Página 2
Atención para los clientes en Europa Nombre del producto: Cámara Digital Este producto ha sido probado y ha demostrado Modelo: DSC-P7/P9 cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión POR FAVOR LEA de menos de 3 metros de largo.
Página 4
Marcas comerciales • “Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Antes de utilizar la cámara Grabación de prueba Problemas si se sacude o golpea la Evite que la cámara se moje Antes de grabar acontecimientos únicos, sería Si graba imágenes al aire libre mientras llueve cámara conveniente realizar una grabación de prueba o en condiciones similares, procure que la Además del funcionamiento incorrecto y de la para comprobar que la cámara funciona...
Contenidos Antes de utilizar la cámara......5 Visualización de imágenes Antes de las operaciones Identificación de los componentes.... 8 fijas avanzadas Visualización de imágenes en la pantalla de Cómo configurar y utilizar la cámara ..52 Procedimientos iniciales cristal líquido de la cámara .... 32 Cambio de los ajustes del menú..52 Carga de la batería ........
Página 7
Visualización avanzada de Cómo disfrutar de las Información adicional imágenes fijas películas El número de imágenes que se pueden guardar/tiempo de filmación ...88 Ampliación de partes de una imagen Filmación de películas ......71 Opciones de menú ........89 fija ...........63 Visualización de películas en la Opciones de SET UP ......93 Ampliación de una imagen...
Identificación de los componentes Colocación de la correa A Botón POWER (15) • Use un trípode con una longitud de rosca inferior a 5,5 mm, Si usa tornillos de longitud B Lámpara POWER (15) superior, no podrá fijar firmemente la cámara al C Botón del disparador (22) trípode y la cámara puede sufrir daños.
Página 9
J Cubierta de la batería/“Memory Stick” K Botón RESET (79) L Acceder a la lámpara (18) M Palanca de extracción de la batería (11) N Cubierta de la toma O Toma A/V OUT (MONO) (34) A Mando de control F Botón MENU (19) G Toma USB (44) (Menú...
Procedimientos iniciales Carga de la batería Cubierta de la toma O P E Enchufe de Palanca de extracción de la batería Adaptador de alimentación de ca , Abra la cubierta de la batería/ , Introduzca la batería y cierre la , Abra la cubierta de la toma y “Memory Stick”.
Página 11
Extracción de la batería 2 A una toma mural Indicador de batería restante Cable de El indicador de batería restante muestra alimentación el tiempo restante de filmación o visualización. 60min FINE 2272 Adaptador de alimentación de ca Palanca de extracción , Conecte el cable de de la batería alimentación al adaptador de...
Página 12
N.º de imágenes batería (min.) suministrado en un entorno cuya DSC-P9 2272×1704 Aprox. 120 Aprox. 60 temperatura ambiente sea de 25°C. DSC-P7 2048×1536 Aprox. 120 Aprox. 60 Batería Carga completa Filmación en las condiciones siguientes: (min.) – Si la pantalla de cristal líquido está ajustada en ON.
Página 13
640×480 [OFF]. 3200 (página 94). – Si [LCD BACKLIGHT] está ajustado en Aprox. 2048×1536 DSC-P7 Aprox. 160 [BRIGHT]. 640×480 3200 Cuando la función POWER – Con el uso frecuente de la batería o si se descarga sola después de su carga Con la pantalla de cristal líquido conectada,...
Uso de una fuente de alimentación Uso de la cámara externa en el extranjero Fuentes de alimentación 2 A una toma mural Puede usar la cámara en cualquier país o área con el adaptador de alimentación de ca Cable de suministrado, entre 100 V y 240 V ca, 50/60 Cubierta de alimentación...
Conectar/desconectar la cámara Uso del mando de control La función de apagado automático POWER POWER Si mientras filma, visualiza imágenes o ON/OFF(CHG) configura la cámara utilizando la Lámpara POWER batería, no se realiza ninguna tarea durante un tiempo , la alimentación se desconectará...
Ajuste de fecha y hora Dial de modo CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL POWER ON/OFF(CHG) POWER , Pulse POWER. , Seleccione el orden deseado , Ajuste el dial de modo en para la fecha, el mes y el año, La lámpara POWER se encenderá...
Página 17
CLOCK SET CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL CANCEL , Seleccione las opciones de , Ajuste el valor numérico , Seleccione [OK] con B en el año, mes, día, hora o minuto deseado con v/V en el mando mando de control y, a...
