Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

GE 7

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Flex GE 7

  • Página 1 GE 7...
  • Página 2 Originalbetriebsanleitung ..... . . Original operating instructions ....16 Notice d’instructions d’origine .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen umgehend beseitigen. Verletzungen oder Sachschäden. Bestimmungsgemäße Verwendung HINWEIS Der Wandschleifer GE 7 ist bestimmt Bezeichnet Anwendungstips und wichtige – für den gewerblichen Einsatz in Industrie Informationen. und Handwerk, – zum Schleifen von Wänden und Decken Symbole am Gerät...
  • Página 4 GE 7 Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurch- messer des Flansches passen. WARNUNG! Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen Anweisungen. Versäumnisse bei der sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark Einhaltung der Sicherheitshinweise und und können zum Verlust der Kontrolle Anweisungen können elektrischen Schlag,...
  • Página 5 GE 7  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten einem abrupten Stopp des rotierenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein ren, bei denen das Einsatzwerkzeug unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die verborgene Stromleitungen oder das Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der eigene Netzkabel treffen kann.
  • Página 6: Geräusch Und Vibration

    GE 7 Geräusch und Vibration Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. HINWEIS Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Werte für den A-bewertete Geräuschpegel Rückschlag.  Verwenden Sie kein Ketten- oder sowie die Schwingungsgesamtwerte der gezähntes Sägeblatt.
  • Página 7: Auf Einen Blick

    GE 7 Auf einen Blick Schleifkopf Bügelhandgriff (optional) mit geschlossenem Bürstenkranz Exzenterschleifkopf Kardanische Lagerung Schleifkopf Stellrad für Drehzahlvorwahl mit offenem Bürstenkranz zum Arretierungsknopf Kantenschleifen Schalter Dreieck-Schleifkopf Netzkabel 5,0 m mit Netzstecker Befestigungsschrauben Handgriff Klettteller Exzenter Griffrohr Bürstenkranz Anschlussstutzen 32 mm Schraube Verlängerungsrohr (optional)
  • Página 8: Technische Daten

    GE 7 Technische Daten Gerätetyp Wandschleifer mit Rundkopf Dreiecks- Exzenter- Rundkopf randnah kopf kopf Netzspannung V/Hz 230/50 Schutzklasse Leistungsaufnahme Leistungsabgabe Länge 1520 Gewicht (ohne Kabel) Saugschlauch/Länge x 4000x32 Durchmesser Drehzahl 1/min 1100–1650 Leerlaufhubzahl 1/min 3800-5700 3100-4600 Schleiftellerdurchmesser Kantenlänge Schleifhub A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 60745 (siehe „Geräusch und Vibration“):...
  • Página 9: Gebrauchsanweisung

    Wechselkopf drücken (1.) und Schleifkopf abnehmen (2.).  Absaugschlauch am Anschlussstutzen 32 mm anschließen. HINWEIS Der Anschlussstutzen der GE 7 ist eine Neuentwicklung. Sollen Elektrowerkzeuge mit herkömm- lichen Anschlussstutzen mit dem Absaug- schlauch der GE 7 verwendet werden, kann ein Adapter aus dem FLEX-Zubehör- programm verwendet werden.
  • Página 10 HINWEIS Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen Anschlussstutzen benötigen, kann der Clip- Anschluss entfernt und ein passender Gerät einschalten: Adapter aus dem FLEX-Zubehörprogramm  Schalter drücken (1.). gewählt werden.  Zum Einrasten den Arretierungsknopf Befestigen und Wechseln der drücken und Schalter loslassen (2.).
  • Página 11 GE 7 Verlängerung (optional) verwenden Adapter für Absaugschlauch (optional) verwenden Für den Wandschleifer GE 7 ist ein Verlängerungsrohr erhältlich. Mit dem Der Adapter kann für den Anschluss von Verlängerungsrohr kann die Reichweite Absaugschläuchen unterschiedlicher beim Arbeiten mit dem Wandschleifer Abmessungen verwendet werden.
  • Página 12: Arbeitshinweise

    Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte er ausgetauscht werden (siehe Abschnitt „Wartung und Pflege“). Ersatz- Bürstenkränze sind bei jedem FLEX- Kundendienstzentrum erhältlich. Schleifen im Trockenausbau Der Wandschleifer besitzt einen einzigartigen Schwenkkopf. Da dieser Kopf...
  • Página 13: Wartung Und Pflege

    GE 7 Dreieck-Schleifkopf Austausch von Klett- oder Stützteller Der Dreieck-Schleifkopf führt keine rotierenden, sondern schwingende  Die Schleifplatte zusammen mit dem Schleifbewegungen aus. Schleifkopf anfassen, um das Verdrehen der Schleifplatte zu verhindern. Da der Dreieck-Schleifkopf drehbar gelagert ist, kann bis in die Ecken von Wand/Decke geschliffen werden.
  • Página 14 GE 7 Austausch des Bürstenkranzes  Den Schleifkopf demontieren (siehe Abschnitt „Austausch von Klett- oder Stützteller“).  Die Halteschrauben lösen.  Den Kranz aus dem Gehäuse herausnehmen.  Einen neuen Bürstenkranz in das Gehäuse einsetzen und die Halteschrauben einschrauben.  Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren.
  • Página 15: Entsorgungshinweise

     Zu ersetzende Schutzecken demontieren. 2011/65/EU.  Neue Schutzecken montieren. Verantwortlich für technische Unterlagen: In den Ecken sollte erfahrungsgemäß mit FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D verringertem Anpressdruck gearbeitet Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr werden, da es zu einer größeren Belastung der Spitzen des Dreieck-Schleiftellers kommt.
  • Página 16: Symbols Used In This Manual

    It is not permitted to use cutting-off wheels, tool, read the operating manual! roughing wheels, fan-like grinding wheels or wire brushes. Wear goggles! When using the wall sander GE 7, connect a Class M dust extractor. Disposal information for the old machine (see page 28)!
  • Página 17 GE 7 Safety instructions  Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as WARNING! abrasive wheels for chips and cracks, Read all safety warnings and all backing pad for cracks, tear or excess instructions. Failure to follow the warnings...
  • Página 18 GE 7  Do not run the power tool while carrying  Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your your hand. clothing, pulling the accessory into your ...
  • Página 19: Noise And Vibration

    GE 7 Noise and vibration NOTE Values for the A-weighted sound pressure level and for the total vibration values can be found in the “Technical specifications” table. The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745.
  • Página 20: Overview

    GE 7 Overview Sanding head Orbital sander head with closed brush ring Sanding head Gimbal bearings with open brush ring for sanding edges Dial for preselecting the speed Delta sander head Locking button Fastening screws Switch Orbital Velcro plate 5.0 m power cord with plug...
  • Página 21: Technical Specifications

    GE 7 Technical specifications Machine type Wall sander with round head round orbital close to delta head head head edge Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class Power input Power output Length 1520 Weight (without power cord) Suction hose/length x diameter...
  • Página 22: Instructions For Use

    (1.) and remove sanding head (2.).  Connect extraction hose to the 32 mm connector. NOTE The connection piece of the GE 7 is a new development.If electric power tools are used with conventional connection pieces together with the extraction hose of the GE 7, an adapter from the FLEX accessories programme can be used.
  • Página 23 If your dust extractor requires a special connector, the clip-on connection can be removed and a matching adapter selec- Switch on the machine: ted from the FLEX accessories range.  Press the switch (1.). Attaching and changing the sanding  To engage, press the locking button tools and release switch (2.).
  • Página 24 Working with the power tool An extension tube is available for the wall CAUTION! sander GE 7. The extension tube can be Hold the electric power tool with both hands! used to increase the range when working When working, always have one hand with the wall sander.
  • Página 25: Operating Instructions

    (see section entitled “Maintenance and care”). Replacement brush rings are availa- ble from any FLEX customer service centre. Sanding in dry construction The wall sander features a unique swivel head. As this head can swivel in different directions, the sanding head can be adjusted to the work surface.
  • Página 26: Maintenance And Care

    GE 7 Triangular sanding head Replacing Velcro or backing pad The triangular sanding head does not  Take hold of the sanding plate together rotate, but vibrates. with the sanding head to prevent the sanding plate from turning. As the triangular sanding head can revolve on bearings, it can sand right into the corners of the wall/ceiling.
  • Página 27 GE 7 Replacing the brush ring  Remove the sanding head (see section “Replacing Velcro or backing pad”).  Loosen the retaining screws.  Take the ring out of the housing.  Insert a new brush ring into the housing and screw in the retaining screws.
  • Página 28: Disposal Information

    2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Repairs Responsible for technical documents: Repairs may be carried out by an authorised FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr customer service centre only. NOTE During the warranty period do not loosen the screws on the housing.
  • Página 29: Symboles Utilisés

    Si vous ne respectez pas cette consigne, Conformité d’utilisation vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels. La ponceuse murale GE 7 est destinée – aux utilisations professionnelles dans REMARQUE l’industrie et l’artisanat, Ce symbole vous donne des conseils d’util- –...
  • Página 30 GE 7 Consigne de sécurité Les outils mis en œuvre ne correspon- dant pas exactement à la broche de pon- AVERTISSEMENT ! çage de votre outil électroportatif tour- Veuillez lire toutes les consignes de sécu- nent irrégulièrement, vibrent très forte- rité...
  • Página 31 GE 7 Ne tenez l’appareil que par ses poignées Si p. ex. une meule se coince ou se bloque  isolantes lors de travaux au cours des- dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce quels l’outil installé risque de toucher des peut stopper brutalement et provoquer la câbles électriques invisibles ou le cordon...
  • Página 32: Bruit Et Vibrations

    GE 7 PRUDENCE ! Consignes de sécurité particulières pour Les valeurs de mesure indiquées s’appli- le ponçage au papier de verre : quent aux appareils neufs. Pendant la mise N’utilisez pas de disque de ponçage  en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit surdimensionné...
  • Página 33: Vue D'eNsemble

    GE 7 Vue d’ensemble Tête de ponçage 12 Flexible d’aspiration Avec couronne de brosses fermée 13 Poignée étrier (en option) Palier à cardan 14 Tête de meulage excentrique Molette de préréglage de la vitesse 15 Tête de ponçage Bouton de verrouillage...
  • Página 34: Données Techniques

    GE 7 Données techniques Type d’appareil Ponceuse murale avec Tête Tête ronde Tête trian- Tête ronde excen- près du gulaire trique bord Tension du secteur V / Hz 230/50 Classe de protection Puissance absorbée Puissance débitée Longueur 1520 Poids (sans le cordon) Flexible / Longueur x Diamètre...
  • Página 35: Instructions D'uTilisation

    Raccordez le flexible d’aspiration  à l’embout de 32 mm. REMARQUE L’embout de raccordement de la GE 7 est un développement nouveau. Si des outils électroportatifs à embout conventionnel doivent être utilisés avec le flexible d’aspiration de la GE 7, il est possible d’utiliser un adaptateur puisé...
  • Página 36 GE 7 De fortes concentrations de poussière Allumer et éteindre la ponceuse dans l’air pendant une période prolongée électroportative peuvent nuire aux voies respiratoires. Conformément aux consignes accom-  pagnant l’aspirateur, mettez le sac à poussières spéciales de second- œuvre dans votre aspirateur.
  • Página 37 Utilisation Travailler avec l’appareil électrique Un tube rallonge est proposé en option pour PRUDENCE ! la ponceuse murale GE 7. Tenez fermement l’outil électrique avec Avec le tube rallonge, il est possible les deux mains ! Pendant les travaux, d’accroître la portée pendant le travail avec il faut qu’une main tienne la poignée...
  • Página 38: Consignes De Travail

    (voir la section « Maintenance et netto- yage »). Des brosses en couronne de rechange sont disponibles dans chaque centre de SAV FLEX. Ponçage du second-œuvre sec Cette ponceuse murale comporte une tête pivotante unique en son genre.
  • Página 39: Maintenance Et Nettoyage

    GE 7 Tête de ponçage triangulaire Remplacement du plateau auto- agrippant ou du plateau d’appui Pour poncer, la tête de ponçage triangulaire ne décrit pas de mouvements circulaires Saisissez la plaque de ponçage avec  mais des mouvements oscillants. la tête de ponçage, pour empêcher la plaque de ponçage de tourner.
  • Página 40 GE 7 Remplacement des brosses en couronne Démontez la tête de ponçage (voir la  rubrique « Remplacement du plateau auto-agrippant ou du plateau d’appui »). Desserrez les vis de retenue.  Détachez la couronne du carter.  Mettez une couronne de brosses neuve ...
  • Página 41: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    GE 7 Remplacement des équerres Pièces de rechange et accessoires de protection Autres accessoires et notamment les outils utilisables : consultez les catalogues du fabricant. Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com...
  • Página 42: Exclusion De Responsabilité

    GE 7 Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 14.02.2018 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusion de responsabilité...
  • Página 43: Simboli Utilizzati

    PRUDENZA! Uso regolare Indica una situazione eventualmente peri- colosa. In caso d’inosservanza dell’avviso, La levigatrice per pareti GE 7 è prevista – per l’impiego professionale nell’industria pericolo di ferite o danni materiali. e nell’artigianato, AVVISO – per levigare pareti e soffitti interni Indica consigli per l’impiego ed informazioni...
  • Página 44 GE 7 Avvertenze di sicurezza Non impiegare utensili danneggiati.  Prima di ogni uso controllare l’eventuale PERICOLO! presenza di scheggiature ed incrinature Leggere tutte le avvertenze di sicurezza sugli utensili, e di incrinature, usura e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle o forte logorio delle mole a tazza.
  • Página 45 GE 7 una linea elettrica sotto tensione può Se ad es. una mola s’inceppa o incastra mettere sotto tensione anche le parti nel pezzo, il bordo della mola immersa nel metalliche dell’elettrouten-sile e pezzo può restare incastrato e provocare provocare una scossa elettrica.
  • Página 46: Rumore E Vibrazione

    GE 7 PRUDENZA! Avvertenze di sicurezza speciali I valori di misura indicati sono validi solo per per la smerigliatura con carta vetrata apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano Non usare fogli abrasivi sovradimensio-  i valori di rumore e vibrazione cambiano. nati, ma seguire le indicazioni del produt- tore sulla dimensione del foglio abrasivo.
  • Página 47: Guida Rapida

    GE 7 Guida rapida Testa levigatrice 12 Tubo di aspirazione con spazzola a corona chiusa 13 Maniglia a staffa (opzione) Supporto cardanico 14 Testa levigatrice eccentrica Rotella di regolazione per 15 Testa levigatrice preselezione velocità con spazzola a corona aperta...
  • Página 48: Dati Tecnici

    GE 7 Dati tecnici Tipo di apparecchio Levigatrice per pareti con testa rotonda testa per lavo- testa trian- testa rotonda razione a golare eccentrica filo dei bordi Tensione di rete V/Hz 230/50 Classe di protezione Potenza assorbita Potenza resa Lunghezza...
  • Página 49: Istruzioni Per L'uSo

    Collegare il tubo di aspirazione  al manicotto di raccordo 32 mm. AVVISO Il manicotto di raccordo della GE 7 è una innovazione. Per il collegamento di elettroutensili con manicotti di raccordo tradizionali, al tubo flessibile di aspirazione della GE 7 può essere utilizzato un adattatore della gamma di accessori FLEX.
  • Página 50 GE 7 Accendere e spegnere l’elettro- Disporre nell’aspirapolvere il sacco  polvere speciale per polveri di ristrut- utensile turazione a secco seguendo le istruzioni fornite a corredo dell’aspirapolvere. Collegare il tubo di aspirazione all’im-  pianto di aspirazione. Osservare le istruzioni per l’uso dell’im-...
  • Página 51 Utilizzo dell’adattatore per il flessibile (opzione) d’aspirazione (optional) L’adattatore può essere utilizzato per il Per la levigatrice per pareti GE 7 è disponibile collegamento di flessibili d’aspirazione di un tubo di prolunga. diverse misure. Con il tubo di prolunga può essere aumentato il raggio di azione nel lavoro con la levigatrice Lavorare con l’elettroutensile...
  • Página 52: Istruzioni Per Il Lavoro

