Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

water technology
DRO - DRB - DRX
DGO - DGB - DGX
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE ELECTRICAL PUMPS
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES
ELEKTROTAUCHPUMPEN LEISTUNG
SÄHKÖKÄYTTÖISET UPPOPUMPUT
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES
DRÄNKBARA ELPUMPAR
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS
ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN
NEDSÆNKNINGSELEKTROPUMPER
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
INSTRUKTIES VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
BRUGS-OGVEDLIGHOLDELSESVEJLEDNING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zenit DRO Serie

  • Página 1 water technology DRO - DRB - DRX DGO - DGB - DGX ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI SUBMERSIBLE ELECTRICAL PUMPS ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES ELEKTROTAUCHPUMPEN LEISTUNG SÄHKÖKÄYTTÖISET UPPOPUMPUT ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES DRÄNKBARA ELPUMPAR ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN NEDSÆNKNINGSELEKTROPUMPER MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET...
  • Página 3 ITALIANO ......................... 2 ENGLISH .......................... 8 FRANÇAIS ........................14 DEUTSCH ........................20 SUOMEKSI ........................26 ESPAÑOL ........................32 SVENSK ..........................38 PORTUGUÈS ........................44 NEDERLANDS ........................50 DANSK ..........................56...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1. NORME GENERALI DI SICUREZZA ..............................3 1.1 ELENCO RISCHI RESIDUI ................................3 1.2 NORME DI SICUREZZA DA APPLICARE NELLE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ........3 1.3 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) DA UTILIZZARE ..................... 3 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ..............................3 3.
  • Página 5: Norme Generali Di Sicurezza

    1. NORME GENERALI DI SICUREZZA Per una corretta installazione ed un uso sicuro del prodotto, prima di effettuare qualunque operazione, leggere con attenzione quanto riportato su questo manuale. Conservare questo manuale in luogo facilmente accessibile e pulito. Le operazioni di installazione e collegamento elettrico delle pompe devono essere eseguite da personale tecnico competente seguendo con attenzione quanto riportato al paragrafo "4 INSTALLAZIONE".
  • Página 6: Caratteristiche D'IMpiego

    Servirsi dell’apposita maniglia o occhiello di sollevamento. Verificare visivamente che l'imballo e il suo contenuto non abbiano subito danni, se risultassero danneggiati in modo significativo rivolgersi subito a Zenit. Verificare che le caratteristiche in targhetta corrispondano a quelle desiderate.
  • Página 7: Installazione Con Piede Di Accoppiamento

    Per i tipi di pompe in cui quest’opzione di installazione è prevista (per informazioni contattare la ZENIT) procedere nel modo seguente: prima di tutto fissare il piede con curva di accoppiamento al fondo della vasca per mezzo di bulloni ad espansione;...
  • Página 8: Controllo E Cambio Dell'OLio Nel Pozzetto Tenute Meccaniche

    (motore trifase) invertire le fasi girante bloccata verificare la causa del blocco e rimuoverla intervento termoprotezione temperatura liquido troppo alta rivolgersi al più vicino rivenditore zenit...
  • Página 9: Smaltimento Dell'ELettropompa

    7. SMALTIMENTO DELL'ELETTROPOMPA Qualora la riparazione dell'elettropompa, a seguito di usura o di danneggiamento, non sia economicamente vantaggiosa lo smaltimento della stessa deve avvenire nel pieno rispetto delle regolamentazioni locali. Per la dismissione dell'elettropompa seguire la seguente procedura: togliere l'eventuale olio contenuto nel pozzetto e consegnarlo a un centro di raccolta specializzato; separare le parti in plastica o gomma e consegnarle a un centro di raccolta specializzato;...
  • Página 10 1. GENERAL SAFETY REGULATIONS ..............................9 1.1 LIST OF RESIDUAL RISKS ................................9 1.2 SAFETY REGULATIONS APPLYING TO INSTALLATION AND MAINTENANCE OPERATIONS ........... 9 1.3 INDIVIDUAL PROTECTIVE DEVICES (IPD) TO BE USED ....................... 9 2. DEVICE IDENTIFICATION ..................................9 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS ................................ 9 3.1 USE CHARACTERISTICS ..................................
  • Página 11: General Safety Regulations

    1. GENERAL SAFETY REGULATIONS To install the product correctly, and use it safely, read this manual carefully before undertaking any operation. Keep this manual in an easily accessible and clean place. The operations of installing motor pumps and making connections to the electrical power supply must be carried out by a skilled technician, carefully following the instructions in paragraph 4 “INSTALLATION”.
  • Página 12: Noise Level