Filmación de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick” Lado del conector Lámpara de acceso Lado de la etiqueta , Abra la cubierta de la batería/ , Inserte el “Memory Stick”. , Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
1280 x 960 WHITE BAL 640 x 480 640 x 480 P.QUALITY MODE IMAGE SIZE IMAGE SIZE DSC-P7 DSC-P9 MENU , Ajuste el dial de modo a , Seleccione (IMAGE SIZE) , Seleccione (P. QUALITY) encienda la cámara y, a...
Página 20
Puede elegir el tamaño de imagen de entre Impresión muy buena 2048×1536 desee filmar. Cuanto más grande sea el cinco opciones en las tablas siguientes. (DSC-P7) tamaño de la imagen y mayor su calidad, Impresión en 3:2* mejor será la imagen pero también será 2048 (3:2)
Filmación básica de imágenes fijas (uso del modo de ajuste automático) Dial de modo 60min FINE 2272 F2.8 Parpadea en verde t permanece encendido , Ajuste el dial de modo a , Sujete la cámara con las dos , Mantenga pulsado el botón del conecte la cámara.
Comprobación de la última imagen filmada (Quick Review) Acerca del enfoque 60min FINE 2272 2272 automático REVIEW Cuando intente filmar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un 100-0029 2002 7 4 10:30 parpadeo lento.
Uso de la función de zoom Filmación de primeros planos (Macro) Zoom digital W (gran angular) T (telefoto) Cuando el zoom supere 3×, la 60min FINE 60min FINE 2272 2272 ampliación se llevará a cabo utilizando el procesamiento digital de la imagen. De esta manera, la imagen se podrá...
Uso del autodisparador 60min FINE 2272 60min FINE 60min FINE 2272 2272 , Ajuste el dial de modo hacia , Centre el objeto dentro del , Ajuste el dial de modo hacia y pulse B ( ) en el mando de marco y filme la imagen.
Uso del autodisparador Selección del modo de flash (continuación) • La distancia recomendada de uso del flash es la 60min FINE 2272 siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [AUTO]): 60min FINE 2272 – Cuando el zoom se ajusta completamente hacia el lado W, de 0,5 a 3,8 m F2.8 –...
Página 27
• Si la luz del iluminador de AF pierde un Para reducir el fenómeno Filmación con el iluminador poco el centro de la imagen, la cámara de “ojos rojos” cuando de AF enfocará correctamente siempre que llegue al filme seres vivos Esta otra iluminación se proporciona objeto.
Filmación con el visor Todos los indicadores se apagan (sólo aparece la información de la filmación) Visor F2.8 DSPL/LCD ON/OFF La pantalla de cristal líquido está apagada. Todos los indicadores El visor resulta útil cuando desea ahorrar la disponibles están encendidos. energía de la batería o cuando le resulta 60min FINE...
Filmación con introducción de fecha y hora CAMERA CAMERA CAMERA MOVING IMAGE : MPEG MOVIE MOVING IMAGE : DAY&TIME MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : DATE/TIME : DATE DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : RED EYE REDUCTION : RED EYE REDUCTION :...
Filmación según las condiciones de la escena (Selección de la escena) Modo Crepúsculo Modo retrato y crepúsculo Modo Paisaje MENU , Ajuste el dial de modo en SCN Modo retrato y crepúsculo Cuando filme por la noche, filme personas y pulse MENU. Utilice este modo cuando filme personas en por la noche o filme paisajes, utilice los Aparecerá...
Página 31
Obturación lenta NR En los modos de Retrato y Crepúsculo, si se selecciona un valor de velocidad de obturación inferior o igual a 1/2 s (segundo), aparecerá “NR” delante de la indicación de velocidad de obturación y la cámara cambiará automáticamente al modo de obturación lenta NR.
Visualización de imágenes fijas Visualización de imágenes en la pantalla Visualización de imágenes individuales de cristal líquido de la cámara 60min Índice Individual 2272 Índice (presentación de nueve (presentación de (presentación de tres imágenes) imágenes individuales) imágenes) 60min 2272 100-0028 2002 7 4 10:30 FILE BACK/NEXT...
Visualización del índice (presentación de nueve ó tres imágenes) 60min 2272 APERTURE VALUE : F2.8 1/125 SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO : 100-0028 2002 7 4 10:30 100-0026 2002 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY FILE BACK/NEXT VOLUME , Seleccione una Imagen fija...
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor 60min 2272 Toma A/V OUT (MONO) 100-0028 2002 7 4 10:30 FILE BACK/NEXT VOLUME Cable conector de audio/ Interruptor para cambiar entre vídeo (suministrado) TV y vídeo , Con el cable de conexión de , Encienda el aparato de TV y , Gire el dial de modo a audio/vídeo, conecte la toma...
