Página 1
PCD-435NCD Portable CD Player User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruҫões Návod k použití Návod na použitie Bruksanvisning www.roadstar.com...
Página 2
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se- Seu novo aparelho foi construido e montado sob gún las normas estrictas de control de calidad o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las Agradecemos por ter comprado nosso produto gracias por su elección de este aparado.
English LOCATIONS OF CONTROLS 1. LCD DISPLAY 2. PLAY/PAUSE 3. STOP 4. SKIP - 5. SKIP + 6. PROGRAM 7. MODE 8. OPEN 9. CD DOOR 10. VOLUME KNOB 11. HEADPHONES OUT 12. DC INPUT JACK 13. BATTERY COMPARTMENT POWER SUPPLY Use with regular batteries 1.
Página 5
English CD OPERATION Connect your earphones into the [HEADPHONES SOCKET] (11); Press [OPEN] (8) to open the [CD DOOR] (9) and place a CD with the label up in the CD compartment; Close the [CD DOOR] (9); Press [PLAY] (2). Focus search is performed and playback will start automati- cally from the first track;...
Página 6
English MAINTENANCE Cleaning the unit Wipe the outside surface of the unit with a soft cloth moistened with water and mild soap. Handling CDs Your CD player has been especially designed for the reproduction of compact discs be- aring the CD mark. No other discs should be loaded into the player. Always place the disc in tray with the label facing up.
English TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Supply: DC 5V (Adaptor). DC 3V = (2 x “LR6” Batteries). General Headphones Out: 3.5mm jack plug. Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvement. WARNINGS The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instruc- tions accompanying the product.
Deutsch WIEDERGABE EINER CD 1. Schließen Sie die Ohrhörer (mitgeliefert) oder wenn Sie möchten Kopfhörer, an die Hörerbuchse an; Drücken Sie die Taste [OPEN] (8), um das [CD LAUFWERK] (9) zu öffnen. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben zeigend ein; 3.
Página 10
Deutsch WARTUNG Reinigen des Gerätes Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen Tuch ab, das mit einer milden Seifenwasserlösung angefeuchtet ist. Umgang mit den CDs Ihr CD-Spieler wurde speziell entwickelt, um Compact Discs mit der Marke CD wieder- wiederzugeben. Es sollten keine anderen Discs ins Gerät eingelegt werden. Legen Sie die Disc immer mit der beschrifteten Seite nach oben ein.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: DC 5V (Adapter). DC 3V = (2 x “LR6” Batterie). Allgemeine Kopfhörer: 3.5mm jack buchse. Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen. SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsan- weisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Français EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. LCD DISPLAY (AFFICHAGE LCD) 2. PLAY/PAUSE 3. STOP 4. SKIP - 5. SKIP + 6. PROGRAM 7. MODE 8. OPEN (OUVRIR COMPARTIMENT CD) 9. CD DOOR (COMPARTIMENT CD) 10. VOLUME KNOB (COMMANDE VOLUME) 11. HEADPHONES OUT (SORTIE ÉCOUTEURS) 12.
Página 13
Français FONCTIONNEMENT DU CD 1. Brancher les écouteurs fournis avec le lecteur à la Prise de Casques (11); 2. Appuyez sur le bouton [OPEN] (8) pour ouvrir la [PORTE DU (9) et placer un disque CD avec l'étiquette vers le haut dans le compartiment CD; Fermer la [PORTE DU (9);...
Página 14
Français ENTRETIEN Nettoyage de l’appareil. Nettoyer la surface externe de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humidifié avec de l’eau et avec du détergent délicat. Entretien des disques compacts Votre lecteur CD a été spécifiquement conçu pour la lecture de disques compacts avec la marque “CD”.
Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Source d’énergie: DC 5V (Adapter). DC 3V = (2 x “LR6” Batterie). Général Sortie écouteur: Prise 3.5mm jack. Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable. ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc- tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Italiano POSIZIONE DEI CONTROLLI 1. LCD DISPLAY 2. PLAY/PAUSE 3. STOP 4. SKIP - 5. SKIP + 6. PROGRAM 7. MODE 8. OPEN (APRIRE SPORTELLO CD) 9. CD DOOR (SPORTELLO CD) 10. VOLUME KNOB (REGOLAZIONE VOLUME) 11. HEADPHONES OUT (USCITA CUFFIE) 12.
Página 17
Italiano RIPRODUZIONE DI UN COMPACT DISC 1. Collegare le cuffie (incluse) o gli auricolari opzionali alla presa Cuffie; 2. Aprire il [CARRELLO DEL CD] (9) con il tasto [OPEN] (8) e inserire un CD con la pellicola rivolta verso l’alto; 3.