    For motor pumps where this option is provided (contact Zenit for information), proceed as follows: secure the pedestal and bend to the bottom of the tank with bolts and expanding plugs.
  • Página 13: Installation With External Coupling Device

    4.2.2 INSTALLATION WITH EXTERNAL COUPLING DEVICE For fixed installations, motor pumps with a vertical outlet can be fitted with an external coupling device comprising a fixed part, fitted to the outlet using either a standard DN 50 flange or BSP 2" thread, and a movable part which is screwed onto the delivery pipeline (having first established the length).
  • Página 14: Checking Parts Subject To Wear

    7. DISPOSING OF MOTOR PUMPS In the event that is not considered economically viable to repair a worn or damaged motor pump, the motor pump and motor must be disposed of in full compliance with local regulations.
  • Página 15: Three Phase Electrical Connection

    8.2 THREE PHASE ELECTRICAL CONNECTION Connect the yellow-green lead to earth and supply the motor pump output leads. If the motor pump has 3 leads they must be connected to a three phase line with voltage and frequency equal to that indicated on the data plate, or to a control panel with devices to reduce the initial current.
  • Página 16 Ç Ç 1. NORMES GENERALES DE SECURITE ............................. 15 1.1 LISTE DES RISQUES RESIDUELS ............................... 15 1.2 NORMES DE SECURITE A APPLIQUER LORS DES OPERATIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN ......15 1.3 DISPOSITIFS DE PROTECTION PERSONNELLE (DPI) A UTILISER ..................15 2.
  • Página 17: Normes Generales De Securite

    1. NORMES GENERALES DE SECURITE Pour une installation correcte et une utilisation en toute sécurité, avant d'installer l'électropompe, lire attentivement les indications reportées ci-dessous. Conserver le présent manuel dans un endroit facilement accessible et propre. Les opérations de branchement et de connexion électrique des pompes doivent être effectuées par un technicien hautement qualifié...
  • Página 18: Caracteristiques D'UTilisation

    Se servir de la poignée prévue à cet effet ou de l’oeillet de levage. Vérifier visuellement que l'emballage ainsi que son contenu n'ont pas subi de dégâts; en cas de détérioration évidente, s'adresser immédiatement à la Société Zenit. Vérifier que les caractéristiques figurant sur la plaquette correspondent bien à celles que l'on attend.
  • Página 19: Installation Avec Un Dispositif D'ACcouplement Externe

    Pour les types de pompes où cette option d’installation est prévue (pour plus de renseignement veuillez contacter ZENIT), agir comme suit : avant tout, fixer le pied avec le coude d’accouplement au fond de la cuve à l’aide de boulons à expansion;...
  • Página 20: Controle Et Vidange De L'HUile Dans Le Puisard Etancheites Mecaniques

    veiller à ce que le niveau de bruit et de vibration ne soit pas différent de ce qu’il était à l’origine; pour les moteurs triphasés, s’assurer à l’aide d’une pince ampèremétrique que les absorptions sur les trois phases sont équilibrées et qu’elles ne sont pas supérieures aux valeurs indiquées sur la plaque. La fig.
  • Página 21: Connexions Electriques

    Pour le démontage de l’électropompe, appliquer la procédure suivante: retirer l’huile qui se trouve éventuellement dans le puisard et la remettre à un centre de collecte spécialisé; séparer les pièces en plastique et en caoutchouc et les remettre à un centre de collecte spécialisé; procéder à...
  • Página 22 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ..........................21 1.1 AUFSTELLUNG DER RESTRISIKEN ............................21 1.2 BEI INSTALLATION UND WARTUNGSMASSNAHMEN ZU BERÜCKSICHTIGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN................................21 1.3 ZU VERWENDENDE INDIVIDUELLE SCHUTZVORRICHTUNGEN ..................... 21 2. MASCHINENKENNZEICHNUNG ................................ 21 3. TECHNISCHE DETAILS ..................................21 3.1 EINSATZBEDINGUNGEN ................................22 3.2 GERÄUCHSNIVEAU ..................................
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Für eine einwandfreie Installation und sichere Anwendung des Produktes sind die im vorliegenden Handbuch aufgeführten Angaben, vor der Inbetriebnahme, aufmerksam zu lesen. Das Handbuch an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahren. Die Installationsarbeiten und der Stromanschluß müssen von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden, unter aufmerksamer Befolgung der unter Abschnitt “4 INSTALLATION”...
  • Página 24: Einsatzbedingungen