Página 35
Reproducción de imágenes en un Sistema PAL-N Argentina, Paraguay y Uruguay televisor Para reproducir imágenes en un televisor, necesitará un televisor con toma de Sistema SECAM entrada de vídeo y cable conector de Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, vídeo. Irán, Irak, Mónaco, Polonia, Rusia, El sistema de color del televisor tiene que Ucrania, etc.
Eliminación de imágenes fijas Eliminación de imágenes 60min 60min 2272 2272 2272 DELETE 100-0028 2002 7 4 10:30 DELETE PROTECT PRINT SLIDE CANCEL FILE BACK/NEXT VOLUME MENU , Gire el dial de modo a , Pulse MENU. , Seleccione [OK] utilizando v encienda la cámara.
Eliminación en una pantalla del Índice (nueve imágenes) DELETE PROTECT PRINT DELETE • CANCEL SELECT MENU TO NEXT MENU , Cuando se muestre la pantalla , Seleccione [SELECT] con b/B , Seleccione la imagen que del Índice (nueve imágenes) en el mando de control y, a desea eliminar usando v/V/b/ (página 33), pulse MENU.
Eliminación en una pantalla Eliminación en una pantalla del Índice (tres imágenes) del Índice (nueve imágenes) (continuación) F2.8 APERTURE VALUE : PRINT SHUTTER SPEED : 1/125 PROTECT EXPOSURE VALUE : DELETE ISO : 100-0028 2002 7 4 10:30 100-0028 2002 7 4 10:30 •...
Página 39
DELETE CANCEL 100-0028 2002 7 4 10:30 • , Seleccione [OK] utilizando v en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Cuando desaparezca “MEMORY STICK ACCESS”, se habrá eliminado la imagen. Para cancelar la eliminación Seleccione [CANCEL] utilizando en el mando de control y, a continuación, pulse...
Formateo de un “Memory Stick” SETUP 1 FORMAT FORMAT : ALL DATA WILL BE ERASED FILE NUMBER : CANCEL /LANGUAGE : CLOCK SET : READY? CANCEL , Introduzca en la cámara el , Seleccione (SETUP 1) con , Seleccione [OK] con v/V en el “Memory Stick”...
98SE, Windows 2000 Professional, Resolución de 800×600 puntos o podrá copiar imágenes con otro dispositivo. Windows Millennium Edition, superior, modo de 32 000 colores o Consulte la página Web de Sony para Windows XP Home Edition o superior Windows XP Professional obtener detalles.
1 Instalación del controlador USB Haga clic aquí Ventana de apertura Haga clic aquí , Conecte el ordenador e , Haga clic en [USB Driver] en la , Haga clic en [Next]. Cuando introduzca el CD-ROM ventana de apertura. aparezca la ventana suministrado en la unidad de “Information”...
USB. una toma mural. • Puede utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar las • Para obtener detalles sobre el adaptador de imágenes en el ordenador. Para instalar este alimentación de ca, consulte la página 14.
3 Conexión de la cámara al ordenador USB MODE NORMAL a a a a Aparece “USB MODE NORMAL” en la , Conecte el cable USB pantalla de cristal líquido de la cámara. suministrado a la cámara. A Cuando se establezca una conexión USB continuación, conecte el otro por primera vez, el ordenador ejecutará...
Página 45
[Yes]. Si no • Puede utilizar el software “PIXELA desea sobrescribirla, haga clic en [No] y, a ImageMixer for Sony” para copiar las continuación, cambie el nombre del archivo. imágenes en el ordenador. Para obtener detalles, consulte los archivos de la ayuda del software.
2 Confirme si ya se han instalado los demás dispositivos. 1 Haga clic en [Device Manager]. Haga clic aquí 2 Si tiene un [ Sony DSC] o un Sony Handycam], , Haga clic en la ventana [Copy , Haga clic en [Next]. confírmelo con una marca pictures to a folder on my Other Devices].
Página 47
, Haga clic en para eliminar la , Especifique los nombres de , Haga clic en [Nothing. I’m marca de las imágenes que no los archivos de imágenes que finished working with these desee copiar en el ordenador y, desea copiar y el destino de la pictures] y, a continuación, a continuación, haga clic en copia y, a continuación, haga...
• Cuando utilice Windows XP, haga clic en [Start]t[My Documents] por ese orden. • Puede utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para ver las imágenes en el ordenador. Para obtener detalles, consulte los archivos de la ayuda del software.
