8
EQUALIZER MID CHANNEL 1 - 5/6
EN
Equalizer mid band for channels 1 to 5/6 (2.5 kHz, +/-15 dB). When turned to the left, levels are lowered, when turned to the right, they are
raised. In the centre position (resting point), the equalizer is inactive.
DE
Equalizer Mittenband für die Kanäle 1 bis 5/6 (2,5 kHz, +/-15 dB). Nach links gedreht werden Mitten abgesenkt, nach rechts gedreht
angehoben. In Mittelstellung (Rastpunkt) ist der Equalizer inaktiv.
FR
Égaliseur de médiums pour les voies 1 à 5/6 (fréquence centrale 2,5 kHz, +/-15 dB). Tourner vers la gauche pour baisser les médiums, vers la
droite pour les monter. En position centrale (crantée), le correcteur est inactif.
ES
Controles de medios de los canales 1 a 5/6 (2,5 kHz, +/-15 dB). Girar a la izquierda para disminuir los medios y a la derecha para realzarlos. En
la posición central de reposo, el control está inactivo.
PL
Korektor dźwięku tonów średnich kanałów od 1 do 5/6 (2,5 kHz, +/−15 dB). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów średnich, a
obrót w prawo jego zwiększenie. W pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny.
IT
Equalizzatore medi dei canali da 1 a 5/6 (2,5 kHz, +/-15 dB). Ruotare a sinistra per abbassare i medi e a destra per alzarli. In posizione
intermedia (si sente un clic), l'equalizzatore è disattivato.
9
EQUALIZER LOW CHANNEL 1 - 9/10
EN
Equalizer bass band for channels 1 to 9/10 (80 kHz, +/-15 dB). When turned to the left, levels are lowered, when turned to the right, they are
raised. In the centre position (resting point), the equalizer is inactive.
DE
Equalizer Bassband für die Kanäle 1 bis 9/10 (80 Hz, +/-15 dB). Nach links gedreht werden Bässe abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben.
In Mittelstellung (Rastpunkt) ist der Equalizer inaktiv.
FR
Égaliseur de graves pour les voies 1 à 9/10 (fréquence centrale 80 Hz, +/-15 dB). Tourner vers la gauche pour baisser les graves, vers la droite
pour les monter. En position centrale (crantée), le correcteur est inactif.
ES
Controles de graves de los canales 1 a 9/10 (80 Hz, +/-15 dB). Girar a la izquierda para disminuir los graves y a la derecha para realzarlos. En
la posición central de reposo, el control está inactivo.
PL
Korektor dźwięku tonów niskich kanałów od 1 do 9/10 (80 Hz, +/−15 dB). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów niskich, a obrót
w prawo jego zwiększenie. W pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny.
IT
Equalizzatore bassi dei canali da 1 a 9/10 (80 Hz, +/-15 dB). Ruotare a sinistra per abbassare i bassi e a destra per alzarli. In posizione
intermedia (si sente un clic), l'equalizzatore è disattivato.
10
LEVEL AUX POST CHANNEL 1 - 9/10
EN
Volume controller for adding the signal from channel 1 to 9/10 to an external effects device (Effect Send, Post Fader). Use the line output AUX
SEND (N 29) to control the effect and the stereo line input ST RETURN (N 17) for routing the effect signal to the mixer.
DE
Pegelsteller für die Zumischung des Signals von Kanal 1 bis 9/10 auf ein externes Effektgerät (Effekt Send, Post Fader). Verwenden Sie den
Line-Ausgang AUX SEND (Nr. 29) zur Ansteuerung des Effektgeräts und den Stereo-Line-Eingang ST RETURN (Nr. 17) für die Einspeisung des
Effektsignals ins Mischpult.
FR
Réglage de niveau du départ effet, signal prélevé sur les voies 1 à 9/10, envoyé sur le multieffet interne (post fader). Si vous utilisez un
multieffet externe, reliez son entrée à la sortie ligne AUX SEND (n°29), et ses sorties à l'entrée ligne stéréo ST RETURN (n°17) pour retour dans la
console.
ES
Controles para mezclar la señal de los canales 1 a 9/10 con el procesador de efectos externo (envío de efecto postfader). Use la salida de línea
AUX SEND (29) para enviar la señal al procesador de efectos y use la entrada de línea estéreo ST RETURN (17) para insertar la señal con efectos al
mezclador.
PL
Regulator poziomu sygnału służący do dodawania sygnału kanałów od 1 do 9/10 na zewnętrzny efekt (wysyłka do efektu w trybie post fader).
Skorzystać z wyjścia liniowego AUX SEND (nr 29) w celu sterowania zewnętrznym efektem oraz stereofonicznego wejścia liniowego ST RETURN (nr
17) w celu wprowadzenia sygnału z efektami do miksera.
IT
Regolatore di livello per il missaggio del segnale dei canali da 1 a 9/10 su un dispositivo effetti digitale esterno (invio effetti, post-fader).
Utilizzare l'uscita di linea AUX SEND (29) per inviare un segnale al dispositivo effetti e l'ingresso della linea stereo ST RETURN (17) per inserire il
segnale effetti nel mixer.
11
PAN CHANNEL 1 / 2 & BAL CHANNEL 3/4 - 9/10
EN
PAN channel 1 and 2: Using the Panorama controller, position the signal of the corresponding channel in the stereo field of the total signal
(Centre position = perception of the signal in the middle of the stereo field). BAL channel 3/4 to 9/10: Use the balance controller to set the relative
volume between the left and right part of the connected stereo signal. When only the XLR socket or left socket L (MONO) of the line input is in use,
the controller performs the function of a Panorama controller.
DE
PAN Kanal 1 und 2: Mit Hilfe des Panorama-Reglers positionieren Sie das Signal des entsprechenden Kanals im Stereofeld des Gesamtsignals
(Mittelstellung = Wahrnehmung des Signals in der Mitte des Stereofelds). BAL Kanal 3/4 bis 9/10: Mit Hilfe des Balance-Reglers stellen Sie das
Lautstärkenverhältnis zwischen dem linken und rechten Anteil des anliegenden Stereo-Signals ein. Sobald die XLR-Buchse, bzw. lediglich die linke
Buchse L (MONO) des Line-Eingangs belegt ist, erfüllt der Regler die Funktion eines Panorama-Reglers.
FR
PAN voies 1 et 2 : Le potentiomètre de Panoramique permet de placer à volonté le signal d'une voie mono dans l'image stéréo. Lorsqu'il se
trouve en position centrale, le signal est envoyé à niveau égal sur les deux canaux. BAL Voies 3/4 à 9/10 : Le potentiomètre Balance permet de
modifier l'équilibre entre le canal gauche et le canal droit de la source stéréo. Lorsque seul le connecteur du canal gauche (XLR ou jack) d'une entrée
stéréo est utilisé, le potentiomètre BAL devient un potentiomètre PAN.
17