    Den eigens dafür vorgesehenen Griff oder Ring benutzen. Mit eigenen Augen überprüfen, daß die Verpackung und sein Inhalt keine Schäden erlitten habe, und sich im Falle erheblicher Schäden unverzüglich an die Zenit wenden. Überprüfen, daß die in der Beschriftung genannten Eigenschaften mit den gewünschten übereinstimmen.
  • Página 25: Installation Mit Äußerer Koppelungsvorrichtung

    Reinigungsmaßnahmen der Pumpe ermöglichen, ohne das Sammelbecken zu leeren oder Schrauben zu öffnen sind. Bei dieser Installationsform (eventuell mit ZENIT Kontakt aufnehmen) ist wie folgt vorzugehen: als erstes den Fuß mit gekrümmtem Kopplungsrohr mit Spreizmutterschrauben am Boden des Beckens befestigen.
  • Página 26: Kontrolle Und Ölwechsel Im Mittels Dichtungsfedern Geschützten Ölschacht

    ratsam, vorbeugende Kontrollen in monatlichen Abständen, oder auf jeden Fall alle 500 bis 600 Betriebstunden auszuführen. Überprüfen, daß die Anschlußspannung mit den auf dem Maschinenschild aufgeführten Werten übereinstimmt. Überprüfen, daß der Geräuschpegel und die Vibrationen unverändert bleiben. Bei Dreiphasen-Motoren mit einer Stromzange überprüfen, daß die Aufnahme auf den drei Phasen ausgeglichen ist und nicht die auf dem Maschinenschild angegebenen Werte übersteigt.
  • Página 27: Kleine Störungen: Ursachen Und Behebungen

    7. ENTSORGUNG DER ELEKTROPUMPE Sollte die Reparatur der Elektropumpe aufgrund Abnutzung oder Beschädigung wirtschaftlich nicht vorteilhaft sein, muß...
  • Página 28 1. YLEISET TURVANORMIT ................................... 27 1.1 MUUT MAHDOLLISET RISKIT ............................... 27 1.2 ASENNUKSEN JA HUOLLON AIKANA HUOMIOITAVAT TURVASÄÄNNÖKSET ............... 27 1.3 HENKILÖKOHTAISET TURVAVARUSTEET (DPI) ........................27 2. LAITTEEN TUNNISTUSTIEDOT ................................. 27 3. TEKNISET TIEDOT ....................................27 3.1 KÄYTTÖOMINAISUUDET ................................28 3.2 MELUTASO ....................................
  • Página 29: Yleiset Turvanormit

    1. YLEISET TURVANORMIT Lukekaa käyttöoppaassa olevat ohjeet huolellisesti ennen minkään toimenpiteen aloittamista. Näin takaat turvallisen työskentelyn. Säilyttäkää käyttöopas puhtaassa paikassa, johon siihen päästään helposti käsiksi. Pumpun asennus- ja sähköliitäntätoimet tulee suorittaa ammattitaitoisen teknisen henkilökunnan toimesta kappaleessa “4. ASENNUS” annettujen ohjeiden mukaisesti. Älkää...
  • Página 30: Käyttöominaisuudet

    ÄLKÄÄ MILLOINKAAN käyttäkö pumpun tai uimurin sähköjohtoa pumpun siirtämiseen ja/tai nostamiseen. Käyttäkää pumpun kahvaa tai silmukkaruuvia. Tarkistakaa silmämääräisesti, että pakkaus ja sen sisältö eivät ole vahingoittuneet. Ottakaa heti yhteys Zenit: han, mikäli niissä ilmenee näkyviä vaurioita. Varmistakaa, että arvokilven tiedot vastaavat haluttuja arvoja.
  • Página 31: Asennus Ulkopuolisen Liitinjärjestelmän Avulla

    ennen muita toimenpiteitä kiinnittäkää kaariliittimellä varustettu alusta altaan pohjalle levityspulttien avulla; asentakaa paikalleen takaiskuventtiilillä ja sulkulevyllä varustettu paineputki; kiertäkää/lukitkaa paikalleen kaksi ohjainputkea liitinalustalle kiinnittäen ne yläosasta valmistajan toimittaman välikehaarukan avulla; tämän avulla taataan niiden yhdensuuntaisuus. Pumppu voidaan laskea kannattelemalla sitä sinkityn, moottorin yläosaan sijoitettuun lenkkiin kiinnitetyn ketjun avulla ja kahden ohjainputken avulla se yhdistyy alustaan moitteettomasti.
  • Página 32: Käytössä Kuluvien Osien Tarkistus