    (vedi il capitolo «Manuten- zione e cura»). Spazzole a corona di ricam- bio sono in vendita presso ogni centro di assistenza clienti FLEX. Levigatura nella ristrutturazione a secco La levigatrice per pareti è dotata di una testa oscillante speciale.
  • Página 53: Manutenzione E Cura

    GE 7 Testa levigatrice triangolare Sostituzione del platorello o platorello Velcro La testa levigatrice triangolare non esegue movimenti rotatori, bensì movimenti di Per impedire la rotazione del platorello  levigatura oscillanti. afferrarlo insieme alla testa levigatrice. Poiché la testa levigatrice triangolare è...
  • Página 54 GE 7 Sostituzione della spazzola a corona Smontare la testa levigatrice (vedi capi-  tolo «Sostituzione del platorello o platorello Velcro»). Allentare le viti di arresto.  Estrarre la corona dalla carcassa.  Collocare una spazzola a corona nuova ...
  • Página 55: Istruzioni Per La Rottamazione E Lo Smaltimento

    2014/30/UE, 2006/42/CE, sostituiti facilmente. 2011/65/UE. Il responsabile della documentazione tecnica: Riparazioni FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Fare eseguire le riparazioni esclusivamente Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr da un’officina del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore. AVVISO Non svitare le viti del corpo dell’apparecchio...
  • Página 56: Símbolos Empleados

    No está permitido el uso de discos tronza- de la eliminación de equipos dores, fregadores, amoladores tipo abanico en desuso (consultar página 68)! o cepillos giratorios. Durante el uso de la amoladora para pared GE 7 debe utilizarse una aspiradora del tipo M.
  • Página 57 GE 7 Advertencias de seguridad Los discos y platos amoladores u otro  tipo de accesorio, deben calzar correcta- ¡ADVERTENCIA! mente sobre el husillo correspondiente Lea todas las indicaciones de seguridad de la herramienta eléctrica. Herramientas y las instrucciones. Omisiones en el cumpli- de aplicación que no calzan correctamente...
  • Página 58 GE 7 Sujetar el equipo de las superficies Retroceso y medidas de seguridad corres-  pondientes aisladas correspondientes cuando la herramienta de aplicación puede incidir El contragolpe es una reacción repentina en conductores eléctricos ocultos o cables debida a que una herramienta de aplicación pertenecientes a la red eléctrica.
  • Página 59: Ruidos Y Vibraciones

    GE 7 Ruidos y vibraciones Trabaje con especial precaución  en la cercanía de esquinas, cantos filo- sos, etc. Evite que la herramienta rebote NOTA de la pieza en proceso y se trabe. Por el nivel sonoro según A al igual que por La herramienta de aplicación en movi-...
  • Página 60: De Un Vistazo

    GE 7 De un vistazo Cabezal amolador 12 Manguera de aspiración con cepillo corona cerrado 13 Manija estribo (opcional) Rodamiento de acoplamiento cardánico 14 Cabezal de pulido excéntrico Rueda de ajuste para la preselección 15 Cabezal amolador de la velocidad de giro...
  • Página 61: Datos Técnicos

    GE 7 Datos técnicos Tipo de equipo Lijadora de pared con Cabezal Cabezal circular Cabezal Cabezal circular cerca de triangular excéntrico bordes Tensión de red V/Hz 230/50 Tipo de protección Consumo de energía Potencia entregada Longitud 1520 Peso (sin cable) Manguera de aspiración/...
  • Página 62: Indicaciones Para El Uso

    Conectar la manguera de aspiración  en el tubo de conexión de 32 mm. NOTA El tubo de conexión de la GE 7 presenta un nuevo diseño. Si se utilizaren herramientas eléctricas con el tubo de aspi-ración tradicional de la GE 7, puede utilizarse un adaptador del programa de accesorios de FLEX.
  • Página 63 Presionar el conmutador (1.).  un adaptador adecuado seleccionado Para trabar, presionar el pulsador  del programa de accesorios de Flex. de traba y soltar el conmutador (2.). Sujeción y cambio de los elementos amoladores ¡CUIDADO! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar...
  • Página 64 GE 7 Utilizar la prolongación (opcional) Trabajar con la herramienta eléctrica Para la amoladora para pared GE 7puede adquirirse un tubo de prolon-gación. ¡CUIDADO! Mediante el tubo de prolongación puede ¡Sujetar la herramienta eléctrica con ambas aumentarse el radio de acción duran-te manos! Una mano siempre debe permane- el trabajo con la amoladora de pared.
  • Página 65: Indicaciones Para El Trabajo

    GE 7 de trabajo, antes que el elemento amo- lador entre en contacto con la misma. De este modo se evita una hendidura con forma de hoz producida por el borde del disco. – La corona también cumple la función de retener el polvo hasta ser aspirado por el sistema correspondiente.
  • Página 66: Mantenimiento Y Cuidado

    GE 7 Cabeza amoladora triangular Cambio del plato abrojo y el de apoyo La cabeza amoladora triangular no efectúa un movimiento giratorio, sino de oscilación. Asir la placa amoladora conjuntamente  con el cabezal amolador, a fin de evitar que la placa amoladora gire con respecto al cabezal.
  • Página 67 GE 7 Cambio del anillo cepillo Desmontar el cabezal amolador (ver el  párrafo «Cambio del plato abrojo y el de apoyo»). Aflojar los tornillos de sujeción.  Extraer el anillo de su carcasa.  Colocar una corona tipo cepillo en la ...
  • Página 68: Indicaciones Para La Depolución

    2014/30/UE, 2006/42/CE, caso de su desgaste. 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnica: Reparaciones FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Hacer efectuar las reparaciones exclusiva- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr mente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
  • Página 69: Símbolos Utilizados

    Utilização de acordo com INDICAÇÃO! as disposições legais Caracteriza conselhos para utilização e informações importantes. A lixadeira de paredes GE 7 está preparada – para utilização profissional na indústria Símbolos no aparelho e em oficinas, – para lixar paredes e tectos interiores Antes da colocação em funcio-...
  • Página 70 GE 7 Indicações sobre segurança Nunca usar ferramenta danificadas.  Antes de qualquer aplicação, verificar AVISO! se a ferramenta apresenta estilhaços Leia todas as indicações de segurança ou fissuras, o prato de lixar apresenta e instruções. A não observância das indica- fissuras, atrito ou forte desgaste.
  • Página 71 GE 7 com um cabo sob tensão pode também penetra na peça pode encravar e, devido a isso, o disco de lixar partir ou provocar colocar componentes metálicos do aparelho sob tensão e provocar um um contragolpe. O disco de lixar movimenta-se, então, choque eléctrico.
  • Página 72: Ruído E Vibração

    GE 7 ATENÇÃO! Indicações de segurança especiais para Os valores de medição indicados são lixar com lixa de papel: válidos para aparelhos novos. Na utilização Não utilizar folhas de lixa sobredimensio-  diária alteram-se os valores de ruído e de nadas, mas sim, seguir as indicações...
  • Página 73: Panorâmica Da Máquina

    GE 7 Panorâmica da máquina Cabeça de lixar 12 Mangueira de aspiração com coroa de escovas fechada 13 Punho em arco (opcional) Apoio cardânico 14 Cabeça da lixar excêntrica Volante de ajuste para prévia selecção 15 Cabeça de lixar das rotações com coroa de escovas aberta para Botão de retenção...
  • Página 74: Características Técnicas

    GE 7 Características técnicas Tipo do aparelho Lixadeira de paredes com cabeça cabeça redonda cabeça cabeça redonda próxima triangular excêntrica dos bordos Tensão da rede V/Hz 230/50 Classe de protecção Potência absorvida Leistungsabgabe Comprimento 1520 Peso (sem cabo) Mangueira de aspiração/ 4000x32 Comprimento x Diâmetro...
  • Página 75: Instruções De Utilização

    Ligar a mangueira de aspiração no bocal  de ligação de 32 mm. INDICAÇÃO! O bocal de ligação da GE 7 é novi-dade. Se forem utilizadas ferramentas eléctricas com bocal de ligação comum e com a mangueira de aspiração da GE 7, é possível utilizar um adaptador do programa de acessórios FLEX.
  • Página 76 GE 7 Ligar e desligar a ferramenta Utilizar o saco de pó especial para as  poeiras de lixar a seco, no seu aspirador, eléctrica de acordo com as indicações fornecidas com o aspirador. Ligar a mangueira de aspiração ...
  • Página 77 Utilizar extensão (opcional) Trabalhar com a ferramenta eléctrica É possível adquirir um tubo de extensão para a lixadeira de paredes GE 7. ATENÇÃO! Com o tubo de extensão, é possível aumentar Fixar a ferramenta eléctrica com ambas o alcance da lixadeira de paredes.
  • Página 78: Indicações Sobre Trabalho

    (ver o capítulo «Manutenção e limpeza»). Coroas de escovas de substituição podem ser adquiridas em todos os centros de Assistência Técnica FLEX. Lixar a seco em interiores A lixadeira de paredes possui uma cabeça oscilante especial.
  • Página 79: Manutenção E Tratamento

    GE 7 Cabeça de lixar triangular Trocar o prato auto-aderente e o prato de suporte A cabeça de lixar triangular não executa movimentos de lixar giratórios, mas sim, Segurar a placa de lixar juntamente  oscilantes. com a cabeça de lixar, para impedir que a placa de lixar rode.
  • Página 80 GE 7 Substituição da coroa de escovas Desmontar a cabeça de lixar (ver secção  «Trocar o prato auto-aderente e o prato de suporte»). Desapertar os parafusos de retenção.  Desmontar a coroa para fora da estrutura.  Aplicar uma nova coroa de escovas na ...
  • Página 81: Indicações Sobre Reciclagem

    Serviços Técnicos 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. autorizados pelo fabricante. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D INDICAÇÃO! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Não desapertar os parafusos da caixa durante o período de garantia. Se esta indicação não for respeitada, expiram as obrigações de garantia...
  • Página 82: Gebruikte Symbolen

    LET OP Gebruik volgens bestemming Geeft gebruikstips en belangrijke informatie aan. De wandschuurmachine GE 7 is bestemd – voor professioneel gebruik in de industrie Symbolen op het gereedschap en door de vakman, – voor het schuren van muren en plafonds...
  • Página 83 GE 7 Veiligheidsvoorschriften Inzetgereedschappen die niet nauw- keurig op de uitgaande as van het WAARSCHUWING! elektrische gereedschap passen, Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan- draaien ongelijkmatig, trillen sterk en wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en kunnen tot het verlies van de controle aanwijzingen niet in acht worden genomen, leiden.
  • Página 84 GE 7 Houd het gereedschap alleen aan ongecontroleerd elektrisch gereedschap  de geïsoleerde greepvlakken vast tegen de draairichting van het inzetgereed- als u werkzaamheden uitvoert waarbij schap versneld op de plaats van de blok- het inzetgereedschap verborgen stroom- kering. leidingen of de eigen stroomkabel kan Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk- raken.
  • Página 85: Geluid En Trillingen

    GE 7 VOORZICHTIG! Gebruik geen kettingblad of getand  De aangegeven meetwaarden gelden zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het voor nieuwe gereedschappen. verlies van de controle over het Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en elektrische gereedschap. trillingswaarden.
  • Página 86: In Één Oogopslag

    GE 7 In één oogopslag Slijpkop 12 Afzuigslang met gesloten borstelkrans 13 Beugelhandgreep (optioneel) Kardanlager 14 Excenterschuurkop Stelwiel voor vooraf instelbaar 15 Slijpkop toerental met open borstelkrans voor Blokkeerknop het schuren van randen Schakelaar 16 Driehoek-schuurkop Netsnoer 5,0 m met stekker...
  • Página 87: Technische Gegevens

    GE 7 Technische gegevens Machinetype Wandschuurmachine met Ronde Driehoek- Excenter- Ronde kop kop nabij randen Netspanning V/Hz 230/50 Isolatieklasse Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Lengte 1520 Gewicht (zonder kabel) Zuigslang/lengte x diameter 4000x32 Toerental o.p.m. 1100–1650 Onbelast toerental o.p.m. 3800-5700 3100-4600...
  • Página 88: Gebruiksaanwijzing

    Het aansluitstuk van de GE 7 is een nieuwe ontwikkeling. Moeten elektrische gereedschappen met gebruikelijke aansluit- stukken worden gebruikt met de afzuigslang van de GE 7, kan een adapter uit het FLEX- toebehorenprogramma worden gebruikt. Bevestigen of wisselen van de schuurkop...
  • Página 89 LET OP Mocht er voor uw stofzuiger een speciaal aansluitstuk nodig zijn, kan de vastklikaan- sluiting worden verwijderd en een passende Apparaat inschakelen: adapter uit het FLEX-toebehorenprogram- Schakelaar indrukken (1.).  ma worden gekozen. Voor het vastklikken de vergrendelings- ...
  • Página 90 GE 7 Verlenging (optioneel) gebruiken. Werkzaamheden met het elektrische gereedschap Voor de wandschuurmachine GE 7 is een verlengbuis verkrijgbaar. Met de verlengbuis VOORZICHTIG! kan de reikwijdte tijdens de werkzaamheden Het elektrische gereedschap met beide met de wandschuurmachine vergroot worden. handen vasthouden! Een hand moet tijdens...
  • Página 91: Tips Voor De Werkzaamheden

    GE 7 parallel aan het werkoppervlak gebracht voordat het schuurmiddel met het werk- oppervlak in aanraking komt. Zo voorkomt u een sikkelvormige uit- dieping door de rand van de slijpschijf. – De krans dient er ook toe om het stof tegen te houden totdat het door de stof- zuiger wordt opgezogen.
  • Página 92: Onderhoud En Verzorging

    GE 7 Driehoekige schuurkop Vervanging van klithecht- of steunschijf De driehoekige schuurkop voert geen roterende, maar trillende De schuurplaat samen met de schuur-  schuurbewegingen uit. kop vastpakken om verdraaien van de schuurplaat te voorkomen. Aangezien de driehoekige schuurkop draaibaar bevestigd is, kan tot in de hoeken van muur en plafond worden geschuurd.
  • Página 93 GE 7 Borstelkrans vervangen De schuurkop demonteren (zie gedeelte  „Vervanging van klithecht- of steunschijf”). Draai de vasthoudschroeven los.  Neem de krans uit de behuizing.  Zet een nieuwe borstelkrans in de behui-  zing en draai de vasthoudschroeven in.
  • Página 94: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    2011/65/EU. klantenservice. Verantwoordelijk voor technische documen- tatie: LET OP FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D De schroeven aan het huis tijdens Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr de garantieperiode niet losdraaien. Anders vervallen de garantieverplichtingen van de fabrikant.
  • Página 95: Anvendte Symboler

    – til slibning af spartlede vægge i mørtelfrit Symboler på apparatet elementbyggeri, – til brug med værktøj, der tilbydes af FLEX Læs betjeningsvejledningen, til disse apparater og er godkendt til et inden apparatet tages i brug! omdrejningstal på min. 1750 omdr./min.
  • Página 96 GE 7 Sikkerhedshenvisninger Hvis elværktøjet er faldet på gulvet, kontrollér, om det er beskadiget, eller ADVARSEL! anvend et ubeskadiget indsatsværktøj. Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger Når indsatsværktøjet er kontrolleret og anvisninger. Ved tilsidesættelse af og sat på plads, skal du holde dig selv...
  • Página 97 GE 7 Læg aldrig elværktøjet til side før det står Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,   helt stille. Det roterende indsatsværktøj at både krop og arme befinder sig kan komme i kontakt med fralægnings- i en position, der modvirker tilbageslags- fladen, hvorved du kan miste kontrollen kræfterne.
  • Página 98: Støj Og Vibration