Página 18
Italiano MANUTENZIONE Pulizia dell’apparecchio Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno morbido inumidito con ac- qua e sapone delicato. Manipolazione dei CD Il vostro lettore CD è stato specificamente progettato per la riproduzione di compact discs che portano il marchio CD. Altri tipi di disco non dovranno essere inseriti nel let- tore.
Italiano SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione: DC 5V (Adattatore). DC 3V = (2 batterie “LR6”). Generali Uscita cuffie: 3.5mm jack. Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti. ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. LCD DISPLAY (PANTALLA LCD) 2. PLAY-PAUSE 3. STOP 4. SKIP - 5. SKIP + 6. PROGRAM 7. MODE 8. OPEN (ABRIR EL COMPARTIMENTO CD) 9. CD DOOR (COMPARTIMENTO CD) 10. VOLUME KNOB (CONTROL DE VOLUMEN) 11.
Español REPRODUCCIÓN DE UN CD 1. Conectar los auriculares (incluidos) o los audífonos opcionales a la toma Auricula- res; Pulse el botón [OPEN] (8) para abrir la [PUERTA CD] (9) y coloque un disco CD; Cierre la [PUERTA CD] (9); Pulse el botón [PLAY] (2).
Español MANUTENCIÓN Limpieza del aparato Limpiar la superficie externa del aparato con un paño suave humedecido con agua y jabón delicado. Manejo de los CD Su lector CD ha sido específicamente diseñado para la reproducción de compact discs que llevan el sello CD. Otros tipos de discos no tendrán que ser introducidos en el lec- tor.
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: CA 5V (Adapter). CC 3V = (2 x “LR6” Baterias). General Salida Auriculares: 3.5mm jack. Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo. ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
Português LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES 1. LCD DISPLAY (ÉCRAN) 2. PLAY/PAUSE 3. STOP 4. SKIP - 5. SKIP + 6. PROGRAM 7. MODE 8. OPEN (ABRIR A PORTA DO CD) 9. CD DOOR (PORTA DO CD) 10. VOLUME KNOB (CONTROLE DE VOLUME) 11.
Português LEITURA DE DISCOS CD Conectar os fones (incluídos) ou opcionais na tomada dos fones; Pressione [OPEN] (8) para abrir a [PORTA DO CD] (9); Fechar a [PORTA DO CD] (9); Pressione [PLAY] (2) e a unidade iniciará automaticamente a tocar a música; Ajuste o volume com o [CONTROLE DE VOLUME] (10) para o nível desejado;...
Página 26
Português MANUTENÇÃO Limpar a unidade. Passar um pano macio e umido (água e sabão neutro) na superfície do aparelho. Manipulação de um CD O seu aparelho CD foi desenhado para a reprodução de compact discos, nenhum outro disco pode ser utilizado. Sempre inserí-lo com a etiqueta exposta para cima.
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação: CA 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 baterias “LR20”). Geral Saida de fones de ouvido: conector 3.5mm jack. As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devi- do a melhorias. ATENÇÃO O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções há...
Čeština POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1. LCD DISPLAY (LCD DISPLEJ) 2. PLAY/PAUSE 3. STOP 4. SKIP - 5. SKIP + 6. PROGRAM 7. MODE 8. OPEN (OTEVŘENÉ CD DVÍŘKA) 9. CD DOOR (CD DVÍŘKA) 10. VOLUME KNOB (NASTAVENÍ HLASITOSTI) 11. HEADPHONES OUT (VSTUP PRO SLUCHÁTKA) 12.
Página 29
Čeština 1. Připojte sluchátka do [HEADPHONES SOCKET] (11); 2. Stisknutím tlačítka [OPEN] (8) otevřete dvířka CD (9) a vložte CD s nálepkou nahoru do prostoru pro CD; 3. Zavřete dvířka CD (9); 4. Stisknutím tlačítka [PLAY] (2). Hledá se ostření a přehrávání se automaticky spustí...
Página 30
Čeština ÚDRŽBA Čištění jednotky Vnější povrch přístroje otřete měkkým hadříkem navlhčeným vodou a jemným mý- dlem. Manipulace s CD Váš CD přehrávač byl speciálně navržen pro reprodukci kompaktních disků s označe- ním CD. Do přehrávače by neměly být vkládány žádné další disky. Vždy vložte disk do zásobníku tak, aby štítek směřoval nahoru.
Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj napájení: DC 5V (Adaptor). DC 3V = (2 x “LR6” Baterie). Všeobecné Výstup sluchátek: 3.5mm jack zástrčka. Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení. UPOZORNĚNÍ Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a ošetřování...