    (kolmivaihemoottori) juoksupyörä jumissa etsi jumiutumisen syy ja poista se lämpösuojan ota yhteys lähimpään Zenit- käynnistyminen nesteen lämpötila liian korkea jälleenmyyjään 7. SÄHKÖPUMPUN ROMUTTAMINEN Jos pumppu on kulunut tai vahingoittunut, eikä korjaaminen ole taloudellisesti kannattavaa, laitteen romuttaminen on suoritettava paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
  • Página 33: Sähköliitännät

    8. SÄHKÖLIITÄNNÄT 8.1 YKSIVAIHEPUMPPUJEN SÄHKÖLIITÄNTÄ NOLTA- pistokkeella varustettujen yksivaihepumppujen, mallin EAP liitäntä tapahtuu asettamalla pistoke tarkoituksenmukaiseen sähköpistokkeeseen. Kondensaattorin kotelolla varustettujen yksivaihepumppujen kelta- vihreä johdin on kytkettävä maadoituksen ja kytkekää virta kondensaattorin kotelon poiston johtimiin. Irrotetut kondensaattorin/lämpökatkaisimen kotelon johtimet on kytkettävä uudelleen pumpun poistossa oleviin johtimiin seuraavien värien mukaisesti:MUSTA johdin lämpökatkaisimen yhteen päähän, toinen lämpökatkaisimen pää...
  • Página 34 Ñ Ñ 1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ............................33 1.1 LISTA DE RIESGOS RESIDUOS ..............................33 1.2 NORMAS DE SEGURIDAD A APLICAR DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO..............................33 1.3 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (DPI) A UTILIZAR ..................... 33 2.
  • Página 35: Normas Generales De Seguridad

    1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Para una instalación correcta y un uso seguro del producto, antes de efectuar cualquier operación es preciso leer detenidamente cuanto presentado en este manual. Guardar este manual en un sitio limpio y fácilmente accesible. Las operaciones de instalación y conexión eléctrica de las bombas deben ser efectuadas por personal técnico competente siguiendo detenidamente las instrucciones presentadas en el párrafo "4 INSTALACIÓN".
  • Página 36: Condiciones De Uso

    Utilizar la empuñadura o el ojal de elevación correspondientes. Inspeccionar visualmente que el embalaje y su contenido no presenten desperfectos, si se notan daños significativos dirigirse enseguida a Zenit. Verificar que las características de la placa se correspondan con las deseadas.
  • Página 37: Instalación Con Dispositivo De Acoplamiento Exterior

    Para los tipos de bomba en los que se haya previsto este tipo de instalación (para más información contactar con ZENIT) actuar de la siguiente manera: primero asegurar la pata con codo de acoplamiento al fondo de la cámara utilizando pernos de expansión.
  • Página 38: Control Y Cambio Del Aceite En El Pozo De Los Dispositivos Selladores Mecánicos

    (motor invertir las fases trifásico) verificar la causa del bloqueo y rotor bloqueado el protector térmico se ha eliminarla disparado dirigirse al revendedor zenit más temperatura del líquido demasiado alta cercano.
  • Página 39: Eliminación De La Electrobomba

    7. ELIMINACIÓN DE LA ELECTROBOMBA Cuando no es conveniente reparar la electrobomba porque está demasiado desgastada o dañada, eliminarla cumpliendo las normas y reglamentos locales. Para la eliminación de la electrobomba seguir el procedimiento siguiente: quitar el aceite eventualmente contenido en el pozo y entregarlo a un centro especializado para su tratamiento;...
  • Página 40 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................39 1.1 LISTA ÖVER KVARSTÅENDE RISKER ............................39 1.2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM SKA FÖLJAS VID ARBETSMOMENTEN FÖR INSTALLATION OCH UNDERHÅLL ..39 1.3 PERSONLIGA SKYDD SOM SKA ANVÄNDAS ..........................39 2. IDENTIFIKATION AV MASKINEN ............................... 39 3. TEKNISKA KARAKTERISTIKA ................................39 3.1 BRUKSEGENSKAPER ...................................
  • Página 41: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    1. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noga innan det utförs något arbetsmoment, för en korrekt installation och säker användning av produkten. Förvara denna bruksanvisning på en lättillgänglig och ren plats. Arbetsmomenten för installation och elanslutning av pumparna måste utföras av behörig teknisk personal enligt det som anges i avsnitt “4 INSTALLATION”.
  • Página 42: Bruksegenskaper