    GE 7 BEMÆRK Videre sikkerhedshenvisninger Det svingningsniveau, der er angivet i disse Der må kun anvendes forlængerkabler,  anvisninger, er blevet målt i henhold der er godkendt til udendørs brug. til en standardiseret måleproces i EN 60745 Afslibning af blyfarver kan ikke anbefa- ...
  • Página 99: Oversigt

    GE 7 Oversigt Slibehoved 13 Bøjlegreb (option) med lukket børstekrans 14 Excenterslibehoved Kardansk leje 15 Slibehoved Indstillingshjul til forvalg af omdrej- med åben børstekrans til kantslibning ningstal 16 Deltaslibehoved Låseknap 17 Monteringsskruer Afbryder 18 Velcroskive, excenter Netkabel 5,0 m med netstik 19 Børstekrans...
  • Página 100: Tekniske Data

    GE 7 Tekniske data Apparattype Vægsliber med Rund- Rund- hoved, Delta- Excenter- hoved tæt til hoved hoved kanten Netspænding V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Optagen effekt Afgivet effekt Længde 1520 Vægt (uden kabel) Sugeslange/længde x 4000x32 diameter Omdrejningstal omdr./min 1100–1650 Slagtal i tomgang omdr./min...
  • Página 101: Brugsanvisning

    (2.). Tilslut udsugningsslangen til tilslutnings-  studsen 32 mm. BEMÆRK Tilslutningsstudsen på GE 7 er en ny udvikling. Hvis der skal benyttes elværktøjer med konventionelle tilslutningsstudser sammen med udsugningsslangen på GE 7, kan der anvendes en adapter fra FLEX tilbehørsprogrammet.
  • Página 102 GE 7 Tænd/sluk af elværktøjet Isæt specialstøvposen til tørslibnings-  støv i din støvsuger i henhold til anvis- ningerne leveret med støvsugeren. Tilslut udsugningsslangen til udsug-  ningsanlægget. Følg betjeningsvejledningen til udsug- ningsanlægget! Kontrollér om den er fastgjort korrekt! Anvend en passende adapter, hvis det er nødvendigt.
  • Página 103 GE 7 Brug af forlængerrør (option) Arbejde med elværktøjet FORSIGTIG! Til vægsliberen GE 7 fås der et forlængerrør. Med forlængerrøret kan vægsliberens Hold fast på elværktøjet med begge rækkevidde blive større. hænder! Under arbejdet skal den ene hånd altid holdes på håndtaget med afbryderen –...
  • Página 104: Arbejdsinstrukser

    GE 7 På den måde undgås det, at der opstår en seglformet fordybning på grund af slibeskivens kant. – Kransen har også til formål at holde støv borte, indtil det opsuges af støvsugeren. Hvis børstekransen er beskadiget eller meget slidt, skal den udskiftes (se afsnittet „Vedligeholdelse og pleje“).
  • Página 105: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    GE 7 Trekant-slibehoved Udskiftning af velcrotallerken eller bagskive Trekant-slibehovedet udfører ikke roterende men derimod svingende Tag fat om slibeplade og slibehoved  slibebevægelser. samtidig, så slibepladen ikke kan dreje sig. Da trekant-slibehovedet er drejbart, kan der slibes helt ind i hjørnerne på vægge/lofter.
  • Página 106 GE 7 Udskiftning af børstekrans Afmontér slibehovedet (se afsnit  „Udskiftning af velcrotallerken eller bagskive“). Løsn holdeskruerne.  Tag kransen ud af huset.  Sæt en ny børstekrans i huset og spænd  holdeskruerne fast. Montér slibehovedet i omvendt rækkefølge.
  • Página 107: Bortskaffelseshenvisninger

    2014/30/EF, 2006/42/EF, Hjørnerne på trekant-slibehovedet er 2011/65/EF. nemme at udskifte, når de er meget slidt. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Reparationer Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparationer må udelukkende udføres af et af fabrikanten autoriseret kundeservice- værksted.
  • Página 108: Anvendte Symboler

    1750 o/min. Symbolene på apparatet Bruken av skille-, skrubbe-, vifteslibeskiver eller trådbørster er ikke tillatt. Les betjeningsveiledningen Ved bruk av vegg slipemaskinen GE 7 må før ibruktaking! det tilkoples en støvsuger i klassen M. Bruk øyevern! Henvisning om skroting...
  • Página 109 GE 7 Sikkerhetshenvisninger tatt skade, eller bruk et annet innsats- verktøy som ikke er skadet. Når du har ADVARSEL! kontrollert vinnsatserktøyet og har satt Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene det inn, må du og andre personer som og anvisningene. Forsømmelser når det befinner seg i nærheten holde dere på...
  • Página 110 GE 7 La ikke elektroverktøyet være i gang Hold elektroverktøyet godt fast og hold   mens du bærer det. Klærne dine kan ved kroppen og armene i en posisjon som en tilfeldighet komme i kontakt med kan fange opp tilbakeslagskrefter.
  • Página 111: Støy Og Vibrasjon

    GE 7 HENVISNING Ytterligere sikkerhetshenvisninger Det svingningsnivået som er angitt i disse Det må kun brukes forlengelseskabel  anvisningene er målt i henhold til et måle- som er tillatt for uteområder. metode som er normert etter EN 60745, Avsliping av blyfarger anbefales ikke.
  • Página 112: Et Overblikk

    GE 7 Et overblikk Slipehode 12 Avsugingsslange med lukket børstekrans 13 Bøylehåndtak (som opsjon) Kardansk lagring 14 Eksenterslipehode Innstillingshjul for forvalg av turtall 15 Slipehode Stoppeknapp med åpen børstekrans for kantsliping Bryter 16 Deltaslipehode Nettkabel 5,0 m med støpsel 17 Festeskruer Håndtak...
  • Página 113: Tekniske Data

    GE 7 Tekniske data Apparattype Veggsliper med Rundt Rundt Eksenter- hode, nær Deltahode hode hode kanter Nettspenning V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Effektopptak Utgangseffekt Lengde 1520 Vekt (uten kabel) Sugeslange/lengde x diameter 4000x32 Turtall o/min 1100–1650 Slagtall ved tomgang o/min 3800-5700 3100-4600 Diameter på...
  • Página 114: Bruksanvisning

    (1.) og ta av slipehodet (2.). Avsugingsslangen tilkobles til tilkoblings-  stussen 32 mm. HENVISNING Tilkoblingsstussen for GE 7 er en nyutvikling. Dersom det skal brukes elektroverktøy med vanlige tilkoblings- stusser med avsugingsslangen av GE 7, kan det brukes en adapter fra FLEX- tilbehørsprogrammet.
  • Página 115 Dersom støvsugeren din skulle trenge en spesiell tilkoblingsstuss, kan clip- Innkobling av apparatet: tilkoblingen fjernes og det kan velges Bryteren trykkes (1.).  en passende adapter fra FLEX- For festing trykkes stoppeknappen  tilbehørsprogrammet. og bryteren slippes (2.). Festing og skifting av slipemiddel FORSIKTIG! Før alle arbeider på...
  • Página 116 Bruk av forlengelse (opsjon) Arbeid med elektroverktøy FORSIKTIG! Det kan fåes et forlengelsesrør til veggslipe- ren GE 7. Med dette forlengelsesrøret kan Elektroverktøyet må holdes fast med begge rekkevidden forlenges under arbeider med hender! Under arbeidet må alltid en hånd veggsliperen.
  • Página 117: Arbeidshenvisninger

    GE 7 På den måten blir det unngått at det oppstår en sigdformet fordypning på grunn av randen på slipeskiven. – Kransen tjener også til å holde støvet tilbake inntil det blir suget opp av støv- sugeren. Dersom børstekransen blir skadet eller viser stor slitasje, bør den skiftes ut (se avsnittet...
  • Página 118: Vedlikehold Og Pleie

    GE 7 Trekantet slipehode Utskifting av borrelås- eller støttetallerken Det trekantete slipehodet gjennomfører ingen roterende, men svingende Slipeplaten må gripes sammen med  slipebevegelser. slipehodet, for å forhindre at slipeplaten fordreies. Da det trekantete slipehodet er lagret slik at det kan dreies, kan det også slipes i hjørner på...
  • Página 119 GE 7 Utskifting av børstekransen Slipehodet demonteres (se avsnittet  “Utskifting av borrelås- eller støttetallerken”). Holdeskruene løsnes.  Kransen tas ut av kassen.  Sett inn en ny børstekrans i kassen  og skru inn holdeskruene. Slipehodet monteres i motsatt rekkefølge.
  • Página 120: Henvisninger Om Skroting

    2011/65/EF. Kantene på trekant slipehodet kan lett Ansvarlig for tekniske dokumenter: skiftes ut ved sterk slitasje. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Reparasjoner Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparasjoner må utelukkende utføres av et kundeserviceverksted som er autori- sert av produsenten.
  • Página 121: Använda Symboler

    är godkända för ett varvtal på minst Använd ögonskydd! 1750 rpm. Användning av kap-, skrubb- och lamellslip- skivor eller trådborstar är ej tillåtet. Skrotningsanvisning för den Vid användning av väggslipen GE 7 ska en gamla maskinen (se sida 133)! dammsug av typ M anslutas.
  • Página 122 GE 7 Säkerhetsanvisningar monterats, måste du hålla dig och andra personer utanför det roterande insats- VARNING! verktygets plan och låta maskinen Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga gå en minut med högsta varvtal. anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis- Skadade insatsverktyg bryts oftast ningar och övriga anvisningar kan leda till...
  • Página 123 GE 7 Rengör elverktygets ventilationsspringor Arbeta särskilt försiktigt i närheten   regelbundet. Motorfläkten suger in damm av hörn, vassa kanter osv. i huset och en större mängd metalldamm Se till att insatsverktygen ej hoppar kan förorsaka elektriska faror. tillbaka från arbetsstycket eller fastnar.
  • Página 124: Buller Och Vibration

    GE 7 Buller och vibration Värden för A-uppmätt bullernivå liksom sammanlagda svängningsvärden framgår av tabellen ”Tekniska data”. Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 60745. VAR FÖRSIKTIG! De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. I dagligt bruk ändras buller- och svängningsvärdena.
  • Página 125: Översikt

    GE 7 Översikt Sliphuvud 13 Bygelhandtag (tillval) med stängd borstkrans 14 Excentersliphuvud Kardanlager 15 Sliphuvud Ställratt för varvtalsinställning med öppen borstkrans för kantslipning Spärrknapp 16 Trekantssliphuvud Strömställare 17 Fästskruvar Nätkabel 5,0 m med nätkontakt 18 Kardborrondell till excenterhuvud Handtag 19 Borstkrans Handtagsrör...
  • Página 126: Tekniska Data

    GE 7 Tekniska data Maskintyp Väggslip med Runt Runt Trekants- Excenter- huvud huvud huvud huvud kantnära Nätspänning V/Hz 230/50 Skyddsklass Upptagen effekt Avgiven effekt Längd 1520 Vikt (utan kabel) Sugslang/längd x diameter 4000x32 Varvtal 1100–1650 Tomgångsvarvtal 1/min 3800-5700 3100-4600 Diameter sliptallrik Kantlängd...
  • Página 127: Bruksanvisning

    (1.) och ta av sliphuvudet (2.). Anslut utsugningsslangen på anslut-  ningsstutsen 32 mm. Anslutningsstutsen för GE 7 är en ny konstruktion. Om elverktyg med gängse anslutningsstuts ska användas med utsugningsslangen för GE 7, kan en adapter från FLEX tillbehörsprogram användas.
  • Página 128 Kontrollera anslutningen! Använd passande adapter vid behov. Om din dammsugare behöver en speciell anslutningsstuts, kan Clip-anslutningen avlägsnas och du kan välja en passande adapter från FLEX tillbehörsprogram. Maskinens tillkoppling: Tryck på strömställaren (1.).  Montering och byte av slipmedel För arretering tryck på...
  • Página 129 GE 7 Användning av förlängning (tillval) Arbeta med elverktyget För väggslipen GE 7 kan ett förlängningsrör VAR FÖRSIKTIG! erhållas. Vid arbete med väggslipen kan Håll elverktyget med båda händerna! räckvidden ökas med förlängningsröret. Under arbetet måste alltid en hand hålla i hand-taget med strömställaren –...
  • Página 130: Arbetsanvisningar

    GE 7 – Kransen håller också tillbaka dammet tills det sugs ut av dammsugaren. Om borstkransen skadas eller är mycket utnött bör den bytas ut (se avsnittet ”Underhåll och skötsel”). Reservborstkransar kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänstställe. Slipning vid inomhusbyggnation Väggslipen har ett unikt svängbart huvud.
  • Página 131: Underhåll Och Skötsel

    GE 7 Trekantigt sliphuvud Byte av kardborr- eller stödrondell Det trekantiga sliphuvudet roterar inte utan Ta tag i slipplattan och sliphuvudet  utför svängande sliprörelser. samtidigt för att förhindra att slipplattan vrids. Eftersom det trekantiga sliphuvudet kan vridas, kan det slipa ända in i hörnen på...
  • Página 132 GE 7 Byte av borstkrans Demontera sliphuvudet (se avsnittet  ”Byte av kardborr- eller stödrondell”). Lossa fästskruvarna.  Ta ut kransen ur huset.  Montera en ny borstkrans i kåpan med  fästskruvarna. Montera sliphuvudet i omvänd ordning.  Byte av skyddshörn Byt delarna som ska bytas.
  • Página 133: Skrotningsanvisningar

    2011/65/EU. trekantiga sliptallrikens spetsar. Ansvarig för tekniska underlag: Det trekantiga sliphuvudets hörn kan vid FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D stark nötning bytas ut. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparation Reparation får endast utföras av en kundt- jänstverkstad som är auktoriserad av till-...
  • Página 134: Käytetyt Symbolit

    Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjat- seen. Ohjeen noudattamatta jättäminen tava välittömästi. saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esine- Määräystenmukainen käyttö vaurioihin. Seinähiomakone GE 7 on tarkoitettu OHJE – ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpa- Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin joissa, ja tärkeisiin tietoihin. – seinien ja kattojen hiontaan sisällä...
  • Página 135 GE 7 Turvallisuusohjeita putoaa, tarkista sen kunto. Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihto- VAROITUS! työkaluja. Kun olet tarkistanut ja asenta- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. nut vaihtotyökalun, pysyttele poissa pyö- Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin- rivän vaihtotyökalun tasosta ja varmista, lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- että...
  • Página 136 GE 7 Älä kanna koskaan käynnissä olevaa Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla   sähkötyökalua. Koskettaessaan otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi vahingossa vaihtotyökalua vaatteet voivat sellaisessa asennossa, että pystyt tarttua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa hallitsemaan takapotkun voimat. porautua käyttäjän kehoon.
  • Página 137: Melu Ja Tärinä

    GE 7 Muita turvallisuusohjeita tusta. Tällöin koko työaikaa koskeva tärinä- altistus voi olla selvästi suurempi. Käytä vain ulkokäyttöön hyväsyttyjä  Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa jatkojohtoja. tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite Lyijypitoisten maalien hiontaa ei suosi-  tella. Lyijypitoiset maalit saa poistaa vain on kytketty pois päältä...
  • Página 138: Kuva Koneesta

    GE 7 Kuva koneesta Hiomapää 12 Imuletku jatkuvakehäinen harjareuna 13 Lisäkahva (lisävaruste) Kardaaninen laakerointi 14 Epäkeskohiomapää Säätöpyörä kierrosnopeuden 15 Hiomapää valitsemiseen avoin harjareuna reunojen hiontaan Lukitusnuppi 16 Kolmiohiomapää Käynnistyskytkin 17 Kiinnitysruuvit Verkkojohto 5,0 m ja pistotulppa 18 Epäkeskotarrahuopalautanen Käsikahva 19 Harjareuna...
  • Página 139: Tekniset Tiedot