Página 49
Ejemplo: si visualiza las carpetas en de tareas. Windows Me 2 Haga clic en (Sony DSC) y, a continuación, haga clic en [Stop]. 3 Confirme el dispositivo en la ventana de confirmación y, a continuación, haga clic en [OK].
Página 50
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen (continuación) Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo 100MSDCF DSC0ssss.JPG • Archivos de imágenes fijas filmadas normalmente • Archivos de imágenes fijas filmadas en – Modo de E-MAIL (página 61) –...
8.5.1, 8.6 o 9.0) • Puede utilizar el software “PIXELA ordenador o el “Memory Stick” de la ImageMixer for Sony” para copiar y ver las 1 Conecte el ordenador y ajuste el CD- cámara durante una conexión USB imágenes en el ordenador. Para instalar el ROM suministrado en la unidad de CD- Arrastre el icono de unidad del “Memory...
Antes de las operaciones avanzadas Las letras y los símbolos de la opción b Seleccione la opción de ajuste Cómo configurar y que seleccione cambiarán a color que desea cambiar utilizando amarillo. utilizar la cámara v/V/b/B en el mando de control.
Filmación avanzada de imágenes fijas c Seleccione • Cuando filme películas (películas MPEG) y (FOCUS) elija AF multipunto, se utilizará una media para Elección de un utilizando b/B, a continuación, calcular la distancia al centro de la pantalla, método de enfoque seleccione [MULTI AF] o para que el AF funcione aunque haya vibraciones.
a Componga la filmación de b Vuelva a la composición ya Filmación con el bloqueo de AF mediante el AF central forma que el objeto quede preparada para la filmación y centrado en el visor de rango pulse el disparador hasta el Cuando, en la filmación con AF central, le AF y pulse el disparador hasta fondo.
c Seleccione (FOCUS) Ajuste de la distancia Ajuste de la utilizando b/B y, a al objeto exposición continuación, seleccione la distancia al objeto utilizando – Enfoque predefinido – Ajuste de EV v/V. Dial de modo: /SCN/ Dial de modo: /SCN/ Puede seleccionar de entre los Cuando filme una imagen utilizando una siguientes ajustes de distancia.
d Seleccione el valor del ajuste Técnicas de filmación Medición de luz de la exposición. En una filmación normal, la cámara ajusta la concentrada Seleccione el valor del ajuste de la exposición automáticamente. Compruebe la exposición utilizando imagen que va a filmar y si es similar a la Dial de modo: /SCN/ Realice el ajuste confirmando, al...
c Seleccione (SPOT (Brillante) Ajuste de los tonos de • Se utiliza para filmar, por ejemplo, en METER) utilizando b/B y, a fiestas donde las condiciones de luz color continuación, seleccione [ON] varían con frecuencia utilizando v/V. • Se utiliza en un estudio o con luces de –...
• Para saber el número de imágenes que se Técnicas de filmación pueden grabar utilizando Clip Motion, consulte Filmación de El color del objeto que ve se capturará según la página 88. múltiples fotogramas las condiciones de luz. Con la luz brillante del sol del verano todo aparecerá...
d Filme un fotograma. • Si no realiza el paso 6, la imagen no se guardará en el “Memory Stick”. Hasta ese Filmación en modo momento, la imagen queda guardada de forma Multi Burst temporal en la cámara. • La fecha y la hora no se grabarán en el modo MAKING “CLIP MOTION”...
Página 60
(Para obtener información acerca de • Cuando se reproduzcan las imágenes en un Antes de la operación ordenador, los 16 fotogramas filmados se Ajuste [MOVING IMAGE] en [MULTI NTSC/PAL, consulte la página 92.) mostrarán al mismo tiempo como parte de la BURST] en los ajustes de la SET UP misma imagen.
• Para ver las imágenes grabadas en el modo de VOICE, efectúe el mismo procedimiento que se Filmación de Filmación de describe en “Visualización de películas en la imágenes fijas para imágenes fijas con pantalla de cristal líquido” (página 72). correo electrónico archivos de audio –...
Adición de efectos Mando de control especiales MENU – Efecto de imagen Dial de modo Dial de modo: /SCN/ Puede agregar efectos especiales para introducir contrastes en las imágenes. SOLARIZE B&W a Gire el dial de modo a , SCN b Pulse MENU.
