Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ACQUAZZURRA
Istruzioni
Instructions
Instructions de montage
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Termostatica versione incasso............pag. 2
Built-in version - Version à encastrer
Einbaumodell - Versíon empotrada
art. 6691, 6691U parte incasso, built-in pieces, parties à encastrer,
Up-Teil zu Einhebelwannen, parte empotrable
art. 6601, 6601U parte esterna, external pieces, parties externes,
Up-Teil Einhebelwannen, parte externa
Termostatica versione semi-incasso...pag. 21
Semi built-in version - Version à semiencastrement
Halbeingebautes - Versíon semiempotrada
art. 6691, 6691U parte incasso, built-in pieces, parties à encastrer,
Up-Teil zu Einhebelwannen, parte empotrabl
art. 6621, 6621U parte esterna, external pieces, parties externes,
Up-Teil, parte externa

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fantini Rubinetti ACQUAZZURRA

  • Página 1 ACQUAZZURRA Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Termostatica versione incasso....pag. 2 Built-in version - Version à encastrer Einbaumodell - Versíon empotrada art. 6691, 6691U parte incasso, built-in pieces, parties à encastrer, Up-Teil zu Einhebelwannen, parte empotrable art. 6601, 6601U parte esterna, external pieces, parties externes, Up-Teil Einhebelwannen, parte externa Termostatica versione semi-incasso...pag.
  • Página 2 ACQUAZZURRA TERMOSTATICA Versione incasso Built-in version - Version à encastrer Einbaumodell - Versíon empotrada art. 6691, 6691U parte incasso, built-in pieces, parties à encastrer, Up-Teil zu Einhebelwannen, parte empotrable art. 6601, 6601U parte esterna, external pieces, parties externes, Up-Teil Einhebelwannen, parte externa...
  • Página 3 3” (15/16) - 20” (1/4) 13” (3/4) •Piano d’appoggio piatto doccia •Resting plane of shower base •Plan d’appui plateau douche •Duschteller-Trittfläche •Plano de apoyo del plato de la ducha...
  • Página 4 7” (1/8) 3” (1/8) 3” (5/16) (art. 6691) (art. 6691U) 1/2” NPT (art. 6691) (art. 6691U) 1/2” NPT 13/16” •Piano d’appoggio piatto doccia •Resting plane of shower base •Plan d’appui plateau douche •Duschteller-Trittfläche •Plano de apoyo del plato de la ducha...
  • Página 5 • Il corpo incasso deve essere installato a filo del rivestimento (fig. A), oppure incassato di massimo 5 mm. (fig. B) • The built-in body must be installed in line with the cladding (fig. A), or at a maximum of 5 mm. (fig. B) •...
  • Página 6 ATTENZIONE! Prima di ogni operazione assicurarsi che non sia presente corrente nell’impianto elettrico WARNING! Before servicing make sure no energy is being supplied to the electric syste ATTENTION! Avant d’exécuter une opération quelconque, s’assurer que le courant a été coupé. ACHTUNG! Kontrollieren Sie zuerst, dass kein Strom in der Elektroanlage vorhanden ist.
  • Página 7 TRASFORMATORE da guida DIN. Per il collegamento seguire lo schema indicato nell’etichetta/foglio istruzioni del trasformatore. TRANSFORMER as per DIN guidelines. To connect follow the pattern shown in the label/instruction sheet of the transformer. TRANSFORMATEUR seion le guide DIN. Pout le branchement suivre le schéma donné sur les instructions du transformateur. TRANSFORMATOR nach DIN-Norm.
  • Página 8 TRASFORMATORE: Per il collegamento, seguire lo schema indicato sull’etichetta / foglio di istruzioni del trasformatore TRANSFORMER: To connect follow the pattern shown in the label/instruction sheet of the transformer. TRANSFORMATEUR : Pour le raccordement, suivre le schéma figurant sur l’étiquette/feuillet du transformateur. TRANSFORMATOR: Um die Verbindung herzustellen, siehe die Vorgaben auf der Etikette/ Anleitung des Transformators.
  • Página 9 Connettore di messa a terra Earth Connector 15Vac (selv) Connecteur de mise à la terre Erdungsverbindung Conector de Tierra 10 cm - 4” 10 cm - 4” CAVO DI CONTROLLO 15 cm - 6” Cavo a due terminali. Diametro massimo cavo ø: 8 mm. CAVO DI ALIMENTAZIONE CONTROLLER CABLE Cavo a tre terminali: Blu + Marrone + Giallo-Verde.
  • Página 11 •Bianco •White •Blanc •Weiß •Blanco •Blu •Blue •Bleu •Blau •Azul •Bianco •Blu •Bianco/Blu •White •Blue •White/Blue •Blanc •Bleu •Blanc/Bleu •Weiß •Blau •Weiß/Blau  •Blanco •Azul •Blanco/Azul  ...
  • Página 12 Parte incasso Built-in unit Partie a encastrer Eingebauter teil Parte empotrada Max 5 mm Max 5 mm 3/16” 3/16” Parte esterna External section Partie externe Aussenteil Parte externa...