    Vid denna installation, gör enligt följande (kontakta ev. ZENIT): börja med att sätta fast foten med monteringsrör i botten på karet med hjälp av expansionspluggar;...
  • Página 43: Installation Med Yttre Kopplingsanordning

    Pumpen kan sänkas med hjälp av den förzinkade kedjan fastkrokad i öglan ovanpå motorhuven. Med de två styrrören kopplas den korrekt till foten. I fig. 1 på sid. 83 visas en ritning över installation med monteringsfot. 4.2.2 INSTALLATION MED YTTRE KOPPLINGSANORDNING Vid fasta installationer kan pumpar med vertikal uppfordring kopplas samman med en yttre kopplingsanordning bestående av en fast del, som ska installeras med uppfordringsrörsystemet med standardflänsen DN 50 eller med gängan 2"...
  • Página 44: Kontroll Av Slitdelar

    7. SKROTNING AV ELPUMPEN Då reparation av elpumpen, till följd av slitage eller skada, inte längre är ekonomiskt fördelaktigt, ska den tas hand om enligt lokala regler. Skrota elpumpen enligt följande procedur: töm ut eventuell olja som finns i behållaren och lämna in den till ett specialiserat uppsamlingscentra;...
  • Página 45: Elanslutningar

    8. ELANSLUTNINGAR 8.1 ENFAS ELANSLUTNING Vid enfaspumpar som är utrustade med kontakt NOLTA utförs anslutningen genom att kontakten sätts i det därtill avsedda eluttaget. Vid enfaspumpar med kopplingsdosa för kondensatorn ska den gul-gröna ledaren anslutas till jord ledarna från kondensatorns kopplingsplint anslutas till...
  • Página 46 È È 1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA ..............................45 1.1 LISTA DOS RISCOS RESÍDUOS ..............................45 1.2 NORMAS DE SEGURANÇA A APLICAR NAS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ........... 45 1.3 DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO INDIVIDUAL (DPI) A UTILIZAR ....................45 2.
  • Página 47: Normas Gerais De Segurança

    1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Para uma correcta instalação e um uso seguro do produto, antes de efectuar qualquer operação, ler atentamente quando referido no presente manual. Conservar o presente manual em lugar limpo e sempre a seu alcance. As operações de instalação e de ligação eléctrica das bombas devem ser efectuadas por técnicos competentes, seguindo atentamente quando referido no parágrafo “4 INSTALAÇÃO”.
  • Página 48: Características De Uso

    Utilizar a expressa alça ou a argola de levantamento. Verificar visualmente que a embalagem e seu conteúdo não tenham sofrido danos; no caso que se apresentassem danificados em modo relevante, dirigir-se à Zenit. Verificar que as características da gravadas na plaqueta correspondam àquelas desejadas.
  • Página 49: Instalação Com Dispositivo De Acoplamento Externo

    Para os tipos de bombas em que existe esta opção de instalação (para maiores informações, contactar a ZENIT), proceder no modo indicado abaixo: em primeiro lugar deve-se fixar o pé com curva de acoplamento ao fundo do tanque por meio de parafusos com buchas de expansão.
  • Página 50: Controlo E Troca Do Óleo Nas Câmaras Das Retenções Mecânicas

    (motor trifásico) inverta as fases verifique a causa do bloqueio e rotor bloqueado intervenção do protector elimine-a térmico contacte o revendedor zenit mais temperatura do líquido demasiada alta próximo...
  • Página 51: Desmantelamento Da Electrobomba