Visualización avanzada de imágenes fijas e Pulse el botón T del zoom Ampliación de una imagen Ampliación de partes varias veces y se ampliará la – Reproducción en zoom de una imagen fija parte de la imagen a Ajuste el dial de modo en seleccionada en el paso 4.
c Seleccione [SLIDE] utilizando Grabación de una imagen Reproducción ampliada b/B y pulse en el centro z. – Recorte sucesiva de imágenes Seleccione un intervalo de entre los a Después de visualizar la mostrados a continuación. imagen utilizando la – Pase de diapositivas Ajustes del INTERVAL reproducción en zoom, pulse Dial de modo:...
a Gire el dial de modo a Salto a la siguiente/anterior Rotación de imágenes imagen muestre la imagen que desea Pulse en B (siguiente) o en b (anterior). fijas rotar. b Pulse MENU. • Los ajustes del intervalo son sólo referencias. Dial de modo: Los intervalos reales varían según factores Aparecerá...
Edición de imágenes fijas Para una sola pantalla Para las pantallas del índice Protección de (nueve imágenes) a Ajuste el dial de modo en imágenes a Gire el dial de modo a b Visualice la imagen que desea pulse el botón W del zoom una –...
f Para proteger otras imágenes, e Para proteger otras imágenes, Para las pantallas del índice repita el paso 5. (tres imágenes) desplace la imagen que desea g Pulse MENU. proteger al centro utilizando a Gire el dial de modo a Aparecerá...
La imagen cuyo tamaño se ha 2272×1704 (DSC-P9 solamente), modificado se graba como el archivo 2048×1536 (DSC-P7 solamente), más reciente. 1600×1200, 1280×960, 640×480 Después de acabar de modificar el tamaño, Para cancelar el cambio de se conservará la imagen original.
Para una sola pantalla Para las pantallas del índice Elección de imágenes (nueve imágenes) a Ajuste el dial de modo en para imprimir a Gire el dial de modo a b Visualice la imagen que desea pulse el botón W del zoom una –...
g Pulse MENU. Para las pantallas del índice Para eliminar una marca de Aparecerá el menú impresión (tres imágenes) En el paso 4, pulse otra vez en el centro z. h Seleccione [OK] utilizando B y, a Gire el dial de modo a La marca desaparece.
Cómo disfrutar de las películas c Seleccione (IMAGE SIZE) Indicadores en la pantalla Filmación de durante la filmación de películas utilizando b/B y seleccione el películas Estos indicadores no se graban. modo deseado utilizando v/V. Cada vez que se pulsa DSPL/LCD ON/ Puede elegir entre 320 (HQX), Dial de modo: OFF, el estado de la pantalla de cristal...
c Pulse en el centro z. Indicadores en la pantalla Visualización de Se reproducen las imágenes y el durante la visualización de películas en la sonido de la película. películas B (reproducción) aparece sobre la Cada vez que se pulsa DSPL/LCD ON/ pantalla de cristal pantalla de cristal líquido durante la OFF, el estado de la pantalla de cristal...
Para una sola pantalla Para las pantallas del índice Eliminación de (nueve imágenes) a Ajuste el dial de modo en películas a Gire el dial de modo a b Seleccione la película que pulse el botón W del zoom una Dial de modo: desea eliminar utilizando b/B.
f Repita el paso 5 del Para las pantallas del índice Para cancelar la eliminación En el paso 5, seleccione [CANCEL]. (tres imágenes) procedimiento para eliminar otras películas. a Gire el dial de modo a g Pulse MENU. pulse el botón W del zoom dos Aparecerá...
<Ejemplo> Corte de un archivo numerado Corte de películas Edición de películas MOV00002.MPG Mando de control MOV00001.MPG MOV00003.MPG Dial de modo: MENU Puede cortar las películas o eliminar las Dial de modo partes que no sean necesarias. Este es el modo que se recomienda utilizar cuando la MOV00002.MPG 1.
e Decida un punto de corte. • No puede cortar los archivos siguientes. Eliminación de las partes – Archivos Clip Motion Pulse en el centro z en el punto de innecesarias de las – Archivos Multi Burst corte deseado. películas –...
Para usuarios de Windows Para usuarios de Windows Copia de películas en 98, 98SE, 2000, Me su ordenador a Haga doble clic en Para más detalles, consulte las páginas 46 a la 48. Computer) y, a continuación, Realice los pasos siguientes para copiar en su ordenador las películas filmadas.
Puede utilizar el software “PIXELA copia y, a continuación, haga Aparecerá el contenido del “Memory ImageMixer for Sony” para copiar las Stick” introducido en la cámara. clic en [Next]. películas en el ordenador. Para obtener Las películas empiezan a copiarse.
Instale la batería correctamente (página 10). La lámpara /CHG • Hay alguna anomalía en la batería. p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de parpadea. servicio técnico Sony local autorizado. • El adaptador de alimentación de ca no está...