  • Página 13 Alimentazione 15 Vac Electrical supply 15 Vac Alimentation électrique 15 Vac Stromversorgung 15 Vac Alimetación eléctrica 15 Vac...
  • Página 15 Tenere sollevato il soffione Keep the shower head lifted Tenir la pomme de douche en l’air Halten Sie den Brausekopf in die Höhe Mantener levantado el rociador A B C D E F A: Bianco - white - blanc - weiß - blanco B: Marrone - brown - marron - braun - marrón C: Verde - green - vert - grün - verde D: Blu - blue - bleu - blau - azul...
  • Página 16 Tenere sollevato il soffione Keep the shower head lifted Tenir la pomme de douche en l’air Halten Sie den Brausekopf in die Höhe Mantener levantado el rociador Tenere sollevato il soffione Keep the shower head lifted Tenir la pomme de douche en l’air Halten Sie den Brausekopf in die Höhe Mantener levantado el rociador...
  • Página 17 - Inserire il cavo elettrico verificando che scorra liberamente all’interno della struttura. - Plug in the cable and make sure this runs smoothly inside its housing. - Insérer le câble électrique en vérifiant qu’il coulisse librement à l’intérieur de la structure - Stecken Sie das Stromkabel hinein und kontrollieren Sie, ob es sich frei in die Struktur einziehen lässt...
  • Página 18 TEFLON O-RING...
  • Página 21 ACQUAZZURRA TERMOSTATICA Versione semi-incasso Semi built-in version - Version à semiencastrement Halbeingebautes - Versíon semiempotrada art. 6691, 6691U parte incasso, built-in pieces, parties à encastrer, Up-Teil zu Einhebelwannen, parte empotrable art. 6621, 6621U parte esterna, external pieces, parties externes, Up-Teil Einhebelwannen, parte externa...
  • Página 22 3” (15/16) 535 - 21” (5/8) 13” (3/4) •Piano d’appoggio piatto doccia •Resting plane of shower base •Plan d’appui plateau douche •Duschteller-Trittfläche •Plano de apoyo del plato de la ducha...
  • Página 23 7” (1/8) 3” (1/8) 3” (5/16) (art. 6691) (art. 6691U) 1/2” NPT (art. 6691) (art. 6691U) 1/2” NPT 13/16” •Piano d’appoggio piatto doccia •Resting plane of shower base •Plan d’appui plateau douche •Duschteller-Trittfläche •Plano de apoyo del plato de la ducha...
  • Página 24 •Schema installazione corpo incasso con profondità di incasso standard (visto dall’alto) •Installation diagram for the built-in unit showing depth of standard recess (seen from above) •Schema installation corps a encastrer avec profondeur encastrement standard (vue de haut) •Montageplan für den einbaukörper bei standard-einbautiefe (von oben gesehen) •Esquema de instalación del cuerpo empotrado con profundidad de empotramiento estándar (visto desde arriba) Attacchi acqua Water connections...
  • Página 25 ATTENZIONE! Prima di ogni operazione assicurarsi che non sia presente corrente nell’impianto elettrico WARNING! Before servicing make sure no energy is being supplied to the electric syste ATTENTION! Avant d’exécuter une opération quelconque, s’assurer que le courant a été coupé. ACHTUNG! Kontrollieren Sie zuerst, dass kein Strom in der Elektroanlage vorhanden ist.
  • Página 26 TRASFORMATORE da guida DIN. Per il collegamento seguire lo schema indicato nell’etichetta/foglio istruzioni del trasformatore. TRANSFORMER as per DIN guidelines. To connect follow the pattern shown in the label/instruction sheet of the transformer. TRANSFORMATEUR seion le guide DIN. Pout le branchement suivre le schéma donné sur les instructions du transformateur. TRANSFORMATOR nach DIN-Norm.
  • Página 27 TRASFORMATORE: Per il collegamento, seguire lo schema indicato sull’etichetta / foglio di istruzioni del trasformatore TRANSFORMER: To connect follow the pattern shown in the label/instruction sheet of the transformer. TRANSFORMATEUR : Pour le raccordement, suivre le schéma figurant sur l’étiquette/feuillet du transformateur. TRANSFORMATOR: Um die Verbindung herzustellen, siehe die Vorgaben auf der Etikette/ Anleitung des Transformators.
  • Página 28 Connettore di messa a terra Earth Connector 15Vac (selv) Connecteur de mise à la terre Erdungsverbindung Conector de Tierra 10 cm - 4” 10 cm - 4” CAVO DI CONTROLLO 15 cm - 6” Cavo a due terminali. Diametro massimo cavo ø: 8 mm. CAVO DI ALIMENTAZIONE CONTROLLER CABLE Cavo a tre terminali: Blu + Marrone + Giallo-Verde.
  • Página 30 •Bianco •White •Blanc •Weiß •Blanco •Blu •Blue •Bleu •Blau •Azul •Bianco •Blu •Bianco/Blu •White •Blue •White/Blue •Blanc •Bleu •Blanc/Bleu •Weiß •Blau •Weiß/Blau  •Blanco •Azul •Blanco/Azul  ...
