ITALIANO
Inceppamento
carta (stampante)
• Aprire il coperchio superiore.
• Sollevare la leva di apertura.
• Aprire il coperchio stampante.
• Aprire i due coperchi frontali.
• Rimuovere la carta danneggiata
ed eventuali ritagli di carta pre-
senti all'interno del dispositivo.
Se necessario utilizzare delica-
tamente delle pinzette.
• Chiudere i due coperchi frontali.
• Chiudere il coperchio della
stampante e inserire la carta
(vedere paragrai precedenti).
• Chiudere il coperchio superiore.
Nota:
Per semplificare la consultazione, per
alcuni modelli è rappresentato solo il
gruppo stampante interno, senza plastiche
esterne o triple feeder.
ENGLISH
Paper jam
(printer)
• Open the upper cover.
• Lift the release lever.
• Open the printer cover
• Open the two frontal covers.
• Remove the damaged paper
and check the presence for
paper scraps inside the device;
carefully remove all scraps of
paper. If necessary, use twee-
zers.
• Close the two frontal covers.
• Close the printer cover and
insert the paper (see previous
paragraphs).
• Close the upper cover
Note:
For ease of reference, for some models
is represented only the internal printer
group without the external plastic chassis
or triple feeder.
FRANÇAIS
Bourrage papier
(imprimante)
• Ouvrir le couvercle supérieur.
• Soulevez le levier d'ouverture.
• Ouvrir le couvercle de l'impri-
mante.
• Ouvrir les deux couvercles
frontaux.
• Retirer le papier endommagé et
les éventuels bouts de papier
coincés à l'intérieur du dispo-
sitif. Si nécessaire et de façon
délicate, utiliser des pincettes.
• Ouvrir les deux couvercles
frontaux.
• Fermer le couvercle de l'impri-
mante et insérer le papier (voir
les paragraphes précédents).
• Fermer le couvercle supérieur.
Remarques:
Pour simpliier la consultation, certains
modèles sont représentés uniquement
avec le groupe imprimante interne, sans
les panneaux en plastique externes ou
triple feeder.
DEUTSCH
Papierstau
(Drucker)
• Öffnen Sie die obere Abdeckung.
• Heben Sie den Öffnungshebel.
• Öffnen Sie die Druckerabde-
ckung.
• Die beiden vorderen Abdeckun-
gen öffnen.
• Entfernen Sie das beschädigte
Papier und eventuelle Papier-
schnipsel aus dem Geräteinne-
ren. Wenn erforderlich, helfen
Sie sich dazu vorsichtig mit
einer Pinzette.
• Die beiden vorderen Abdeckun-
gen schließen.
• Schließen Sie die Druckerab-
deckung und Setzen Sie das
Papier wieder ein (siehe vor-
hergehende Abschnitte).
• Schließen Sie die obere Abde-
ckung.
Hinweis:
Zum Vereinfachen der Darstellung ist für
einige Modelle nur die interne Drucker-
gruppe dargestellt, ohne die äußere
Kunststoffverkleidung oder triple feeder.
ESPAÑOL
Atasco de papel
(impresora)
• Abrir la tapa superior.
• Levante la palanca de apertura.
• Abrir la tapa de la impresora.
• Abrir las dos tapas frontales.
• Extraer el papel dañado y los
posibles recortes de papel que
se encuentran presentes en el
interior del dispositivo. Si es
necesario utilizar pinzas deli-
cadamente.
• Cerrar las dos tapas frontales.
• Cerrar la tapa de la impresora
e introducir el papel (ver apar-
tados anteriores).
• Cerrar la tapa superior.
Notas:
Para simpliicar la consulta, para algunos
modelos está representado solamente
el grupo impresora interno, sin plásticos
externos o triple feeder.