Página 80
Baterías y alimentación (continuación) Síntoma Causa Solución • Se graban o se reproducen imágenes en lugares — La batería se descarga con temperaturas extremadamente bajas. demasiado rápidamente. • La batería no está suficientemente cargada. p Cargue completamente la batería (página 10). •...
Página 81
Síntoma Causa Solución • No puede utilizar el zoom durante la filmación — El zoom digital no de una película (película MPEG). funciona. • [DIGITAL ZOOM] está ajustado en [OFF] en p Ajústelo en [ON] (páginas 52, 93). los ajustes de la SET UP. •...
Página 82
Filmación de imágenes fijas/películas (continuación) Síntoma Causa Solución — p Ajuste el modo de reducción de ojos rojos (página 27). Los ojos aparecen de color rojo. • La fecha y la hora no están ajustadas p Ajuste la fecha y la hora correctas (página 16). La fecha y la hora se han correctamente.
Página 83
Síntoma Causa Solución • Los archivos de películas (películas MPEG)/ — La función de cambio de Clip Motion/Multi Burst no se pueden cambiar tamaño no funciona. de tamaño. • No se pueden adjuntar marcas de impresión a — No se puede visualizar archivos de películas (película MPEG)/Clip una marca de impresión.
Página 84
Siga el procedimiento de copia que sugiera su sistema operativo sistema operativo. (páginas 45, 46, 51). — p Si utiliza el software de “PIXELA ImageMixer for Sony”, haga clic en HELP. — p Si utiliza el software de “PIXELA ImageMixer for Sony”, haga La imagen no se puede clic en HELP.
Página 85
Otros Síntoma Causa Solución • No se ha utilizado una batería de p Use sólo baterías de “InfoLITHIUM” (página 96). La cámara no funciona, no “InfoLITHIUM”. se puede realizar ninguna • El nivel de la batería es bajo o está a cero p Cargue la batería (página 10).
Mensajes y avisos En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes. Mensaje Significado/ Acción correctiva • Inserción de un “Memory Stick” (página 18). NO MEMORY STICK • Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 15). SYSTEM ERROR •...
Si la cámara sigue sin funcionar bien C:32:ss después de adoptar las medidas correspondientes un par de veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado y comuníqueles el código de 5 dígitos.
(13) (28) (56) (112) El número de imágenes que se pueden MOBILE: Cuando se filman dos fotogramas guardar y el tiempo de filmación son 2048×1536 (DSC-P7) (16) (34) (69) (138) diferentes dependiendo de la capacidad del Multi Burst (Unidades: imágenes) “Memory Stick”, del tamaño de imagen y...
/ 2048 (3:2) / Selecciona el tamaño de imagen utilizado al filmar imágenes fijas (página 19). (IMAGE SIZE) 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 (DSC-P7) Graba imágenes en el modo de calidad de imagen fina. / Graba imágenes en el modo (P.QUALITY) xFINE/STANDARD...
Página 90
Cuando el dial de modo está ajustado en o en SCN (continuación) Opción Ajuste Descripción VOICE – Graba un archivo de audio (con una imagen fija) además del archivo JPEG MODE (REC MODE) (página 61). E-MAIL – Graba un archivo JPEG de tamaño pequeño (320×240) además de hacerlo en el tamaño de imagen seleccionado (página 61).
Página 91
Cuando el dial de modo está ajustado en (cuando [MOVING IMAGE] está ajustado en [CLIP MOTION] en los ajustes de la SET UP) Opción Ajuste Descripción +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Ajusta la exposición (página 55). (EV) +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV ∞...
Página 92
– Cancela los ajustes y la ejecución del pase de diapositivas 2272×1704 (DSC-P9 solamente) / Cambia el tamaño de la imagen grabada (página 68). (Sólo para imágenes RESIZE 2048×1536 (DSC-P7 solamente) / individuales.) 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 / CANCEL (en sentido contrario a las agujas Gira la imagen fija (página 65).
Opciones de SET UP Ajuste el dial de modo en SET UP. Cuando filme películas o imágenes Aparecerá la pantalla SET UP. grabadas en los modos Clip Motion/Multi Los ajustes de fábrica se indican Burst, no se podrán introducir la fecha ni la mediante x.
Página 94
SETUP 2 Opción Ajuste Descripción BRIGHT/ Selecciona el brillo de la pantalla de cristal líquido. Esto no produce efecto alguno en las imágenes grabadas. BRIGHTNESS xNORMAL/DARK BRIGHT/ Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [BRIGHT] se LCD BACKLIGHT NORMAL aumenta el brillo de la pantalla y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores o en otros...