Slovenský OPIS OVLÁDACIEHO PANELA 1. LCD DISPLAY (LCD DISPLEJ) 2. PLAY/PAUSE 3. STOP 4. SKIP - 5. SKIP + 6. PROGRAM 7. MODE 8. OPEN (OTVORENÉ CD DVIERKA) 9. CD DOOR (CD DVIERKA) 10. VOLUME KNOB (NASTAVENIE HLASITOSTI ) 11. HEADPHONES OUT (VSTUP PRE SLUCHÁTKA) 12.
Página 33
Slovenský 1. Pripojte slúchadlá do [HEADPHONES SOCKET] (11); 2. Stlačením tlačítka [OPEN] (8) otvorte dvierka CD (9) a vložte CD s nálepkou hore do priestoru pre CD; 3. Zatvorte dvierka CD (9).; 4. Stlačením tlačítka [PLAY] (2). Hľadá sa ostrenie a prehrávanie sa automaticky spustí...
Página 34
Slovenský ÚDRŽBA Čistenie zariadenia Vonkajší povrch prístroja utrite mäkkou handričkou navlhčenou vo vode a jemnom mydle. Manipulácia s CD Váš CD prehrávač bol špeciálne navrhnutý na reprodukciu kompaktných diskov s o- značením CD. Do prehrávača by sa nemali vkladať žiadne iné disky. Disk vždy vložte do zásobníka tak, aby etiketa smerovala nahor.
Página 35
Slovenský TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj napájania: DC 5V (Adaptor). DC 3V = (2 x “LR6” Batérie). Všeobecný Výstup slúchadiel: 3.5mm jack sviečka. Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho oznámenia. OPOZORILO Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po- kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Página 36
4. Stäng CD fackets lucka, tills ett litet klick hörs. 5. Ställ ned volymen kontrollen (10) ned till minimum 6. Tryck på Spela upp/Paus tangenten (2), din Roadstar startar nu automatiskt, och an- talet spår visas i displayen. Totala antalet spår visas. Spelaren börjar spela CD ski- van, under uppspelning kommer displayen att visa visas verkligt antal av spår och...
Página 37
Tryck åter på Play/Pause (2) tangenten för att återup- pta avspelningen. 9. För att stoppa avspelningen tryck på stop knappen (3) en gång. 10. För att stänga av din ROADSTAR PCD-435NCD tryck på stopp knappen(3) 2 gån- ger. Notera: Om CD luckan öppnas av misstag under spelning, kommer displayen att visa ordet...
Página 38
Svenska PROGRAMMERAD AVSPELNING. 1. Tryck på Spela upp/pausa knappen (2) vänta 8 sekunder tryck på stopp knappen(3) 2. Tryck nu på PROGRAM knappen (6) följande syns nu på displayen (00 000 P-001) och ALBUM nr kommer att blinka i displayen. 3.
Svenska SPECIFIKATIONER Strömförsörjning: DC 5V (Adapter). DC 3V = (2 x "LR6" batterier). Allmän Hörlurar ut: 3,5 mm jack. Specifikationer och design är föremål för eventuella ändringar utan förvarning på grund av förbättringar. VARNING Utropstecknet i en triangel är en varning för att uppmärksamma användaren för finns viktiga anvisningar som medföljer produkten.
Página 40
Tipo de aparelho Data de compra Dealer's Stamp / Hàndlerstampel / Timbre du négociant / Timbro del negoziante / Sello del estableci- mento vendedor / Carimbo da loja de Venda is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Página 41
Should the product fail to work orshowa manufacturing defectwithin the warranty period asdescribed in chapter(4), Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor - will take the ne- cessaryactions to restore the perfectfunctioning of the product. To repairorto replace is at discretion of Roadstar.
Página 42
4 des présentes "conditions" de garantie. En cas de dysfonctionnement ou de défaut de fabrication du produit, la société Roadstar, parle biais de son organisation devente ou de ses propresdistributeurs, prendraàsa charge la réparation et, au cas où...
Página 43
En caso de mal funcionamiento o defecto de fabricación diríjase al distribuidor Roadstar de su país. Consulte el sitio www.roadstar.com. El período de garantíaesel establecido en la Ley99/44/CEde la Unión Europea. Para todos los miem- bros no pertenecientesa la Unión Europea, porfavorseguirlas indicaciones marcadas porcada país.
Página 44
QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo PCD-435NCD cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
Página 45
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento de rádio PCD-435NCD está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no se- guinte endereço de internet: http://roadstar.com/images/ce/PCD-435NCD.pdf...
Página 46
MANUAL VER.: 1.1 19.06.2019 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.