    GE 7 Tekniset tiedot Konetyyppi Seinähiomakone jossa Pyöreä pää Pyöreä Epäkesko reunan Kolmiopää pää pää lähelle Verkkojännite V/Hz 230/50 Suojausluokka Ottoteho Antoteho Pituus 1520 Paino (ilman johtoa) Imuletku/pituus x halkaisija 4000x32 Kierrosnnopeus r/min 1100–1650 Tyhjäkäynti-iskuluku r/min 3800-5700 3100-4600 Hiomalautasen halkaisija...
  • Página 140: Käyttöohjeet

    Paina molempia lukitsimia työkalun  vaihtopäässä (1.) ja irrota hiomapää (2.). Kiinnitä imuletku 32 mm liitoskappa-  leeseen. OHJE GE 7-mallin liitoskappale on uutuus. Käytettäessä perinteisellä liitoskappaleella varustettuja sähkötyökaluja GE 7-mallin imuletkun kanssa voidaan tilalle kiinnittää adapteri FLEX-tarvikeohjelmasta. Hiomapään kiinnitys/vaihto OHJE VARO! Kolmio- ja epäkeskohiomapää...
  • Página 141  Noudata imurin käyttöohjeita! Tarkista kiinnitys! Käytä tarvittaessa sopivaa adapteria. OHJE Jos imurissa tarvitaan erityinen liitos- kappale, voi klipsiliitoksen poistaa ja valita tilalle sopiva adapteri FLEX- tarvikeohjelmasta. Hiomatarvikkeen kiinnitys ja vaihto Koneen käynnistys: VARO! Paina käynnistyskytkintä (1.).  Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen Lukitse painamalla lukitusnappia ...
  • Página 142 GE 7 Jatkeen (lisävaruste) käyttö Työskentely sähkötyökalulla VARO! GE 7 seinähioma-koneeseen on saatavissa jatkovarsi. Jatkovarrella työskenneltäessä Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin seinähio-makoneella ulottuu pidemmälle. käsin! Toisella kädellä tulee työskennel- täessä pitää aina kiinni käsikahvasta, jossa on käynnistyskytkin – myös silloin kun jatko- varsi on kiinnitettynä.
  • Página 143: Työohjeita

    GE 7 – Reunuksen tarkoituksena on myös estää pölyn leviäminen, kunnes imuri imee pölyn pois. Jos harjareuna vioittuu tai on liian kulunut, se pitää vaihtaa (katso kappale »Huolto ja hoito«). Varaharjareunoja on saatavana kaikista FLEX-keskushuolloista. Sisäpintojen hionta Seinähiomakoneessa on ainutlaatuinen kääntyvä...
  • Página 144: Huolto Ja Hoito

    GE 7 Kolmikulmainen hiomapää Tarra- tai tukialustan vaihto Kolmikulmainen hiomapää ei tee pyörivää Pidä kiinni sekä hiomalevystä että  hiomaliikettä, vaan värähtelee. hiomapäästä, jottei hiomalevyn asento muutu. Koska kolmikulmainen hiomapää on nivelöity kääntyväksi, sillä voidaan hioa seinän tai katon nurkat ja kulmat.
  • Página 145 GE 7 Harjareunan vaihto Irrota hiomapää (katso kohta  »Tarra- tai tukialustan vaihto«). Avaa pidätinruuvit.  Ota reunus pois rungosta.  Aseta uusi harjareunus paikalleen  runkoon ja kierrä kiinni pidätinruuvit. Kiinnitä hiomapää päinvastaisessa  järjestyksessä. Suojakulmien vaihto Vaihda korvattavat ostat.
  • Página 146: Kierrätysohjeita

    Kiinnitä uudet suojakulmat.  mukaisesti. Kokemus on osoittanut, että Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: kosketuspaineen tulee olla vähäisempi FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D nurkka- ja kulmakohtia hiottaessa, koska Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr muutoin kolmikulmaisen hiomalautasen kärjet rasittuvat enemmän. Pahasti kuluneet kolmikulmaisen hiomapään kulmapalat ovat helposti vaihdettavissa.
  • Página 147: Χρησιμοποιούμενα Σύμβολα

    Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό 1750 στροφές/λεπτό. μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 160)! Η χρήση δίσκων κοπής, δίσκων απόξεσης και δίσκων λείανσης βεντάλια ή συρματοβ- ουρτσών δεν επιτρέπεται. Κατά τη χρήση του λειαντήρα τοίχων GE 7 πρέπει να συνδεθεί απορροφητήρας σκόνης της κατηγορίας M.
  • Página 148 GE 7 Υποδείξεις ασφαλείας Οι δίσκοι λείανσης, η υποδοχή των δίσκων  λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ταιριάζουν ακριβώς με την άτρακτο Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας λείανσης του ηλεκτρικού μηχανήματός σας. και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση...
  • Página 149 GE 7 Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα πρό- Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού   σωπα σε απόσταση ασφαλείας από την του ηλεκτρικού μηχανήματος. Η φτερωτή περιοχή εργασίας σας. του κινητήρα απορροφά σκόνη μέσα στο Ο καθένας, που εισέρχεται στην περιοχή...
  • Página 150 GE 7 Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό μη- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση  χάνημα και φέρνετε το σώμα και τα με γυαλόχαρτο : μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην οποία Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη φύλλα  μπορούν να αποσβεστούν και να αντι- λείανσης, αλλά...
  • Página 151: Θόρυβος Και Κραδασμός

    GE 7 Θόρυβος και κραδασμός ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων καθώς και οι συνολικές τιμές κραδασμών δίνονται στον πίνακα „Τεχνικά χαρακτηριστικά“. Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπολογί- στηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 60745. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για...
  • Página 152: Με Μια Ματιά

    GE 7 Με μια ματιά Κεφαλή λείανσης 12 Εύκαμπτος σωλήνας απορρόφησης Με κλεισμένη στεφάνη βουρτσών 13 Τοξοειδής χειρολαβή (προαιρετικά) Καρδανική έδραση 14 Έκκεντρη κεφαλή λείανσης Τροχός ρύθμισης με προεπιλογή 15 Κεφαλή λείανσης αριθμού στροφών Με ανοιχτή στεφάνη βουρτσών για τη...
  • Página 153: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    GE 7 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής Λειαντήρας τοίχου με Στρογγυλή Στρογγυλή κεφαλή Τριγωνική Έκκεντρη κεφαλή κοντά στο κεφαλή κεφαλή περιθώριο Τάση δικτύου V/Hz 230/50 Κατηγορία προστασίας (μόνωση) Απορροφούμενη ισχύς Αποδιδόμενη ισχύς Μήκος 1520 Βάρος (χωρίς καλώδιο) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης/μήκος x 4000x32 διάμετρος...
  • Página 154: Οδηγίες Χρήσης

    Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα  απορρόφησης στο στόμιο σύνδεσης των 32 mm. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το στόμιο σύνδεσης του GE 7 είναι νέα εξέλιξη. Αν με τον εύκαμπτο σωλήνα απορρόφησης του GE 7 πρόκειται να χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικά εργαλεία με συνηθισμένο στόμιο σύνδεσης, τότε μπορεί...
  • Página 155 GE 7 Θέση του ηλεκτρικού μηχανήματος Χρησιμοποιείτε τον ειδικό σάκο συλλογής  σκόνης για σκόνες που προκύπτουν από σε και εκτός λειτουργίας την ξηρή λείανση κατά τις δομικές εφαρ- μογές σύμφωνα με τις υποδείξεις, οι οποίες συνοδεύουν την ηλεκτρική σκούπα.
  • Página 156 GE 7 Χρήση επιμήκυνσης (προαιρετικά) Χρήση αντάπτορα για τον εύκαμπτο σωλήνα απορρόφησης (προαιρετικά) Για τον λειαντήρα τοίχου GE 7 διατίθεται ένας Ο αντάπτορας μπορεί να χρησιμοποιηθεί σωλήνας επιμήκυνσης. Με τον σωλήνα για τη σύνδεση εύκαμπτων σωλήνων επιμήκυνσης μπορεί να διευρυνθεί η εμβέλεια...
  • Página 157: Υποδείξεις Εργασίας

    GE 7 νσης παράλληλα στην επιφάνεια εργα- σίας, προτού έρθει το μέσο λείανσης σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. Έτσι αποφεύγεται το δρεπανοειδές ”φάγωμα” της επιφάνειας εργασίας από τον γύρο του δίσκου λείανσης. – Η στεφάνη χρησιμεύει επίσης στη συγκράτηση της σκόνης ξηράς δόμησης, μέχρι...
  • Página 158: Συντήρηση Και Φροντίδα

    GE 7 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Αλλαγή του δίσκου πρόσφυσης ή δίσκου στήριξης Ο λειαντήρας τοίχου έχει απενεργοποίηση υπερφόρτωσης για την προστασία της Πιάνετε την πλάκα λείανσης μαζί με την συσκευής. κεφαλή λείανσης, για να εμποδίσετε Σε πολύ ισχυρή φόρτωση η συσκευή το στράβωμα της πλάκας λείανσης.
  • Página 159 GE 7 Αλλαγή της στεφάνης βούρτσας Αποσυναρμολογήστε την κεφαλή  λείανσης (βλ. στο κεφάλαιο „Αλλαγή του δίσκου πρόσφυσης ή δίσκου στήριξης“). Λύστε τις βίδες συγκράτησης.  Πάρτε τη στεφάνη από το περίβλημα.  Τοποθετήστε μία νέα στεφάνη βούρτσας  στο περίβλημα και βιδώστε τις βίδες...
  • Página 160: Υποδείξεις Απόσυρσης

    2011/65/EE. της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: ΥΠΟΔΕΙΞΗ FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Μη λύσετε τις βίδες στο περίβλημα κατά Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr την διάρκεια ισχύος της εγγύησης. Σε περίπτωση μη τήρησης παύει να ισχύει...
  • Página 161: Kullanılan Semboller

    Cihaz üzerindeki semboller zımparalamak için, – macunlanmış hazır kuru duvarları Cihazı ilk kez çalıştırmaya zımparalamak için, başlamadan önce, kullanma – FLEX'in bu cihazlar için sağladığı ve kılavuzunu okuyunuz! minimum 1750 devir/dak hız için uygun olan takımları kullanmak için Koruyucu gözlük kullanınız! tasarlanmıştır.
  • Página 162 GE 7 Güvenlik talimatları Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız.  Her kullanımdan önce, çalışma UYARI! aletlerinde çatlama, kopma, kırıklık Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri ve yırtık olup olmadığını kontrol edin. ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan Elektrikli aletin veya kullanılan çalışma teknik bilgileri okuyunuz.
  • Página 163 GE 7 Elektronik aleti taşırken kesinlikle Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz,   çalıştırmayınız. Giysileriniz tesadüfen söz bedeninizi ve kollarınızı geri tepme konusu olan bir temas sonucunda dönen kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma çalışma aletine kapılabilir ve çalışma aleti alınız. Harekete geçişteki geri tepme bedeninize saplanabilir.
  • Página 164: Ses Ve Vibrasyon

    GE 7 Diğer güvenlik talimatları Fakat eğer elektronik alet başka uygulamalar, farklı ek aletler ile veya yetersiz bakım Sadece dış mekanlar için onaylanmış  durumunda kullanılırsa, titreşim seviyesi de uzatma kablolarını kullanın. bildirilen değerden sapabilir. Bu da, titreşim Kurşunlu boyaların zımparalanması...
  • Página 165: Genel Bakış

    GE 7 Genel bakış Taşlama kafası 12 Emme hortumu fırçalı kapalı kasnaklı 13 Ütü saplı tutamak (opsiyonel) Kardan yatakları 14 Eksantrik zımpara başlığı Devir sayısı ön seçimi için ayarlama 15 Taşlama kafası düğmeleri açık fırçalı kasnakla kenarları Kilitleme düğmesi zımparalayın Şalter...
  • Página 166: Teknik Özellikler

    GE 7 Teknik özellikler Cihaz tipi Duvar zımparası ve Kenara Yuvarlak yakın Üçgen Eksantrik başlık yuvarlak başlık başlık başlık Şebeke gerilimi V/Hz 230/50 Koruma sınıfı Elektrik tüketimi Güç çıkışı Uzunluk 1520 Ağırlık (kablosuz) Emme hortumu / uzunluk x 4000x32 çap dev/ Devir sayısı...
  • Página 167: Kullanma Kılavuzu

    (1.) ve zımpara başlığını çıkarın (2.). Emme hortumunu 32 mm bağlantı  parçasına takın. BİLGİ GE 7'nin bağlantı parçası yeni geliştirilmiştir. GE 7'nin emme hortumu ile geleneksel bağlantı parçasına sahip elektrikli el aletlerinin birlikte kullanılması gerektiğinde, FLEX aksesuar programından bir emme hortumu kullanılabilir.
  • Página 168 Sabitlendiğini kontrol edin! Gerektiğinde uygun bir adaptör kullanın. BİLGİ Elektrik süpürgenizin özel bir bağlantı parçasına ihtiyaç duyması halinde,klipsli bağlantı parçası çıkartılabilir ve FLEX aksesuarlar programından uygun bir Cihazın açılması: adaptör kullanılabilir. Şaltere basın (1.).  Şalteri kilitlemek için kilitleme düğmesine Aşındırıcı...
  • Página 169 Elektrikli el aletiyle çalışılması kullanılması DİKKAT! Elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun! GE 7 duvar zımparası için bir uzatma borusu Uzatma borusu takılı durumda çalışırken mevcuttur. Bu uzatma borusunun bile, bir elin çalışma sırasında daima kullanılması sayesinde duvar zımparasının çalışma alanı...
  • Página 170: Çalışma Talimatları

    Fırçalı kasnağın hasar görmesi veya aşırı derecede aşınması halinde, kasnak yenisi ile değiştirilmelidir (Bkz. Bölüm "Bakım ve muhafaza"). Yedek fırçalı kasnaklara FLEX'in bütün müşteri hizmetleri merkezlerinden ulaşılabilir. Alçıpanda zımparalama yapılması Duvar zımparası benzersiz bir döner kafaya sahiptir.
  • Página 171: Bakım Ve Muhafaza

    GE 7 Üçgen zımpara başlığı Üçgen zımpara başlığı dönen değil titreşimli zımparalama hareketleri yapar. Üçgen zımpara başlığı döner biçimde yataklandığından, duvar/tavan kenarlarına kadar zımparalama yapma olanağı sunar. Bakım ve muhafaza UYARI! Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
  • Página 172 GE 7 Tespit cıvatalarını sökün.  Kasnağı gövdeden çıkartın.  Yeni bir fırçalı kasnağı gövdedeki yerine  yerleştirin ve tespit cıvatalarını sıkın. Taşlama kafasının monte etmek için  sökme işlemindeki adımları ters sırada uygulayın. Değiştirilecek parçaları yenileriyle  değiştirin. Köşe koruyucuların yenileri ile Taşlama kafasının monte etmek için...
  • Página 173: Giderme Bilgileri

    EN 60745. Üçgen zımpara başlığının köşeleri çok Teknik belgelerden sorumlu: aşındığında kolayca değiştirilebilir. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Onarımlar Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Tüm onarımlar sadece üretici tarafından yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde yaptırılmalıdır.
  • Página 174: Zastosowane Symbole