40°. No se recomienda filmar en lugares humedad. Tenga en cuenta que si intenta Precauciones extremadamente fríos o cálidos que superen filmar con humedad en el interior del este rango de temperatura. objetivo, resultará imposible obtener Limpieza imágenes nítidas. Sobre la condensación de Limpieza de la pantalla de cristal humedad La pila de botón interna...
• No puede grabar ni eliminar imágenes cuando El “Memory Stick” el interruptor de protección contra escritura esté La batería de ajustado en LOCK. La posición o la forma del “InfoLITHIUM” interruptor de protección contra escritura puede “Memory Stick” es un nuevo medio de variar según el “Memory Stick”...
2. Descárguela en la cámara. Filtro de color primario de empezar la filmación. 3. Extraiga la batería de la cámara y DSC-P7 • Si utiliza la pantalla de cristal líquido o almacénela en un lugar fresco y seco. CCD a color de 8,93 mm utiliza mucho el zoom o el flash en sus •...
Página 98
Formato de archivo Encendido, general Batería NP-FC10 Imágenes fijas: conformidad con Batería utilizada Batería utilizada Batería de ion litio NP-FC10 (Ver. Exif 2.2, conformidad con Tensión máxima Requisitos de alimentación JPEG 3,6 V 4,2 V cc GIF en Clip Motion) Correspondencia con DPOF Consumo de energía (durante la filmación) Tensión nominal...
G Indicador de nitidez (90, 91, 92) La pantalla de cristal H Indicador de efecto de imagen (62) líquido I Aviso de batería baja (11) Para la filmación de imágenes J Visor de rango de AF (53) fijas K Punto al que se dirige la medición de luz concentrada (57) L Indicador de calidad de imagen (19, 20)
Página 100
Para la filmación de películas 60min STBY SOLARIZE A Indicador del modo de I Capacidad restante del “Memory Los números de página entre paréntesis grabación (71) Stick” (21) indican la ubicación de otra información B Indicador de batería restante (11) J Indicador AF central (53)/ importante.
Página 101
Para la reproducción de Para la reproducción de Los números de página entre paréntesis imágenes fijas películas indican la ubicación de otra información importante. 60min VOL. 0:12 x1.3 DELETE PROTECT PRINT SLIDE FILE BACK/NEXT VOLUME A Indicador del modo de J Indicador de tamaño de la grabación (61) imagen (72)
Información adicional Filmación de una imagen fija Índice Ajuste de EV ..........55 Cable de conexión de audio/vídeo ....34 Calidad de imagen ........ 19, 20 Carga Efecto de imagen ........62 Carga de la batería ........10 El número de imágenes que Tiempo de carga ..........
Página 103
Destinos de almacenamiento de los MPEG MOVIE ........... 71 Visualización de imágenes en la archivos de imagen .........49 VOICE ............61 pantalla del televisor ......34 Nombres de archivo ........49 MPG ..............50 Visualización de imágenes individuales ..32 Tamaño de la imagen .......19, 20, 88 Visualización de las imágenes en el Índice alfabético ..........32 ordenador .........
Página 104
Português AVISO Para evitar incêndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados. Aviso para os clientes na Europa Este produto foi testado e cumpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação inferiores a 3 metros.
Página 106
Marcas comerciais • “Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” e são marcas comerciais da Sony Corporation. • “MagicGate” e são marcas comerciais da Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. • Microsoft e Windows são marcas registadas da U.S.
Página 107
Antes de utilizar a máquina fotográfica digital Gravação experimental Não abane a máquina fotográfica Não molhe a máquina fotográfica Antes de gravar acontecimentos únicos, faça digital nem bata com ela digital uma gravação experimental para se certificar Além do funcionamento incorrecto e da Quando tirar fotografias no exterior, com de que a máquina fotográfica digital está...
Índice Antes de utilizar a máquina fotográfica Fotografar de acordo com as condições Antes de executar as digital..........5 das cenas (Selecção de cenas)..30 operações avançadas Identificar as peças........8 Como configurar e utilizar a máquina Ver fotografias Como começar fotográfica digital ......52 Ver imagens no visor LCD da máquina Alterar as programações do menu ..52...
Página 109
Visualização avançada de Obter imagens em Informações adicionais fotografias movimento Número de imagens que podem ser gravadas/tempo de disparo....88 Ampliar uma parte de uma fotografia ..63 Fotografar imagens em movimento ..71 Opções de menu ........89 Ampliar uma imagem Ver imagens em movimento Opções SET UP........93 –...