    7. DESMANTELAMENTO DA ELECTROBOMBA No caso que não seja economicamente mais viável consertar a electrobomba após o seu desgaste ou danificação, a sua eliminação deverá ser feita no pleno cumprimento das disposições de lei do lugar de instalação Para a eliminação da electrobomba seguir os procedimentos indicados abaixo: retirar o eventual óleo contido na câmara e entregá-lo a um centro especializado na colheita deste óleo;...
  • Página 52 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..........................51 1.1 LIJST VAN DE RISICO’S ................................51 1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET ONDERHOUD ..............51 1.3 VERPLICHTE INDIVIDUELE BEVEILIGINGSMIDDELEN ......................51 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE ..............................51 3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ..............................51 3.1 GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN ..............................
  • Página 53: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze handleiding voordat u de pomp installeert, gebruikt, of er onderhoud aan uitvoert. Bewaar deze handleiding op een schone makkelijk toegankelijke plaats. Alle handelingen voor de installatie en elektrische aansluiting van de pompen dienen door technisch bevoegd personeel uitgevoerd te worden en de instructies en waarschuwingen van paragraaf 4 “INSTALLATIE”...
  • Página 54: Gebruiksomstandigheden

    Verzeker u ervan dat de verpakking en de inhoud geen transportschade opgelopen hebben. Wendt u onmiddellijk tot ZENIT als u noemenswaardige schade vaststelt. Verzeker u ervan dat de gegevens of het typeplaatje overeenstemmen met de gewenste gegevens. Controleer vooraleer u stroom op de kabels zet en de pomp installeert, met de speciale dopsleutel of de as vrij draait.
  • Página 55: Installatie Met Koppelingsvoet

    (voor meer informatie kunt u zich tot ZENIT wenden): allereerst dient u de voet met koppelingsbeugel met behulp van expansiebouten aan de bodem van het bassin te bevestigen.
  • Página 56: Onderhoud

    (driefasige motor) draai de fasen om ga na wat de reden van de blokkering was, het loopwiel is geblokkeerd de thermische enelimineer die bescherming treedt op wend u tot de dichtstbij gevestigde zenit- de vloeistof is te warm verdeler...
  • Página 57: De Elektrische Pomp Afdanken

    7. DE ELEKTRISCHE POMP AFDANKEN Wanneer de pomp dermate versleten of beschadigd is dat een reparatie niet meer rendabel is, moet de pomp worden afgedankt overeenkomstig de plaatselijke milieureglementen. Volg de volgende instructies wanneer u de pomp afdankt: verwijder de olie uit de oliekamer en breng de olie naar een speciaal inzamelpunt, scheidt de plastic en rubber onderdelen en breng deze naar een speciaal inzamelpunt, verschroot de metalen onderdelen in overeenstemming met de milieuvoorschriften.
  • Página 58 1. GENERELLE SIKKERHEDSHENVISNINGER ............................ 57 1.1 FORTEGNELSE OVER RESTERENDE RISICI ..........................57 1.2 SIKKERHEDSANVISNINGER I FORBINDELSE MED INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE ..........57 1.3 PERSONLIGT BESKYTTELSESUDSTYR ............................. 57 2. IDENTIFIKATION AF MASKINE ................................57 3. TEKNISKE DATA ....................................57 3.1 ANVENDELSESBEGRÆSNINGER ............................... 57 3.2 STØJNIVEAU ....................................
  • Página 59: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    1. GENERELLE SIKKERHEDSHENVISNINGER Læs følgende instruktioner omhyggeligt for en korrekt installation og sikker anvendelse af produktet. Opbevar denne vejledning på et let tilgængeligt og rent sted. Installation og elektrisk tilslutning af pumperne skal foretages af kvalificeret personale, idet anvisningerne i afsnit "4.
  • Página 60: Støjniveau

    Til fast installation er pumperne med automatisk koblingsfod de bedst egnede, da de gør det muligt at foretage vedligeholdelse på pumpen uden at tømme samlebassinet eller fjerne boltene. Pumperne af denne installationstype monteres på følgende måde (kontakt ZENIT for yderligere oplysninger): - Først fastgøres koblingsfoden med vinkelrør til bunden af bassinet ved hjælp af ekspansionsbolte.
  • Página 61: Installation Med Udvendig Tilkobling

    4.2.2 INSTALLATION MED UDVENDIG TILKOBLING Til faste installationer kan pumper med vertikal tilførsel forbindes til en udvendig tilkoblingsanordning bestående af en fast del, der skal monteres på tilførselsrøret ved hjælp enten af standardflangen DN 50 eller gevindet 2” G, eller en bevægelig del, der skrues fast på...
  • Página 62: Kontrol Af Sliddele

    årsagen til blokeringen og fjern for høj væsketemperatur indgreb thermobeskytter ret henvendelse til den nærmeste zenit indvendig fejl forhandler 7. BORTSKAFFELSE AF ELEKTROPUMPEN Hvis reparationen som følge af slid eller beskadigelse ikke er økonomisk fordelagtig, skal bortskaffelse ske under overholdelse af de lokale regulativer på...
  • Página 63: Elektriske Forbindelser