    Zastosowanie zgodne materialnych. z przeznaczeniem WSKAZÓWKA Szlifierka do ścian GE 7 przeznaczona jest Oznacza wskazówki dla użytkownika – do profesjonalnego zastosowania i ważne informacje. w przemyśle i rzemiośle, – do szlifowania ścian i sufitów wewnętrz- Symbole na urządzeniu...
  • Página 175 GE 7 Wskazówki bezpieczeństwa Średnica zewnętrzna i grubość zastoso-  wanego narzędzia musi być zgodna OSTRZEŻENIE! z wymiarami urządzenia. Nieprawidłowo Przeczytać wszystkie wskazówki odmierzone narzędzia mogą być bezpieczeństwa i pouczenia. niewystarczająco osłonięte lub Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek niedostatecznie kontrolowane. bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowo- Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie dować...
  • Página 176 GE 7 powstających podczas pracy. Otwory wentylacyjne urządzenia elek-  trycznego należy regularnie czyścić. W przypadku obciążenia hałasem przez Dmuchawa silnika wciąga pył do dłuższy czas, użytkownik narażony jest obudowy, a silne zanieczyszczenie na utratę słuchu. metalicznym pyłem może spowodować...
  • Página 177 GE 7 Urządzenie elektryczne należy trzymać Szczególne wskazówki bezpieczeństwa  mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej dotyczące szlifowania papierem ściernym: pozycji, która umożliwi przyjęcie sił uder- Nie wolno stosować arkuszy papieru  zenia zwrotnego. ściernego o zbyt dużych wymiarach;...
  • Página 178: Poziom Hałasu I Drgań

    GE 7 Poziom hałasu i drgań WSKAZÓWKA Wartości poziomu hałasu na stanowisku pracy i wartości drgań całkowitych podane są w tabeli „Dane techniczne“. Wartości poziomu hałasu i drgań określone zostały zgodnie z normą EN 60745. OSTROŻNIE! Podane wartości pomiarowe odnoszą się do nowych urządzeń.
  • Página 179: Opis Urządzenia

    GE 7 Opis urządzenia Głowica szlifierska 12 Wąż odsysający z zamkniętą szczotką wieńcową 13 Uchwyt dodatkowy (opcja) Łożyskowanie kardanowe 14 Mimośrodowa głowica szlifierska Kółko nastawcze liczby obrotów 15 Głowica szlifierska Przycisk blokujący z otwartą szczotką wieńcową Przełącznik do szlifowania krawędzi Elektryczny przewód zasilający (5,0 m)
  • Página 180: Dane Techniczne

    GE 7 Dane techniczne Typ urządzenia Szlifierka do ścian z Głowica Głowica Głowica okrągła Głowica mimoś- okrągła bliska trójkątna rodowa krawędzi Napięcie sieciowe V/Hz 230/50 Klasa ochrony Moc pobierana Moc użyteczna Długoś 1520 Ciężar (bez przewodu) Wąż ssący/długość x średnica 4000x32 Prędkość...
  • Página 181: Instrukcja Obsługi

    (2.). Wąż odsysający przyłączyć do króćca  przyłączeniowego 32 mm. WSKAZÓWKA Króciec przyłączeniowy szlifierki GE 7 jest nowym rodzajem konstrukcji. Jeżeli narzędzia elektryczne z konwencjo-nalnym króćcem przyłączeniowym mają pracować z wężem ssącym szlifierki GE 7, wtedy można zastosować adapter z programu wyposażenia dodatkowego FLEX.
  • Página 182 Jeżeli do odkurzacza konieczny jest specjalny króciec przyłączeniowy, wtedy można usunąć przyłącze na zatrzask (clip) i wybrać pasujący adapter z programu Włączyć urządzenie: wyposażenia dodatkowego firmy FLEX. Przełącznik nacisnąć (1.).  Celem zatrzaśnięcia nacisnąć przycisk  Mocowanie i wymiana materiałów blokady i zwolnić...
  • Página 183 Korzystanie z uchwytu pałąkowego przkręcić kółko nastawcze na żądaną wartość. (opcja) Zastosowanie przedłużacza (opcja) Dla ustabilizowania pozycji roboczej istnieje Do szlifierki do ścian GE 7 można nabyć możliwość zamocowania uchwytu rurę przedłużającą. Rura przedłużająca pałąkowego przy rękojeści. Pozycję pozwala na zwiększe-nie zasięgu przy montażu można określić...
  • Página 184: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Jeżeli wieniec szczotkowy ulegnie uszko- dzeniu lub wykazuje nadmierne zużycie, należy go wymienić (patrz rozdział „Przegląd, konserwacja i pielęgnacja“). Zamienne wieńce szczotkowe można nabyć w każdym centrum serwisowym firmy FLEX. Szlifowanie wykończeniowe w budownictwie suchym Szlifierka do ścian wyposażona jest w wyjątkową głowicę wychylną.
  • Página 185: Przegląd, Konserwacja I Pielęgnacja

    GE 7 Jeżeli szlifierkę przytrzyma się na jednym Wnętrze obudowy i silnik należy  miejscu obrabianej powierzchni lub porusza regularnie przedmuchiwać suchym, nierównomiernie, może to spowodować sprężonym powietrzem. powstanie nieładnych rys w formie spiralnej Głowicę szlifierską i łożyskowanie  lub nierówności.
  • Página 186 GE 7 Głowicę zamontować wykonując opisane  poprzednio kroki robocze w odwrotnej kolejności. Wymiana wieńca szczotkowego Zdemontować głowicę szlifierską  (patrz rozdział „Wymiana talerza wsporczego i talerza na rzepy“). Odkręcić śruby mocujące.  Wieniec wyjąć z obudowy.  Do obudowy włożyć nowy wieniec ...
  • Página 187: Wskazówki Dotyczące Usuwania Opakowania I Zużytego Urządzenia

    GE 7 Wymiana kątowników ochronnych Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe, a szczególnie narzędzia, które dopuszczone są do zasto- sowania z tym urządzeniem, można znaleźć w katalogach producenta. Rysunek wybuchowy i listę części zamien- nych można znaleźć na naszej stronie internetowej: www.flex-tools.com...
  • Página 188: Declaracja Zgodność

    EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporządzenia 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE. Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Página 189: Használt Szimbólumok

    Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. Az itteni megjegyzések figyelmen kívül Rendeltetésszerű használat hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi A GE 7 falcsiszoló a következő rendeltetési károkat okozhat. célokra készült: MEGJEGYZÉS – iparszerű felhasználás az iparban Használati tippeket ad, és fontos és a kézműiparban,...
  • Página 190 GE 7 Biztonságra vonatkozó A csiszolótárcsáknak, csiszolótányé-  roknak vagy más tartozékoknak ponto- megjegyzések san illeszkednie kell az Ön elektromos FIGYELMEZTETÉS! szerszámának csiszolóorsójára. Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az elektromos szerszám csiszolóorsó- és utasítást. A biztonsági útmutatások jára nem pontosan illeszkedő betétszer- és utasítások betartásánál elkövetett...
  • Página 191 GE 7 A készüléket csak a szigetelt markolatnál Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy  fogva tartsa, ha olyan munkát végez, leblokkolódik a munkadarabban, a munka- melyeknél a betétszerszám rejtett áram- darabba merülő csiszolókorong széle vezetékeket érhet, vagy a saját hálózati beakadhat, és ezáltal kitörhet a csiszoló-...
  • Página 192: Zaj És Vibráció

    GE 7 Zaj és vibráció Különleges biztonsági útmutatások a homokpapíros csiszoláshoz: Ne használjon túlméretezett csiszolóla-  MEGJEGYZÉS pokat, hanem kövesse a csiszolólap Az A értékelésű zajszint értékei, valamint méretére vonatkozó gyártói adatokat. a rezgés súlyozott négyzetes középértékei A csiszolótányéron túlnyúló csiszoló- a „Műszaki adatok”...
  • Página 193: Az Első Pillantásra

    GE 7 Az első pillantásra Csiszolófej 12 Elszívótömlő zárt kefekoszorúval 13 Kengyelfogantyú (opcionális) Kardános csapágyazás 14 Excenter csiszolófej Állítókerék a fordulatszám 15 Csiszolófej előválasztásához nyitott kefekoszorúval élcsiszoláshoz Rögzítőfej 16 Háromszög alakú csiszolófej Kapcsoló 17 Rögzítőcsavar 5,0 méteres hálózati kábel hálózati 18 Tépőzáras csiszolótányér, excenter...
  • Página 194: Műszaki Adatok

    GE 7 Műszaki adatok Készülék típusa Falcsiszoló kerek fejjel kerek szegélyhez háromszög excenter fejjel közeli alakú fejjel fejjel csiszoláshoz Hálózati feszültség V/Hz 230/50 Védelmi osztály Teljesítményfelvétel Teljesítményleadás Hosszúság 1520 Súlya (kábel nélkül) Szívótömlő/hossz x átmérő 4000x32 ford./ Fordulatszám 1100–1650 perc ford./...
  • Página 195: Használati Útmutató

    (2.). Csatlakoztassa az elszívó tömlőt  a 32 mm-es csatlakozócsonkra. MEGJEGYZÉS A GE 7 csatlakozó csonk új fejlesz-tés.Ha hagyományos csatlakozó csonkkal rendelkező elektromos szerszámokat kell a GE 7 elszívó tömlőjével használni, akkor használható egy a FLEX tartozék- programjából származó adapter.
  • Página 196 Ellenőrizze a rögzítést! Szükség esetén használjon megfelelő adaptert. MEGJEGYZÉS Amennyiben az Ön porszívójához speciális csatlakozó csonk szükséges, akkor eltá- volítható a csatos csatlakozó, és megfelelő adaptert lehet választani a FLEX tartozék- programból. A gép bekapcsolása: Nyomja le a kapcsolót (1.).  A csiszolóeszközök rögzítése Rögzítéshez nyomja be a rögzítőgombot,...
  • Página 197 GE 7 Hosszabbító (opcionális) Elszívótömlőhöz való adapter használata használata (opcionális) Az adapter különböző méretű elszívótömlők A GЕ 7 falcsiszolóhoz hosszabbító cső csatlakoztatására használható. kapható. A hosszabbító csővel megnö- velhető a hatósugár a falcsiszoló haszná- Munkák az elektromos latakor. szerszámmal VIGYÁZAT! Az elektromos szerszámot két kézzel kell...
  • Página 198: Munkákra Vonatkozó Megjegyzések

    Ha a kefekoszorú megsérül vagy túlzottan elhasználódik, ki kell cserélni (ld. a „karban- tartás és ápolás” fejezetet. Pót-kefekoszorú minden FLEX vevőszolgá- lati központban kapható. Csiszolás a szárazépítésben A falcsiszoló speciális rezgőfejjel rendel- kezik. Mivel ez a fej el tud fordulni különböző...
  • Página 199: Karbantartás És Ápolás

    GE 7 Háromszögletű csiszolófej Tépőzáras vagy támasztótányér cseréje A háromszögletű csiszolófej nem forgó, hanem rezgő csiszoló mozgást végez. A csiszolólap elfordulásának megaka-  dályozásához a csiszolólapot a csiszo- lófejjel együtt kell megfogni. Mivel a háromszögletű csiszolófej forgathatóan csapágyazott, a fal/födém sarkáig végezhető...
  • Página 200 GE 7 A kefekoszorú cseréje Szerelje le a csiszolófejet (lásd  a „Tépőzáras vagy támasztótányér cseréje” részt). Oldja a tartócsavarokat.  Az koszorút vegye ki a házból.  Helyezzen be a házba egy új kefeko-  szorút, és csavarja be a tartócsavarokat.
  • Página 201: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    EN 60745, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései Javítások szerint. A műszaki dokumentációkért felelő személy: Javításokat kizárólag a gyártó cég által FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr végezhet. MEGJEGYZÉS A készülék házán lévő csavarokat a garanciaidő...
  • Página 202: Použité Symboly

    Noste ochranu očí! lené pro otáčky nejméně 1750 ot./min. Použití rozbrušovacích kotoučů, hrubova- Pokyn pro likvidaci použitého cích brusných kotoučů nebo drátěných kartáčů není přípustné. spotřebiče (viz stránka 214)! Při použití brusky na stěny GE 7 připojte vysavač třídy M.
  • Página 203 GE 7 Bezpečnostní upozornění Nepoužívejte žádné poškozené vložné  nástroje. Před každým použitím zkontro- VAROVÁNÍ! lujte vložné nástroje na odrolení a trhliny, Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor- brusné talíře na trhliny, obroušení a silné nění a pokyny. Zanedbání při dodržování...
  • Página 204 GE 7 Veďte síťový kabel v dostatečné Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo  chybného použití elektrického nářadí. vzdálenosti od rotujících vložných Může se mu zabránit vhodnými preventiv- nástrojů. Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, ními opatřeními, jak je následovně popsáno. může dojít k proříznutí nebo zachycení...
  • Página 205: Hlučnost A Vibrace

    GE 7 UPOZORNĚNÍ Další bezpečnostní upozornění Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech Používejte pouze prodlužovací kabely  byla změřena měřicí metodou stanovenou schválené pro venkovní oblast. normou EN 60745 a lze ji použít k Nedoporučuje se odbrušování olovna-  tých barev. Odstranění olovnatých barev vzájemnému srovnání...
  • Página 206: Na První Pohled

    GE 7 Na první pohled Brusná hlava 12 Odsávací hadice s uzavřeným kartáčovým věncem 13 Třmenová tukojeť (volitelné) Kardanové uložení 14 Excentrická brusná hlava Nastavovací kolečko pro předvolbu 15 Brusná hlava otáček s otevřeným kartáčovým věncem Aretační tlačítko k broušení rohů...
  • Página 207: Technické Údaje

    GE 7 Technické údaje Typ nářadí Bruska na stěny s: kruhovou hlavou trojúhelní- kruhovou excentric- kovou hlavou kou hlavou broušení hlavou u kraje Síťové napětí V/Hz 230/50 Třída ochrany Příkon Výkon Délka 1520 Hmotnost (bez kabelu) Sací hadice / délka x průměr 4000x32 Otáčky...
  • Página 208: Návod K Použití

    UPOZORNĚNÍ Připojovací hrdlo brusky GE 7 je vývojová novinka. Pokud se mají elektrická nářadí s běžnými připojovacími hrdly používat s odsávací hadicí brusky GE 7, lze použít adaptér z programu příslušenství FLEX. Uchycení/výměna brusné hlavy POZOR! UPOZORNĚNÍ Před veškerými pracemi na elektrickém Trojúhelníková...
  • Página 209 Zkontrolujte upevnění! V případě potřeby použijte vhodný adaptér. UPOZORNĚNÍ Potřebuje-li Váš vysavač prachu speciální připojovací hrdlo, lze zaskakovací připojení odstranit a z programu příslušenství FLEX vybrat vhodný adaptér. Zapnutí nářadí: Stiskněte vypínač (1.).  Uchycení a výměna brusných K zaskočení...
  • Página 210 GE 7 Použití prodloužení (volitelné) Práce s elektrickým nářadím POZOR! K brusce na stěny GE 7 je k dostání prodlužovací trubka. S prodlužovací Držte elektrické nářadí pevně oběma trubkou lze při pracích s bruskou na stěny rukama! Při práci musí být vždy jedna ruka zvýšit její...
  • Página 211: Pracovní Pokyny

    GE 7 Tím se zabrání srpovitému prohloubení okrajem brusného kotouče. – Věnec slouží také k tomu, aby zadržoval prach, než se odsaje vysavačem. Je-li kartáčový věnec poškozený nebo vykazuje nadměrné opotřebení, měl by se vyměnit (viz odstavec “Údržba a ošetřování”). Náhradní kartáčové věnce jsou k dostání...
  • Página 212: Údržba A Ošetřování

    GE 7 Trojúhelníková brusná hlava Výměna talíře se suchým zipem a opěrného talíře Trojúhelníková brusná hlava neprovádí žádné rotující pohyby, nýbrž kmitavé Uchopte brusnou desku společně  brusné pohyby. s brusnou hlavou, aby se zabránilo protáčení brusné desky. Protože je trojúhelníková brusná hlava uložena otočně, lze broušení...
  • Página 213 GE 7 Výměna kartáčového věnce Demontujte brusnou hlavu (viz odstavec  “Výměna talíře se suchým zipem a opěrného talíře”). Povolte přídržné šrouby.  Vyndejte věnec z krytu.  Nasaďte nový kartáčový věnec do krytu  a zašroubujte přídržné šrouby. Smontujte brusnou hlavu v opačném pořadí.
  • Página 214: Pokyny Pro Likvidaci

