzioni per la manutenzione - Maintenance instructions Instructions d'entretien - Wartungsanleitung Instrucciones para el mantenimiento Per garantire prestazioni in conformità alla norma europea NF EN 179:2008, devono essere effettuati i seguenti controlli di manutenzione ordinaria ad intervalli non maggiori di un mese o almeno ogni 20000 cicli: a) ispezionare ed azionare il dispositivo per le uscite di emergenza per verificare che tutti i componenti siano in condizioni di funzionamento soddisfacenti;...
  • Página 8 Esploso - Exploded Éclaté - Explosionszeichnung Despiece " Leistruzionidimontaggiosonoindotazioneai comandiesterni. " Theassemblinginstructionsaresuppliedwith theexternalcontrols " Les instructions de montage sont fournies aveclescommandesextèrieures " Montageanleitung Aussensteuerungbeigefügt " Las instrucciones de montaje se suministran juntoalosmandosexteriores Applicazione etichetta - Label attaching Application étiquette Etikettenkleben Aplicación etiqueta 9410011* 9410010*...
  • Página 9 When the wing dimension "X" (or dimensions "X1" and "X2" of the two wings) and/or the eccenticity of the hinge require a distance "D" higher than 12mm, the installation of the "push bar" is not possible. ISEO is willing to check, by graphic means, the possibility of installing the panic exit device in doors of defined type and dimensions.
  • Página 10 Taglio aste e coperture - Connecting- rods and covers shortening Coupe tringles et couvertures - Kürzung der Stangen und der Abdeckungen Corte varilla y cubierta...
  • Página 11 Fasi di montaggio - Assembling phases Phases d'assemblage Einbauphasen Fases de montaje Fissare in sequenza la serratura centrale (1), lo scrocco superiore (2) e quello inferiore (3). Fissare il supporto della bocchetta superiore (4) Sequentially fit the central lock (1), the upper latch (2) and the lower one ( ) To stare the support of the superior keep (4) Fixer dans l'ordre la serrure centrale (1), le pêne demi-tour supérieur (2) et le pêne demi-tour inférieur ( ) Fixer le support de l gâche supérieure Nacheinander das Zentralschloss (1), die obere Falle (2) und die untere Falle ( ) befestigen Die Stütze der höheren Öffnung befestigen...
  • Página 12 Fasi di montaggio - Assembling phases Phases d'assemblage Einbauphasen Fases de montaje Premere a fondo la barra di spinta (8a) e mantenendola completamente premuta fissare con il grano il puntale superiore (8b) ad 1 mm dal filo della bocchetta superiore, quindi rilasciare la barra.
  • Página 13 Fasi di montaggio - Assembling phases Phases d'assemblage Einbauphasen Fases de montaje Fissare in sequenza la serratura centrale (1), lo scrocco superiore (2) e quello inferiore (3). Sequentially fit the central lock (1), the upper latch (2) and the lower one (3). Fixer dans l'ordre la serrure centrale (1), le pêne demi-tour supérieur (2) et le pêne demi-tour inférieur (3).
  • Página 14 Fasi di montaggio - Assembling phases Phases d'assemblage Einbauphasen Fases de montaje Premere a fondo la barra di spinta (7a) e mantenendola completamente premuta fissare con il grano il puntale superiore (7b) ad 1 mm dal filo della bocchetta superiore, quindi rilasciare la barra.
  • Página 15 Istruzioni per il montaggio delle bocchette regolabili - Assembling instructions for adjustable keeps Instructions d'assemblage pour les g âches regl ables - Montageanweisungen f r verstellbare schliessblech ü Instrucciones para el montaje de las placas regulables Montaggio su profilo in alluminio con sormonto da 0 a 11 mm Assembly on aluminium frames with rebate from 0 to 11 mm Installation sur profil en aluminium avec saillie de 0 à...
  • Página 16 Determinazione della mano - Right or left hand selection Main droite ou gauche à choisir - Öffnungshand wählen Determinación de la mano - 44 a.1 (D=12)+23 - 41 a.1 (D=9)+23 - 28 a.2 (D=12)+7 - 25 a.2 (D=9)+7 - 9.25 + 9.25...