    8. ELEKTRISKE FORBINDELSER 8.1 ENKELTFASET ELEKTRISK TILSLUTNING Tislutning af enkeltfasede EAP-elektropumper med NOLTA stik foretages ved at sætte stikket i en passende stikkontakt. Vedr. enkeltfasede elektropumper med kondensatorkasse sluttes den gul-grønne ledning til jordsystemet, og ledningerne ud fra kondensatorkassen gives strøm. Såfremt ledningerne ud fra kondensatorkassen/overophedningssikringen er frakoblet, tilsluttes lederne ud fra elektropumpen, idet følgende farver overholdes:SORT...
  • Página 64 Tab. 1 142, 114, DRO 50/2/G32V A0CM(T)-E 72,5 142, 114, DRO 75/2/G32V A0CM(T)-E 72,5 15,5 DRO 100/2/G50V A0CM(T)-E 19,5 DRO 150/2/G50V A0CM(T)-E 20,5 DRO 200/2/G50V A0CM(T)-E 21,5 DRB 50/2/G32V A0CM(T)-E DRB 75/2/G32V A0CM(T)-E DRB 100/2/G50V A0CM(T)-E DRB 150/2/G50V A0CM(T)-E DRB 200/2/G50V A0CM(T)-E DRX 50/2/G32V A0CM(T)-E DRX 75/2/G32V A0CM(T)-E DRX 100/2/G50V A0CM(T)-E...
  • Página 65 Tab. 1/a inch 19,5 DRO 100/2/G50H A0CM(T)-E 20,5 DRO 150/2/G50H A0CM(T)-E 21,5 DRO 200/2/G50H A0CM(T)-E 21,5 DRO 150/4/G50H A0CM(T)-E 19,5 DGO 100/2/G50H A0CM(T)-E 20,5 DGO 150/2/G50H A0CM(T)-E 21,5 DGO 200/2/G50H A0CM(T)-E Tab. 1/b Dmin DGO50/2/OX50H 17.5 A0CM(T)-E DGO75/2/OX50H 17,5 A0CM(T)-E...
  • Página 66 Tab. 1/c DGO 150/2/65A0CM(T)-E 90° DGO 200/2/65 A0CM(T)-E 90° DGO 200/2/80 A0CM(T)-E 90° DGO 150/4/65 A0CM(T)-E 90° DGO 150/4/80 A0CM(T)-E 90° DGX 150/2/65 A0CM(T)-E 90° DGX 200/2/65 A0CM(T)-E 90° DGX 200/2/80 A0CM(T)-E 90° DGX 150/4/80 A0CM(T)-E 90° DN 65 PN 10 DN 80 PN 10...
  • Página 67 Tab. 2 N4° inch 1 1/4-2 DRO 50/2/G32V A0CM(T)-E 1 1/4-2 DRO 75/2/G32V A0CM(T)-E DRO 100/2/G50V A0CM(T)-E DRO 150/2/G50V A0CM(T)-E DRO 200/2/G50V A0CM(T)-E 1 1/4-2 DRB 50/2/G32V A0CM(T)-E 1 1/4-2 DRB 75/2/G32V A0CM(T)-E DRB 100/2/G50V A0CM(T)-E DRB 150/2/G50V A0CM(T)-E DRB 200/2/G50V A0CM(T)-E 1 1/4-2 DRX 50/2/G32V A0CM(T)-E 1 1/4-2...
  • Página 68 DN 50 PN 10...
  • Página 69 Tab. 3 A mm B mm DNm1 38.5 38.5 38.5 38.5 38.5 38.5 38.5 38.5 38.5 183.5 183.5 183.5 183.5 183.5 183.5 183.5 183.5 183.5 J2° DN 50 PN 10...
  • Página 70 Tab. 4 A mm B mm DNm3...
  • Página 71 Tab. 4/a DNm2 FBms 1“½ 1“½ 1“½ 1“½ 36,5 36,5 643,5 643,5 DN 65 PN 10 DN 80 PN 10 J1° Tab. 5 Condensatore – Capacitor - Condensateur - Kondensator - Kondensaattori – Condensador - Kondensator - Condensador - Condensator - Kondensator DRO 50/2/G32V A0CM-E DRX 50/2/G32V A0CM-E DRB 50/2/G32V A0CM-E...
  • Página 72 Fig. 1 Fig. 1/a...