    2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Rohy trojúhelníkové brusné hlavy jsou při Zodpovědný za technické podklady: silném opotřebení lehce vyměnitelné. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Opravy Opravy nechejte výhradně provádět prostřednictvím některé servisní dílny, autorizované výrobcem.
  • Página 215: Použité Symboly

    1750 ot./min. Použitie rozbrusovacích kotúčov, hrubo- Pokyn pre likvidáciu použitého vacích brúsnych kotúčov alebo drôtených spotrebiča (pozri strana 227)! kief nie je prípustné. Pri použití brúsky na steny GE 7 je potrebné pripojiť vysávač triedy M.
  • Página 216 GE 7 Bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte žiadne poškodené pra-  covné nástroje. Pred každým použitím VAROVANIE! skontrolujte pracovné nástroje z hl’adis- Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- ka odlupovania a trhlín, brúsne taniere nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania z hl’adiska trhlín, obrúsenia a silného bezpečnostných upozornení...
  • Página 217 GE 7 Veďte sieťový kábel v dostatočnej v mieste zablokovania.  vzdialenosti od rotujúcich pracovných Pri tom môžu brúsne kotúče tiež puknúť. nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad Spätný ráz je následkom nesprávneho náradím, môže dojsť k preťatiu alebo alebo chybného použitia elektrického zachyteniu sieťového kábla a Vaša ruka...
  • Página 218: Hlučnosť A Vibrácia

    GE 7 UPOZORNENIE Ďalšie bezpečnostné pokyny Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch Používajte len predlžovacie káble  bola nameraná meracou metódou, ktorú schválené pre vonkajšie oblasti. stanovuje norma EN 60745 a je možné Neodporúča sa obrusovanie olovnatých  ju použiť na vzájomné porovnanie elektric- farieb.
  • Página 219: Na Prvý Pohl'aD

    GE 7 Na prvý pohl’ad Brúsna hlava 12 Odsávacia hadica s uzavretým kefovým vencom 13 Strmeňová rukoväť (volitel’né) Kardanové uloženie 14 Excentrická brúsna hlava Nastavovacie koliesko na predvol’bu 15 Brúsna hlava otáčok s otvoreným kefovým vencom Aretačné tlačidlo na brúsenie rohov Vypínač...
  • Página 220: Technické Údaje

    GE 7 Technické údaje Typ náradia Brúska na steny s: kruhovou trojuholní- kruhovou hlavou na excentrickou kovou hlavou brúsenie hlavou hlavou pri kraji Sieťové napätie V/Hz 230/50 Trieda ochrany Príkon Výkon DÍžka 1520 Hmotnosť (bez kábla) Sacia hadica/dĺžka x priemer 4000x32 Otáčky...
  • Página 221: Návod Na Použitie

    Pripojte odsávaciu hadicu na pripojo-  vacie hrdlo 32 mm. UPOZORNENIE Pripojovacie hrdlo brúsky GE 7 je vývojová novinka. Ak sa majú elektrické náradia s bežnými pripojovacími hrdlami používať s odsávacou hadicou brúsky GE 7, je možné použiť adaptér z programu príslušenstva FLEX.
  • Página 222 UPOZORNENIE Ak by Váš vysávač prachu potreboval špeciálne pripojovacie hrdlo, je možné zaskakovacie pripojenie odstrániť a Zapnutie náradia: z programu príslušenstva FLEX vybrať Stlačte vypínač (1.).  vhodný adaptér. Na zaskočenie stlačte aretačné tlačidlo  Uchytenie a výmena brúsnych a uvol’nite vypínač...
  • Página 223 GE 7 Použitie predĺženia (volitel’né) Práca s elektrickým náradím POZOR! K brúske na steny GE 7 možno obdržať predlžovaciu rúrku. Držte elektrické náradie pevne obidvoma S predlžovacou rúrkou možno pri prácach rukami! Pri práci musí byť vždy jedna ruka s brúskou na steny zvýšiť jej akčný rádius.
  • Página 224: Pracovné Pokyny

    (pozri odsek „Údržba a ošetro- vanie”). Náhradné kefové vence možno obdržať v každom servisnom centre FLEX. Brúsenie pri suchej výstavbe Brúska na steny má jedinečnú otočnú hlavu. Pretože je možné túto hlavu natočiť...
  • Página 225: Údržba A Ošetrovanie

    GE 7 Trojuholníková brúsna hlava Výmena taniera so suchým zipsom a oporného taniera Trojuholníková brúsna hlava nevykonáva žiadne rotujúce pohyby, ale kmitavé brúsne Uchopte brúsnu dosku spoločne  pohyby. s brúsnou hlavou, aby sa zabránilo pretáčaniu brúsnej dosky. Pretože je trojuholníková brúsna hlava uložená...
  • Página 226 GE 7 Výmena kefového venca Demontujte brúsnu hlavu (pozri odsek  „Výmena taniera so suchým zipsom a oporného taniera”). Povol’te prídržné skrutky.  Vyberte veniec z krytu.  Nasaďte do krytu nový kefový veniec  a zaskrutkujte prídržné skrutky. Zmontujte brúsnu hlavu v obrátenom poradí.
  • Página 227: Pokyny Pre Likvidáciu

    2014/30/EÚ,2006/42/ES, 2011/65/EÚ. k výmene. Zodpovednosť za technické podklady: Namontujte novú ochranu rohov.  FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Na základe skúseností by sa v rohoch malo Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr robiť so zníženým prítlakom, pretože dochádza k väčšiemu zaťaženiu vrcholov trojuholníkového brúsneho taniera.
  • Página 228: Korišteni Simboli

    – za brušenje zidova suhe gradnje s izglađenim premazom, Prije stavljanja u rad pročitati – za uporabu s alatima koji FLEX nudi uputu za opsluživanje! za ovaj aparat i koji su dopušteni za Nositi zaštitu za oči! minimalni broj okretaja od 1750 U/min.
  • Página 229 GE 7 Sigurnosne napomene ugradni alat provjerili i umetnuli, držite se vi i osobe koje se nalaze u blizini izvan POZOR! ravni ugradnoga alata koji se vrti te Pročitajte sve sigurnosne napomene, pustite da aparat radi u trajanju od jedne upute, slike i specifikacije koje su minute s najvećim brojem okretaja.
  • Página 230 GE 7 Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju Izbjegavajte svojim tijelom područje   tekuća rashladna sredstva. Uporaba vode u kojemu se električni alat giba pri ili drugih tekućih rashladnih sredstava povratnome udaru. Povratni udar pokreće može dovesti do električnoga udara.
  • Página 231: Šum I Vibracija

    GE 7 Šum i vibracija NAPUTAK Vrijednosti razine šuma prema ocjeni A i ukupnu vrijednost tlak možete pronaći u tablici „Tehnički podaci“. Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni sukladno EN 60745. OPREZ! Navedene mjerne vrijednosti vrijede za nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
  • Página 232: Na Jedan Pogled

    GE 7 Na jedan pogled Brusna glava 13 Drška stremena (opcionalno) sa zatvorenim vijencem četke 14 Ekscentarska brusna glava Kardanski ležaj 15 Brusna glava Kotačić za podešavanje odabira broja s otvorenim vijencem četke za brušenje okretaja rubova Gumb za blokadu 16 Trokutasta brusna glava Prekidač...
  • Página 233: Tehnički Podaci

    GE 7 Tehnički podaci Tip aparata Zidna brusilica s okruglom trokuta- ekscentar- okruglom glavom stom skom glavom uz rub glavom glavom Mrežni napon V/Hz 230/50 Klasa zaštite Primljena snaga Predana snaga Dužina 1520 Težina (bez kabela) Usisno crijevo/duljina x promjer...
  • Página 234: Upute Za Uporabu

    32 mm. NAPUTAK Priključni nastavak kod GE 7 je novo razvijen. Ako se alat upotrebljava s uobičajenim priključnim nastavkom za usisno crijevo za GE 7, može se upotrijebiti adapter iz FLEX-ovog programa pribora. Pričvršćivanje/zamjena brusne glave OPREZ! NAPUTAK Prije svih radova izvucite mrežni utikač...
  • Página 235 GE 7 Uključivanje i isključivanje Upotrebljavajte posebne vrećice za  prašinu suhe gradnje sukladno naputcima električnog alata koji su isporučeni s Vašim usisivačem. Priključite usisno crijevo na usisivač.  Poštujte uputu za uporabu usisivača! Provjerite pričvršćenje! Po potrebi koristite odgovarajući adapter.
  • Página 236 Upotrebljavajte produžetak Korištenje adaptera za usisno crijevo (opcionalno) (opcionalno) Adapter možete koristiti za priključivanje Za zidnu brusilicu GE 7 dostupan je usisnih crijeva različitih dimenzija. produžetak. S produžnom cijevi može se povećati doseg prilikom rada sa zidnom Radovi s električnim alatom brusilicom.
  • Página 237: Upute Za Rad

    Oštećen ili jako istrošen vijenac za brušenje treba zamijeniti (pogledajte poglavlje „Održavanje i njega“). Zamjenski vijenac četke možete pronaći u svakom FLEX centru za korisnike. Brušenje na suhoj gradnji Zidna brusilica ima jedinstvenu zakretnu glavu. Kako se ta glava može zakretati u različitim smjerovima, brusna se glava...
  • Página 238: Održavanje I Njega

    GE 7 Trokutasta brusna glava Zamjena diska za brusni papir i potpornog tanjura Trokutasta brusna glava ne izvodi rotirajuće, nego oscilirajuće kretanje pri Brusnu ploču primite zajedno s brusnom  brušenju. glavom kako biste izbjegli zakretanje brusne ploče. Budući da je trokutasta brusna glava zakretljiva, možete brusiti sve do kutova...
  • Página 239 GE 7 Zamjena vijenca četke Demontaža brusne glave (pogledajte  poglavlje „Zamjena diska za brusni papir i potpornog tanjura“). Otpustite vijak držača.  Izvadite vijenac iz kućišta.  Umetnite novi vijenac četke u kućište  i pričvrstite vijak držača. Montirajte brusnu glavu u obrnutom ...
  • Página 240: Napuci Za Zbrinjavanje Na Otpad

    Demontirajte kutnike koje treba zamijeniti.  Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: Montirajte nove kutnike.  FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D U kutovima bi trebalo raditi manjom silom Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr pritiskanja na temelju iskustva jer dolazi do većeg opterećenja vrhova trokutastog brusnog tanjura.
  • Página 241: Simboli, Ki Se Uporabljajo V Teh Navodilih . 241 Simboli Na Električnem Orodju

    – brušenju sten in stropov v notranjih informacije. prostorih in na prostem, – brušenju izravnanih suhomontažnih sten, – uporabi z nastavki, ki jih FLEX ponuja za ta Simboli na električnem orodju orodja in so primerni za število vrtljajev min. 1750 vrt/min.
  • Página 242 GE 7 Varnostna navodila Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih  orodij. Pred vsako uporabo preglejte OPOZORILO! brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če Preberite in preglejte vsa varnostna navodila, nimajo razpok, brusilne krožnike, če opozorila, slike in specifikacije za to električno nimajo razpok oziroma če niso močno...
  • Página 243 GE 7 Držite kabel proč od vrtečega pripomočka. Trdno držite električno orodje in se   postavite tako, da lahko z rokami in V primeru, da izgubite nadzor nad orodjem, lahko orodje prereže kabel ali se telesom obvladate silo odskoka.
  • Página 244: Hrup In Tresljaji

    GE 7 Ne obdelujte materialov, pri katerih se Če orodje uporabljate v druge namene,  z drugimi pripomočki ali ga slabo lahko sproščajo zdravju škodljive snovi vzdržujete, se lahko emisije tresljajev (npr. azbest). Poskrbite za varnostne razlikujejo. To lahko močno zniža raven ukrepe, če se lahko sprošča zdravju...
  • Página 245: Pregled

    GE 7 Pregled Brusilna glava 12 Sesalna cev z zaprtim krtačnim vencem 13 Ločni ročaj (dodatna oprema) Kardansko uležajenje 14 Ekscentrična brusilna glava Nastavitveno kolesce za izbiro števila 15 Brusilna glava vrtljajev z odprtim krtačnim vencem za brušenje Gumb za zaklep stikala...
  • Página 246: Tehnične Specifikacije

    GE 7 Tehnične specifikacije Vrsta orodja Žirafa z okroglo z okroglo s trikotno glavo, ekscentrič- glavo glavo blizu roba no glavo Napetost omrežja V/Hz 230/50 Razred zaščite Nazivna moč Delovna moč Dolžina 1520 Teža (brez kablov) Sesalna cev/dolžina x premer 4000x32 Število vrtljajev...
  • Página 247: Navodila Za Uporabo

    (1.) in odstranite brusilno glavo (2.). Sesalno cev priključite na priključni  nastavek 32 mm. OPOMBA Priključni nastavek za GE 7 je nov izdelek. Če s sesalno cevjo žirafe GE 7 uporabljate druga električna orodja, lahko uporabite adapter iz programa pribora FLEX. Pritrditev/menjava brusilne glave POZOR! Pred vsemi deli na električnem orodju...
  • Página 248 GE 7 Vklop in izklop orodja V sesalnik v skladu z navodili, ki so mu  priložena, vstavite posebno vrečko za prah, ki nastaja pri suhomontažni gradnji. Sesalno cev priključite na sesalnik.  Upoštevajte navodila za uporabo sesalnika! Preverite, ali je cev dobro pritrjena! Po potrebi uporabite ustrezen adapter.
  • Página 249 POZOR! Električno orodje trdno držite z obema Za žirafo GE 7 je na voljo podaljševalna cev. rokama! Ena roka mora biti med delom ves Z uporabo podaljševalne cevi je mogoče čas na ročaju s stikalom – tudi pri delu povečati doseg pri delu z žirafo.
  • Página 250: Navodila Za Delo

    (glejte odstavek „Vzdrževanje in nega“). Nadomestne krtačne vence lahko dobite pri vsakem servisnem centru FLEX. Brušenje pri suhomontažni gradnji Žirafa ima edinstveno gibljivo glavo. Ker se ta glava lahko obrača v različne smeri, se lahko brusilna glava prilagodi delovni površini.
  • Página 251: Vzdrževanje In Nega

    GE 7 Trikotna brusilna glava Menjava krožnika ali podpornega krožnika Trikotna brusilna glava se ne vrti, ampak izvaja nihajne brusilne gibe. Brusilno ploščo primite skupaj z brusilno  glavo, da preprečite vrtenje brusilne plošče. Ker ima trikotna brusilna glava vrtljivi ležaj, lahko z njo brusite do kotov stene/stropa.
  • Página 252 GE 7 Menjava krtačnega venca Razstavite brusilno glavo (glejte odstavek  „Menjava krožnika ali podpornega krožnika“). Sprostite pritrdilne vijake.  Venec vzemite iz ohišja.  V ohišje vstavite nov krtačni venec in  privijte pritrdilne vijake. Brusilno glavo sestavite v obratnem ...
  • Página 253: Podatki O Odlaganju

    EN 60745 v skladu z določbami iz direktiv 2014/30/EU,2006/42/EG, 2011/65/EU. Odgovornost za tehnično dokumentacijo: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Razstavite zaščitne kote, ki jih želite  Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr zamenjati. Namestite nove zaščitne kote.
  • Página 254: Simboluri Folosite

    Nu este permisă utilizarea discurilor de Indicaţie de salubrizare pentru debitare, degroşare, şlefuire a suprafeţelor sau a periilor de sârmă. aparatul vechi (vezi pagina 266) În cazul utilizării maşinii de şlefuit pereţi GE 7, se va racorda un aspirator de clasă M.
  • Página 255 GE 7 Indicaţii de securitate Accesoriile care nu sunt fixate exact la scula electrică, se rotesc neuniform, AVERTIZARE! vibrează foarte puternic şi pot duce la Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, pierderea controlului. instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate.
  • Página 256 GE 7 Contactul cu un cablu aflat sub tensiune Discul de şlefuit se va deplasa către operator poate pune sub tensiune şi componentele sau în sens opus acestuia, în funcţie de direc- metalice ale sculei electrice şi duce la ţia de rotaţie a discului în punctul de blocare.
  • Página 257: Zgomote Şi Vibraţii