  • Página 31 Parte incasso Built-in unit Partie a encastrer Eingebauter teil Parte empotrada Max 5 mm Max 5 mm 3/16” 3/16” Parte esterna External section Partie externe Aussenteil Parte externa...
  • Página 33 Alimentazione 15 Vac Electrical supply 15 Vac Alimentation électrique 15 Vac Stromversorgung 15 Vac Alimetación eléctrica 15 Vac...
  • Página 35 Tenere sollevato il soffione Keep the shower head lifted Tenir la pomme de douche en l’air Halten Sie den Brausekopf in die Höhe Mantener levantado el rociador A B C D E F A: Bianco - white - blanc - weiß - blanco B: Marrone - brown - marron - braun - marrón C: Verde - green - vert - grün - verde D: Blu - blue - bleu - blau - azul...
  • Página 36 Tenere sollevato il soffione Keep the shower head lifted Tenir la pomme de douche en l’air Halten Sie den Brausekopf in die Höhe Mantener levantado el rociador Tenere sollevato il soffione Keep the shower head lifted Tenir la pomme de douche en l’air Halten Sie den Brausekopf in die Höhe Mantener levantado el rociador...
  • Página 37 - Inserire il cavo elettrico verificando che scorra liberamente all’interno della struttura. - Plug in the cable and make sure this runs smoothly inside its housing. - Insérer le câble électrique en vérifiant qu’il coulisse librement à l’intérieur de la structure - Stecken Sie das Stromkabel hinein und kontrollieren Sie, ob es sich frei in die Struktur einziehen lässt...
  • Página 38 TEFLON O-RING...
  • Página 41 •Sostituzione cartuccia •Cartrige replacement •Replacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sostitución del cartucho 2,5 mm...
  • Página 42 •Rimontare seguendo il procedimento inverso (F-E-D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (F-E-D-C-B-A) •Re-installer au contraire du procédé (F-E-D-C-B-A) •Siehe die Montage in umgelkehrter (F-E-D-C-B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (F-E-D-C-B-A) •Pulizia cartuccia •Rimontare seguendo il procedimento •Clean the cartridge inverso (F-E-D-C-B-A) •Nettoyage de la cartouche •Replace following the instructions in...
  • Página 43 •Effettuare la regolazione come indicato in figura •Carry out the regulation as stated in the picture •Effectuer la régulation comme indiqué sur l’image •Die Regulierung wie in der Abbildung •Efectuar la regulación come se indica en la figura •Rimontare seguendo il procedimento inverso (D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (D-C-B-A)
  • Página 44 •Pulizia filtri •Filter maintenance •Nettoyage des filtres •Reinigung der Filter •Limpieza filtros...
  • Página 45 •Rimontare seguendo il procedimento inverso (F-E-D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (F-E-D-C-B-A) •Re-installer au contraire du procédé (F-E-D-C-B-A) •Siehe die Montage in umgelkehrter (F-E-D-C-B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (F-E-D-C-B-A) ATTENZIONE! Quando viene rimontato il filtro ricordarsi di portare la vite (3) nella posizione iniziale.
  • Página 46 •Sostituzione vitone •Bolt replacement •Remplacement de la tête •Ersetzung des Oberteils •Sustitucion rosca de extrusion...
  • Página 47 •Rimontare seguendo il procedimento inverso (F-E-D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (F-E-D-C-B-A) •Re-installer au contraire du procédé (F-E-D-C-B-A) •Siehe die Montage in umgelkehrter (F-E-D-C-B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (F-E-D-C-B-A)
  • Página 49 Dati tecnici Technische Daten PRESSIONE MINIMA........1 BAR MINIMUM DRUCK...........1 BAR PRESSIONE MASSIMA........10 BAR HÖCHSTE DRUCK..........10 BAR PRESSIONE DI ESERCIZIO EMPFEHLENER DRUCK........2-5 BAR CONSIGLIATA..........2-5 BAR HÖCHSTE WASSER TEMPERATURA MASSIMA......80°C TEMPERATUR............80°C TEMPERATURA MASSIMA EMPFEHLENER HÖCHSTE CONSIGLIATA..........65°C WASSERTEMPERATUR........65°C DIFFERENZA MASSIMA DI HÖCHSTE EINKOMMENDE PRESSIONE IN ARRIVO DRUCKSUNTERSCHIED (CALDA-FREDDA).........1.5 BAR...
  • Página 50: Cura Del Prodotto

    CURA DEL PRODOTTO PFLEGE HINWEISE UNSERER ARTIKEL La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige sapone liquido diluito in acqua. Seife. Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmit- contenenti sostanze abrasive o a base di tel, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, acido muriatico, spugne abrasive, aceto,...
  • Página 52 Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand FRATELLI FANTINI S.p.A. 28010 Pella (NO) - Via M. Buonarroti, 4 Telefono + 39 0322.918411 r.a.