  • Página 73 Fig. 2 DRO – DGO MANIGLIA CAVO PRESSACAVO GOMMINO COPERCHIO MOTORE CUFFIA CUSCINETTO SUPERIORE ALBERO CON ROTORE CUSCINETTO INFERIORE CHIAVETTA TENUTA MECCANICA O-RING AVVOLGIMENTO CARCASSA MOTORE STATORE TENUTA MECCANICA GIRANTE VITE FISSAGGIO GIRANTE CORPO POMPA GRIGLIA HANDLE CABLE CABLE GLAND RUBBER GASKET MOTOR COVER RUBBER...
  • Página 74 POIGNEE GRIFF KAHVA PUNO CABLE KABEL KAAPELI CABLE SERRE CABLE KABELLELNFUHRUNG KAAPELINPURISTIN PRENSACABLE RONDELLE GUMMIDICHTUNG KUMISUOJUS ANILLO DE EN GOMME GOMMA COUVERCLE MOTORGEHAUSE MOOTTORIN KANSI TAPA DU MOTEUR MOTOR COIFFE EN GOMME HAUBE HUPPU GORRO DE PROTECCION ROULMENT KUGELLAGER YLEMPI LAAKERI COJINETE SUPERIOR ARBRE AVEC...
  • Página 75 Fig. 2/a DRX – DGX DRB – DGB MANIGLIA CAVO PRESSACAVO GOMMINO COPERCHIO MOTORE CUFFIA CUSCINETTO SUPERIORE ALBERO CON ROTORE CUSCINETTO INFERIORE CHIAVETTA TENUTA MECCANICA O-RING AVVOLGIMENTO CARCASSA MOTORE STATORE SUPPORTO CUSCINETTO INTERNO GIRANTE VITE FISSAGGIO GIRANTE CORPO POMPA GRIGLIA HANDLE CABLE CABLE GLAND...
  • Página 76 POIGNEE GRIFF KAHVA PUNO CABLE KABEL KAAPELI CABLE SERRE CABLE KABELLELNFUHRUNG KAAPELINPURISTIN PRENSACABLE RONDELLE EN GUMMIDICHTUNG KUMISUOJUS ANILLO DE GOMMA GOMME COUVERCLE MOTORGEHAUSE MOOTTORIN KANSI TAPA MOTOR DU MOTEUR COIFFE EN HAUBE HUPPU GORRO DE GOMME PROTECCION ROULMENT KUGELLAGER YLEMPI LAAKERI COJINETE SUPERIOR ARBRE AVEC...
  • Página 77 COLLEGAMENTI ELETTRICI CONEXIONES ELÉCTRICAS ELECTRICAL CONNECTION ELANSLUTNINGAR CONNEXIONS ELECTRIQUES LIGAÇÕES ELÉCTRICAS STROMANSCHLÜSSE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN SÄHKÖLIITÄNNÄT ELEKTRISKE FORBINDELSER Monofase Monofásico Single phase Enfas Monophasé Monofásica Einphasig Eenfasig Yksivaihevirta Enkeltfaset Fig. 3 Trifase Trifásica Three phase Trefas Triphasé Trifásicas Dreiphasiger Driefasige Kolmivaihepumppujen Trefaset Fig.
  • Página 78 Legenda impianti elettrici Leyenda de las instalaciones eléctricas Key to electrical systems Teckenförklaring över elektrisk installation Légende circuits électriques Legenda das instalações eléctricas Legende der elektrischen Anlagen Legende van de elektrische installatie Sähkölaitteiden selitys Signaturforklaring elsystemer Statore Stator Stator Ständer Pompa Pump Pompe...
  • Página 80 SELLO DEL REVENDEDOR O DEL CENTRO DE ASISTENCIA ÅTERFÖRSÄLJARENS ELLER SERVICEVERKSTADENS STÄMPEL CARIMBO DO REVENDEDOR OU DO CENTRO DE ASSISTÈNCIA STEMPEL VAN HET VERKOOPPUNT OF SERVICE-CENTER FORHANDLERENS ELLER SERVICECENTRETS STEMPEL Zenit Group www.zenit.com Cod. 27270100163000000 water technology Rev. 6 - 01/04/10...

Este manual también es adecuado para:

Drb serieDrx serieDgo serieDgb serieDgx serie

Tabla de contenido