    GE 7 INDICAŢIE! Alte indicaţii de securitate Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni Utilizaţi numai cabluri prelungitoare  a fost măsurat conform unei proceduri de avizate pentru spaţii exterioare. măsurare normate în EN 60745 şi poate fi Nu se recomandă îndepărtarea prin ...
  • Página 258: Privire De Ansamblu

    GE 7 Privire de ansamblu Cap de şlefuit 12 Furtun de aspirare cu perie inelară închisă 13 Mâner de tip etrier (opţional) Sistemul cardanic de fixare în lagăre 14 Cap de şlefuit excentric Rotiţă de reglare pentru preselectarea 15 Cap de şlefuit turaţiei...
  • Página 259: Date Tehnice

    GE 7 Date tehnice Tipul aparatului Şlefuitor de perete cu rotund Cap triun- Cap rotund pentru ghiular excentric zone de margine Tensiunea reţelei V/Hz 230/50 Gradul de protecţie Puterea consumată Puterea debitată Lungimea 1520 Masa (fără cablu) Furtunul de aspirare/...
  • Página 260: Instrucţiune De Utilizare

    Legaţi furtunul de aspirare la ştuţul de  racord de 32 mm. INDICAŢIE Ştuţul de racord al GE 7 este un model nou. Dacă se utilizează scule electrice cu ştuţuri de racord convenţionale cu furtun de aspirare de la GE 7, se poate utiliza un adaptor din programul de accesorii FLEX.
  • Página 261 GE 7 Conectarea şi deconectarea sculei Utilizaţi în aspiratorul dumneavoastră  sacul special de colectare pentru pulberi electrice de pe zidărie uscată, conform indicaţiilor din manualul de utilizare a aspiratorului. Racordaţi furtunul de aspirare la instalaţia  de aspirare. Respectaţi instrucţiunile din manualul de utilizare a instalaţiei de aspi-...
  • Página 262 GE 7 Utilizarea prelungitorului (opţional) Utilizarea adaptorului pentru furtunul de aspirare (opţional) Pentru maşina de şlefuit pereţi GE 7 este Adaptorul poate fi utilizat pentru racordarea disponibilă o ţeavă prelungitoare. Ţeava prelungitoare permite creşterea razei de furtunurilor de aspirare de diferite acţiune în timpul lucrului cu maşina de...
  • Página 263: Indicaţii De Lucru

    (a se vedea paragraful „Întreţinere curentă şi îngrijire”). Periile inelare de schimb pot fi achiziţionate de la centrul de servicii pentru clienţi al companiei FLEX. Şlefuirea pe zidărie uscată Maşina de şlefuit pereţi are un cap oscilant inedit. Deoarece acest cap poate oscila în diverse direcţii, el se poate adapta la...
  • Página 264: Întreţinerea Curentă Şi Îngrijirea

    GE 7 Cap de şlefuit triunghiular Înlocuirea discului de agăţare sau de susţinere Capul de şlefuit triunghiular nu execută nicio mişcare de şlefuire rotativă, ci oscilantă. Prindeţi placa de şlefuit împreună cu  capul de şlefuit pentru a împiedica răsucirea plăcii de şlefuit.
  • Página 265 GE 7 Înlocuirea periei inelare Demontaţi capul de şlefuit (a se vedea  paragraful „Înlocuirea discului de agăţare sau de susţinere“). Desfaceţi şuruburile de susţinere.  Scoateţi inelul din carcasă.  Introduceţi o perie inelară nouă în carcasă  şi montaţi şuruburile de susţinere.
  • Página 266: Indicaţii De Salubrizare

    şlefuit triunghiular. 2011/65/UE. Colţurile capului de şlefuit triunghiular pot fi Responsabili pentru documente tehnice: interschimbate cu uşurinţă în caz de uzură FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D intensă. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparaţii Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv de un atelier de service pentru clienţi autorizat...
  • Página 267: Използвани Символи

    разрешени за обороти от минимум страница 280) 1750 об./мин. Използването на абразивни, груби и лис- тови шлифовъчни дискове или телени четки не е разрешено. При използване на шлифовъчен инстру- мент за стени GE 7 R трябва да се свърже прахосмукачка от клас M.
  • Página 268 GE 7 Указания за безопасност не могат да бъдат екранирани по необходимия начин или да бъдат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! контролирани достатъчно добре. Прочетете всички доставени с електро- Работни инструменти с опашка на  инструмента указания за безопасност, резба трябва да пасват точно на...
  • Página 269 GE 7 защитени от летящите в зоната на Редовно почиствайте вентилационните  работа частички. Противопраховата отвори на Вашия електроинструмент. или дихателната маска филтрират Турбината на електродвигателя възникващия при работа прах. Ако засмуква прах в корпуса, а натрупва- продължително време сте изложени на...
  • Página 270 GE 7 Специални указания за безопасна Дръжте електроинструмента здраво и  дръжте ръцете и тялото си в такава работа при шлифоване с шкурка позиция, че да противостоите на Не използвайте твърде големи  евентуално възникващ откат. листове шкурка, спазвайте указанията...
  • Página 271: Шум И Вибрации

    GE 7 Шум и вибрации УКАЗАНИЕ! Стойностите за А-претегленото ниво на шума, както и общите стойности за вибрациите можете да намерите в таблицата "Технически данни". Стойностите за шум и вибрации са определени в съответствие с EN 60745. ВНИМАНИЕ! Посочените стойности важат за нови...
  • Página 272: С Един Поглед

    GE 7 С един поглед Шлифовъчна глава 13 Ръкохватка със скоба (опция) със затворен четков венец 14 Ексцентрична шлифовъчна глава Карданно лагеруване 15 Шлифовъчна глава Регулатор за избор на обороти с отворен четков венец за шлифоване на ръбове Копче за блокиране...
  • Página 273: Технически Данни

    GE 7 Технически данни Тип на уреда Шлифовъчен инструмент за стени с кръгла глава за кръгла триъгълна ексцентрична работа глава глава глава близо до ръба Мрежово напрежение V/Hz 230/50 Клас на защита Потребявана мощност Отдавана мощност Дължина мм 1520 Тегло (без кабел) кг...
  • Página 274: Упътване За Експлоатация

    и свалете шлифовъчната глава (2.). Свържете маркуча за изсмукване към  свързващия накрайник 32 мм. УКАЗАНИЕ! Свързващият накрайник на GE 7 е нова разработка. Ако трябва да се използват електроинструменти с обичаен свързващ накрайник с маркуча за изсмукване GE 7, може да се използва...
  • Página 275 УКАЗАНИЕ Ако Вашата прахосмукачка се нуждае от специален свързващ накрайник, клипсовото свързване може да се свали и да се избере подходящ адаптер от програмата за принадлежности на FLEX. Включване на уреда: Закрепване и смяна на Натиснете превключвателя (1.).  шлифовъчните средства...
  • Página 276 Използвайте удължение (опция) върху тръбата на дръжката може да се За шлифовъчния инструмент за стени монтира ръкохватка със скоба. GE 7 е на разположение удължаваща Монтажната позиция може да се тръба. С удължаващата тръба може да се установи индивидуално. увеличи обхвата при работа с...
  • Página 277: Указания За Работа

    GE 7 7. Включете уреда. При повреди или силно износване на залепващата поставка тя може да се 8. Леко притиснете шлифовъчния смени (вж. раздел "Обслужване инструмент за стени към работната и поддръжка"). повърхност (натискът трябва да е достатъчен, за да се гарантира, че...
  • Página 278: Обслужване И Поддръжка

    GE 7 Обслужване и поддръжка Винаги движете шлифовъчния инструмент докато шлифовъчната пластина е в контакт с работната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! повърхност. При това движенията трябва Преди всякакви дейности по електро- да са равномерни и широки. инструмента изтегляйте щепсела. Ако шлифовъчният инструмент се...
  • Página 279 GE 7 Завъртете винтовете обратно на  часовниковата стрелка и свалете. Залепващите дискове могат да се  свалят/махат. Сменете частите за смяна.  Монтирайте шлифовъчната глава  в обратна последователност. Смяна на четковия венец Демонтирайте шлифовъчната глава  (вж. раздел "Смяна на залепваща или...
  • Página 280: Указания За Изхвърляне

    GE 7 УКАЗАНИЕ! Поставете нов четков венец в корпуса  По време на действие на гаранционния и завийте задържащите винтове. срок не развивайте винтовете на преда- Монтирайте шлифовъчната глава  вателната глава. При неспазване в обратна последователност. отпадат задълженията за гаранция на...
  • Página 281: Декларация За Съответствие

    норми или нормативни документи: EN 60745 в съответствие с разпоред- бите на директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC. Отговорен за техническите документи: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Página 282: Используемые Символы

    Hеисправности, снижающие безопасность, ПРИМЕЧАНИЕ следует немедленно устранять. Обозначает советы по использованию и важную информацию. Использование по назначению Шлифовальная машина для стен GE 7 Символы на приборе предназначена – для промышленного использования Перед вводом в эксплуата- на производстве и в ремесленных...
  • Página 283 чего инструмента должны соответст- Во время работы обязательно подсоеди- вовать указанным размерам Вашего ните к шлифовальной машине для стен электроинструмента. Hеверно GE 7 аспирационное устройство класса M. рассчитанные параметры не позволят Указания по технике безопасности обеспечить достаточного экранирования и контроля рабочих инструментов.
  • Página 284 GE 7 Используйте индивидуальные Держите сетевой кабель в стороне   средства защиты. В зависимости от от вращающихся рабочих инстру- вида применения пользуйтесь ментов. Если Вы потеряете контроль защитным щитком для лица, над прибором, то сетевой кабель защитным средством для глаз или...
  • Página 285 GE 7 В результате неконтролируемый Работайте особенно осторожно  электроинструмент ускоряется на месте в углах, на острых кромках и т.д. блокирования против направления Предотвращайте отскок рабочих вращения рабочего инструмента. инструментов от обрабатываемого изделия и их заклинивание. Если, напр., шлифовальный круг заедает...
  • Página 286: Шумы И Вибрация

    GE 7 Не обрабатывать материалы, В этом случае вибрационная нагрузка  выделяющие опасные для здоровья в расчете на всю продолжительность вещества (напр., асбест). работы может значительно повыситься. Если при работе не исключено возник- Для точного определения вибрационной новение вредной для здоровья, легко- нагрузки...
  • Página 287: Краткий Обзор

    GE 7 Краткий обзор Шлифовальная головка 13 Дугообразная ручка (в виде опции) с закрытым венцом из щеток 14 Эксцентриковая шлифовальная Kарданная опора головка Установочное колесо для установки 15 Шлифовальная головка числа оборотов с открытым венцом из щеток для Кнопка фиксации...
  • Página 288: Технические Данные

    GE 7 Технические данные Тип прибора Шлифмашина для стен и потолков с круглой шлифовал круглой ьной треугольн эксцентри шлифова головкой ой ковой льной для головкой головкой головкой обработки вблизи края Hапряжение в сети В/Гц 230/50 Kласс защиты Потребляемая мощность Вт...
  • Página 289: Инструкция По Эксплуатации

    и cнимитe шлифoвaльную гoлoвку (2.). Присоединить аспирационный шланг  к соединительному патрубку диамет- ром 32 мм. ПРИМЕЧАНИЕ Соединительный патрубок машины GE 7 является новой разработкой. В случае использования электроинструментов с обычными соединительными патрубками с аспирационным шлангом машины GE 7 можно использовать...
  • Página 290 GE 7 Вследствие использования пылесбор- – Установить шлифовальный лист по  ника, который не предназначен для центру крепежного круга с липучкой и прижать. пыли, образующейся при сухой Провести пробный пуск для проверки отделке, количество пыли в воздухе  центричной посадки шлифовального...
  • Página 291 GE 7 Установка числа оборотов Для снятия нажать на оба стопора (1.)  и снять удлинительную трубку (2.). Для установки рабочего числа оборо- Использование ручки-скобы (опция) тов установить установочное колесо Для стабилизации рабочего положения на необходимое значение. на рукоятке можно смонтировать ручку- Использование...
  • Página 292: Указания По Работе

    GE 7 7. Включить прибор. Крепежный круг с липучкой можно заменить в случае его повреждения 8. Шлифовальную машину для стен или сильного износа (см. раздел прижмите слегка к рабочей поверх- «Техническое обслуживание и уход»). ности (нажатие должно быть доста- точным для того, чтобы шлифоваль- Указания...
  • Página 293: Техобслуживание И Уход

    GE 7 Техобслуживание и уход Шлифовальную машину следует посто- янно передвигать, пока шлифовальная плита находится в контакте с рабочей ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! поверхностью. При этом движения долж- Перед проведением любых работ над ны быть равномерными и широкими. электроинструментом извлекать вилку Если шлифовальная машина будет...
  • Página 294 GE 7 Выверните винты против часовой  стрелки и извлеките. Теперь можно снять шлифтарелки  на липучке. Заменить детали, подлежащие замене.  Установить шлифовальную головку  на место в обратном порядке. Замена венца из щеток Демонтировать шлифовальную  головку (см. раздел «Замена...
  • Página 295: Указания По Утилизации

    GE 7 ПРИМЕЧАНИЕ Вставьте новый венец из щетины  в корпус шлифовальной головки Не отвинчивать винты на корпусе и вкрутите стопорные винты. в течение гарантийного срока. Установить шлифовальную головку При невыполнении этого условия  на место в обратном порядке. гарантийные обязательства изгото- вителя...
  • Página 296: Соответствие Нормам

    GE 7 Соответствие нормам Мы заявляем с исключительной ответст- венностью, что изделие, описанное в разделе «Технические данные», соответствует следующим нормам или нормативным документам: ЕN 60745 в соответствии с определе- ниями, приведенными в Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕC, 2011/65/ЕC. Ответственная за техническую докумен- тацию...
  • Página 297: Kasutatud Sümbolid

    Enne kasutuselevõttu lugeda miskiirusele 1750 p/min. kasutusjuhendit! Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega ketasharjade kasutamine ei ole lubatud. Kanda silmakaitset! Seinalihvija GE 7 kasutamisel tuleb külge ühendada M-klassi tolmuimeja. Vana seadme jäätmekäitlus (vaata lehekülge 309)!
  • Página 298 GE 7 Ohutusjuhised kontrollige üle, ega see ei ole viga saanud, või võtke kasutusele uus tarvik. HOIATUS! Pärast tarviku ülekontrollimist ja paigal- Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. damist astuge ise, ja astugu ka kõik Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga- teised läheduses viibivad inimesed...
  • Página 299 GE 7 Ärge jätke elektritööriista ühest kohast Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku   teise viimise ajaks käima. Teie rõivad lähedale. Tagasilöögi tekkimisel võib võivad kogemata puutuda vastu pöörlevat tarvik joosta üle teie käe. tarvikut ning tarvik võib teid vigastada.
  • Página 300: Müra- Ja Vibratsioon

    GE 7 Müra- ja vibratsioon MÄRKUS A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja vibratsiooni koguväärtused on antud tabelis „Tehnilised andmed“. Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud EN 60745 kohaselt. ETTEVAATUST! Antud mõõteväärtused kehtivad uute sead- mete kohta. Igapäevases töös müra- ja vibratsiooni näitajad muutuvad.
  • Página 301: Ülevaade

    GE 7 Ülevaade Lihvimispea 13 Käepide (valikuliselt) kinnise rõngasharjaga 14 Ekstsentrik-lihvpea Kardaanliigend 15 Lihvimispea Pöörete reguleerimisratas lahtise rõngasharjaga servade lihvimiseks Lukustusnupp 16 Kolmnurk-lihvpea Lüliti 17 Kinnituskruvid Võrgupistikuga toitejuhe (5,0 m) 18 Ekstsentrik-takjatald Käepide 19 Rõngashari Toru kinnihoidmiseks 20 Kruvi Ühendusotsak 32 mm...
  • Página 302: Tehnilised Andmed

    GE 7 Tehnilised andmed Seadmetüüp Seinalihvmasin äärelähedase kolmnurk- ekstsent- ümarpeaga ümarpeaga peaga rikpeaga Võrgupinge V/Hz 230/50 Kaitseklass Võimsustarve Väljundvõimsus Pikkus 1520 Kaal (ilma toitejuhtmeta) Imemisvoolik/pikkus x 4000x32 läbimõõt Pöörded p/min 1100–1650 Käigusagedus tühikäigul p/min 3800-5700 3100-4600 Lihvtalla läbimõõt Servapikkus Lihvimiskäik A-sageduskorrektsiooniga müratase vastab EN 60745 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):...
  • Página 303: Kasutusjuhend

     tarvikutallal (1.) ja võtta lihvtald maha (2.). Ühendada imemisvoolik ühendusava  (32 mm) külge. MÄRKUS Seadmel GE 7 on uus ühendusava. Kui GE 7 imemisvoolikut soovitakse ühendada elektritööriistaga, millel on tavaline ühendusava, kasutada adapterit FLEX lisatarvikute programmist. Lihvtalla kinnitamine/vahetamine ETTEVAATUST! MÄRKUS...
  • Página 304 GE 7 Elektritööriista sisse- ja väljalüli- Paigaldage oma ehitustolmuimejasse  tolmuimejaga kaasas olnud juhiseid tamine järgides spetsiaalne tolmukott. Ühendada imemisvoolik imemisseadme  külge. Pidage kinni imemisseadme kasutusjuhendist! Kontrollida kinnitust! Vajaduse korral kasutada sobivat adapterit. MÄRKUS Kui tolmuimeja jaoks on vaja spetsiaalset ühendustoru, saab Clip-ühenduse eemal-...
  • Página 305 GE 7 Pikendustoru (valikuliselt) Imivooliku adapteri (valikvarustus) kasutamine kasutamine Adapterit saab kasutada eri mõõtmetega Seinalihvijale GЕ 7 saab tellida imivoolikute ühendamiseks. pikendusvarre. Pikendusvarre abil saab suurendada seinalihvija tööulatust. Elektritööriistaga töötamine ETTEVAATUST! Elektritööriistast hoida kinni mõlema käega! Töötamisel peab olema üks käsi alati lülitiga käepidemel, ka pikendusvarrega tööta-...
  • Página 306: Käitus

    ära imeb. Kui rõngasharjal on kahjustusi või see on liialt kulunud, tuleks see ära vahetada (vt lõiku „Hooldus ja korrashoid”). Rõngasharju saab tellida firma FLEX klienditeeninduskeskusest. Kuivlihvimine Seinalihvija pea on pööratav. Kuna pea on pööratav, saab seda liigutada eri suundades ja kohandada vastavalt tööpinnale.
  • Página 307: Hooldus Ja Korrashoid

    GE 7 Kolmnurkne lihvtald Takjakinnitusega talla või tugitalla vahetamine Kolmnurkne lihvtald ei tee mitte väikesi ringikujulisi, vaid vibreerivaid lihvimisliigutusi. Et vältida lihvimisplaadi nihkumist,  hoida kinni nii lihvimisplaadist kui ka lihvimispeast. Kuna kolmnurkse lihvtalla kinnitus on pööratav, saab lihvida ka seinte/lagede nurki.
  • Página 308 GE 7 Rõngasharja vahetamine Monteerida lihvimispea maha  (vt lõiku „Takjakinnitusega talla või tugitalla vahetamine”). Keerata kinnituskruvi käega lahti.  Võtta rõngas korpusest välja.  Panna uus rõngashari korpusesse ning  keerata kinnituskruvid kinni. Monteerida lihvimispea vastupidises  järjekorras kokku.
  • Página 309: Jäätmekäitlus

    2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Remonttööd Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr autoriseeritud klienditeeninduses. MÄRKUS Garantii ajal ei tohi korpuse küljes olevaid kruvisid lahti keerata.
  • Página 310: Naudojami Simboliai

    Užsidėkite apsauginius akinius! leistinas sukimosi dažnis ne mažesnis nei 1750 aps./min. Neleidžiama naudoti pjovimo, grubaus Nuoroda dėl seno įrankio utiliza- šlifavimo, lapelinių šlifavimo diskų arba vimo (žr. 322 psl.)! vielinių šepečių. Naudodami sienų šlifuoklį GE 7 privalote prijungti M klasės dulkių siurblį.
  • Página 311 GE 7 Saugos nurodymai įrankis nukrenta ant žemės, patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba naudokite ĮSPĖJIMAS! nepažeistą darbinį įrankį. Perskaitykite visus saugos nurodymus Kai Jūs patikrinote ir įstatėte darbinį ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos įrankį, besisukančio darbinio priedo nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti plokštuma neturi eiti per Jūsų...
  • Página 312 GE 7 Niekuomet neneškite veikiančio elek-trinio Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda   įrankio. Atsitiktinio kontakto metu Jūsų elektrinis įrankis veikiant atatrankos jėgai. drabužius gali pagriebti besisukantis Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga darbinis įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
  • Página 313: Triukšmas Ir Vibracija

    GE 7 Triukšmas ir vibracija NURODYMAS A koreguoto triukšmo lygio vertės bei bend- rosios virpesių lygio vertės nurodytos lente- lėje „Techniniai duomenys“. Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal EN 60745. ATSARGIAI! Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos lygis keičiasi.
  • Página 314: Bendras Įrankio Vaizdas

    GE 7 Bendras įrankio vaizdas Šlifavimo galvutė 13 Lenkta rankena (galimas papildomai) su uždaru šepetiniu žiedu 14 Ekscentrinė šlifavimo galvutė Kardaninis tvirtinimas 15 Šlifavimo galvutė Sukimosi greičio reguliavimo ratukas su atviru šepetiniu žiedu briaunoms šlifuoti Fiksavimo mygtukas 16 Trikampė šlifavimo galvutė...
  • Página 315: Techniniai Duomenys

    GE 7 Techniniai duomenys Įrankio tipas Sienų šlifuoklis Apvali Apvali Trikampė Ekscentrinė galvutė, galvutė galvutė galvutė arti kraštų Tinklo įtampa V/Hz 230/50 Saugos klasė Imama galia Atiduodama galia Ilgis 1520 Masė (be kabelio) Nusiurbimo žarnos ilgis x 4000x32 skersmens Sukimosi greitis aps./min...
  • Página 316: Nurodymai Dirbant

    Nusiurbimo žarną prijunkite prie 32 mm  jungiamojo atvamzdžio. NURODYMAS GE 7 prijungimo atvamzdis yra naujoviškos konstrukcijos. Norint su GE 7 nusiurbimo žarna naudoti elektrinius įrankius su įprastiniu prijungimo atvamzdžiu, galima įsigyti adapterį iš FLEX priedų programos. Šlifavimo galvutės pritvirtinimas/ keitimas...
  • Página 317 Reikalui esant naudokite atitinkamą adapterį. NURODYMAS Jeigu Jūsų turimam dulkių siurbliui reikia specialaus jungimo atvamzdžio, tai prijun- gimas gali būti nuimtas ir pritaikytas tinka- Prietaiso įjungimas: mas adapteris iš FLEX-reikmenų sorti- Jungiklį paspauskite (1.).  mento. Užfiksavimui paspauskite fiksavimo  Šlifavimo priemonių pritvirtinimas mygtuką...
  • Página 318 GE 7 Ilgintuvo (galimas papildomai) Darbas įrankiu naudojimas ATSARGIAI! Elektrinį įtaisą tvirtai laikykite abiem Sienų šlifuokliui GЕ 5/GЕ 5 R/GSE 5 R rankomis! Dirbant viena ranka visada turi galima įsigyti ilginimo vamzdį. būti ant rankenos su jungikliu – taip pat Su ilginimo vamzdžiu galima, dirbant...
  • Página 319: Patarimai Dirbant

    Jei šepetinis žiedas susidėvėjęs ar pažeis- tas, jį būtina pakeisti (žr. skyrių ”Techninis aptarnavimas ir priežiūra“). Atsarginį šepetinį žiedą gausite bet kuriose FLEX įgaliotose serviso dirbtuvėse. Sausos apdailos šlifavimas Sienų šlifuoklyje įtaisyta unikali pasukama galvutė. Kadangi ši galvutė gali pasisukti įvairiomis kryptimis, šlifavimo galvutė...
  • Página 320: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    GE 7 Trikampė šlifavimo galvutė Kibiojo arba atraminio pado keitimas Trikampė šlifavimo galvutė atlieka ne sukamuosius, bet virpamuosius šlifavimo Kad nepersuktumėte šlifavimo plokštės,  judesius. šlifavimo plokštę suimkite kartu su šlifa- vimo galvute. Kadangi trikampė šlifavimo galvutė sukiojasi dėl tvirtinimo guoliais, tai ji gali šlifuoti iki pat sienų/lubų...
  • Página 321 GE 7 Šepetinio išorinio žiedo pakeitimas Išmontuokite šlifavimo galvutę (žr. skyrių  „Kibiojo arba atraminio pado keitimas“). Atsukite fiksavimo varžtus.  Žiedą nuimkite nuo korpuso.  Į korpusą įdėkite naują šepetinį žiedą  ir įsukite fiksavimo varžtus. Sumontuokite šlifavimo galvute atvirkš- ...
  • Página 322: Nurodymai Utilizuoti

    EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, Remontas 2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: Remontuoti atiduokite tik į gamintojo FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D įgaliotas dirbtuves. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr NURODYMAS Garantiniu laikotarpiu neatpalaiduokite korpuse esančių varžtų.
  • Página 323: Izmantotie Simboli

    NORĀDĪJUMS! Apzīmē izmantošanas ieteikumus Noteikumiem atbilstoša izmanto- un svarīgu informāciju. šana Sienu slīpmašīna GE 7 ir paredzēta Simboli uz instrumenta – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā, Pirms ekspluatācijas izlasiet – un griestu slīpēšanai iekšējos un ārējos lietošanas pamācību! apdares darbos, –...
  • Página 324 GE 7 Drošības tehnikas norādījumi Neizmantojiet bojātus izmantojamos  instrumentus. Pirms katras izmantoša- BRĪDINĀJUMS! nas pārbaudiet izmantojamo instrumentu Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus šķēlumus un plaisas, slīpēšanas šķīvju un norādījumus. Drošības tehnikas notei- plaisas, nodilumu vai stipru nolietojumu. kumu un norādījumu neievērošanas gadī- Ja elektroinstruments vai izmantojamais jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,...
  • Página 325 GE 7 Nekad nenolieciet elektroinstrumentu, Stingri turiet elektroinstrumentu un   pirms izmantojamais instruments nav nostādiet savu ķermeni un rokas tādā pilnīgi apstājies. Rotējošāis pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert atsi- izmantojamais instruments var tiena spēku. Ja ir, vienmēr izmantojiet kontaktēties ar virsmu, kur tas ir jānoliek,...
  • Página 326: Trokšņi Un Vibrācija

    GE 7 Citi drošības norādījumi Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi visā darba laika periodā. Izmantojiet tikai tādu pagarinātāju, kurš  Precīzai svārstību slodzes noteikšanai piemērots lietošanai ārpus telpām. jāņem vērā arī tas laiks, kurā ierīce ir gan Nav ieteicama svina krāsu noslīpēšana.
  • Página 327: Īss Apskats

    GE 7 Īss apskats Plānripa 12 Nosūcējšļūtene ar noslēgtu suku vainagu 13 Lokveida rokturis (papildizvēle) Kardānsavienojums 14 Ekscentra slīpēšanas uzgalis Apgriezienu skaita iepriekšizvēles 15 Plānripa nostādīšanas disks ar atvērtu suku vainagu šķautņu Fiksācijas poga slīpēšanai Slēdzis 16 Trīsstūra slīpēšanas uzgalis 5,0 m tīkla kabelis ar tīkla...
  • Página 328: Tehniskā Informācija

    GE 7 Tehniskā informācija Ierīces modelis Sienas slīpmašīna ar apaļu apaļu galvu trīsstūra ekscentra galvu malas galvu galvu tuvumā Tīkla spriegums V/Hz 230/50 Aizsargklase Patērējamā jauda Lietderīgā jauda Garums 1520 Svars (bez kabeļa) Uzsūkšanas šļūtene/garums x 4000x32 diametrs apgr./ Apgriezienu skaits 1100–1650...
  • Página 329: Lietošanas Noteikumi

    (1.) un noņemiet plānripu (2.). Pieslēdziet nosūcējšļūteni pie 32 mm  savienotājcaurules. NORĀDĪJUMS! GE 7 savienotājīscaurule ir jau-nums. Ja elektroinstruments ar tadicio- nālu savienotājīscauruli jāsavieno ar GE 7 nosūkšanas šļūteni, var izmantot adapteri no FLEX piederumu programmas. Plānripas piestiprināšana/nomaiņa UZMANĪBU!
  • Página 330 Lai nofiksētu, nospiediet fiksācijas pogu  gumu var noņemt un izvēlēties piemērotu un atlaidiet slēdzi (2.). adapteri no FLEX aprīkojuma programmas. Abrazīvo materiālu piestiprināšana un nomaiņa UZMANĪBU! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
  • Página 331 GE 7 Pagarinājuma (papildizvēle) Izmantojiet adapteri atsūknēšanas izmantošana caurulītēm (papildaprīkojumā) Jūs varat izmantot adapteri, lai pievienotu Sienu slīpmašīnai GE 7 iespējams pievienot dažādu izmēru atsūknēšanas caurulītes. pagarinātājcauruli. Pateicoties pagarinātājcaurulei, iespējams Darbs ar elektroinstrumentu palielināt sienu slīpmašīnas darbības diapa- UZMANĪBU! zonu.
  • Página 332: Darba Norādījumi

    Ja suku vainags ir bojāts vai uzrāda stipru nodilumu, tad to nepieciešams nomainīt (sk. nodaļu „Tehniskā apkope un kopšana“). Rezerves suku vainagus var iegādāties visos firmas FLEX tehniskā servisa dienesta centros. Slīpēšana iekšējos apdares darbos Sienu slīpmašīnai ir vienreizēja grozāma galva.
  • Página 333: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    GE 7 Trīsstūra plānripa Līpšķīvja vai balstšķīvja nomainīšana Trīsstūra plānripa izpilda nevis rotējošas, bet gan svārstību slīpēšanas kustības. Satveriet slīpripu kopā ar plānripu,  lai nepieļautu slīpripas sagriešanos. Tā kā trīsstūra plānripas nostādījums ir grozāms, tad iespējama slīpēšana līdz pat sienu/griestu stūriem.
  • Página 334 GE 7 Suku vainaga nomaiņa Demontējiet plānripu (skatīt nodaļu  „Līpšķīvja vai balstšķīvja nomainīšana“). Atlaidiet sprostskrūves.  Izņemiet no korpusa vainagu.  Ievietojiet korpusā jaunu suku gredzenu  un ieskrūvējiet sprostskrūves. Plānripu samontējiet apgrieztā secībā.  Aizsargstūru nomainīšana Nomainiet nomaināmās detaļas.
  • Página 335: Norādījumi Par Likvidēšanu

    2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES Remontdarbi noteikumiem. Par tehnisko dokumentāciju atbild: Remontdarbus jāveic tikai ražotāja FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D autorizētā klientu servisa darbnīcā. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr NORĀDĪJUMS! Korpusa skrūves garantijas laikā neats- krūvējiet. Neievērošanas gadījumā tiek dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.