Página 110
Identificar as peças Colocar a correia A Botão POWER (15) • Utilize um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm. Se o tripé tiver um parafuso mais B Indicador luminoso POWER (15) comprido, não consegue fixar bem a máquina C Botão do obturador (22) fotográfica digital e pode danificá-la.
J Tampa da bateria/do “Memory Stick” K Botão RESET (79) L Indicador luminoso de acesso (18) M Patilha de ejecção da bateria (11) N Tampa da tomada O Tomada A/V OUT (MONO) (34) G Tomada USB (44) A Botão de comando (Menu ligado) (v/V/b/B/z) (15)/ H Botão de selecção de modo (16) /7/ ) (26,...
Como começar Carregar a bateria Tampa da tomada O P E Ficha CC Patilha de ejecção da bateria Transformador de CA , Abra a tampa da bateria/do , Introduza a bateria e feche a , Abra a tampa da tomada e ligue “Memory Stick”.
Para retirar a bateria Indicador de carga residual 2 A uma tomada de parede da bateria Cabo de alimentação O indicador de carga residual da bateria mostra o tempo que resta para fotografar ou ver imagens. 60min FINE 2272 Transformador de Patilha de ejecção , Ligue o cabo de alimentação da bateria...
Página 114
Nº de imagens Duração da bateria (min.) CA AC-LS1A fornecido num local em DSC-P9 2272×1704 Aprox. 120 Aprox. 60 que a temperatura ambiente é de 25°C. DSC-P7 2048×1536 Aprox. 120 Aprox. 60 Bateria Carga total Fotografar nas seguintes condições: (min.) –...
Página 115
3200 [POWER SAVE] para [ON]. A – Quando [POWER SAVE] estiver regulado predefinição de fábrica é [ON] 2048×1536 Aprox. para [OFF]. DSC-P7 Aprox. 160 640×480 3200 (página 94). – Quando [LCD BACKLIGHT] estiver Com o visor LCD ligado, visualizar imagens regulada para [BRIGHT].
Página 116
Utilizar uma fonte de alimentação externa Utilizar a máquina fotográfica digital no estrangeiro 2 A uma tomada de parede Fontes de alimentação Pode utilizar a câmara de vídeo em qualquer Cabo de alimentação Tampa da país ou zona com o transformador de CA tomada fornecido, desde que a corrente seja de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Ligar/desligar a máquina fotográfica Como utilizar o digital botão de comando A função Desligar automático POWER POWER Se não executar tarefas durante algum ON/OFF(CHG) tempo enquanto fotografa, vê imagens Indicador ou configura a máquina fotográfica luminoso POWER digital utilizando a bateria, a máquina desliga-se automaticamente para poupar a carga da bateria.
Acertar a data e a hora Botão de selecção de modo CLOCK SET CLOCK SET Y/M/D Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL POWER ON/OFF(CHG) POWER , Regule o botão de selecção de , Carregue em POWER. , Seleccione a ordem desejada para a data, mês e ano modo para...
CLOCK SET CLOCK SET Y/M/D Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL CANCEL , Seleccione os dígitos do ano, , Defina o valor numérico , Seleccione [OK] com B do mês, dia, hora ou minutos que desejado utilizando v/V no botão de comando e depois...
Tirar fotografias Inserir e retirar um “Memory Stick” Lado do conector Indicador luminoso de acesso Lado da etiqueta , Abra a tampa da bateria/do , Insira o “Memory Stick”. , Feche a tampa da bateria/do “Memory Stick”. “Memory Stick”. Insira o “Memory Stick” por completo até ouvir um clique, de acordo com a ilustração.
1280 x 960 WHITE BAL 640 x 480 640 x 480 P.QUALITY MODE IMAGE SIZE IMAGE SIZE DSC-P9 DSC-P7 MENU , Regule o botão de selecção de , Seleccione (IMAGE SIZE) , Seleccione (P. QUALITY) modo para , ligue a máquina utilizando b/B no botão de...
Página 123
Quanto 2048×1536 Impressões com grande maior for o tamanho e a qualidade, melhor Para definir o tamanho da fotografia, pode (DSC-P7) definição será a fotografia, mas também será escolher uma das cinco opções que Impressões 3:2* 2048 (3:2) necessária uma maior quantidade de...
Modo básico para tirar fotografias (utilizando o modo de regulação automática) Botão de 60min FINE 2272 selecção de modo F2.8 Pisca a verdet Permanece aceso , Regule o botão de selecção de , Segure a máquina fotográfica , Carregue sem soltar o botão modo para e ligue a digital com as duas mãos e...
Verificar a última imagem fotografada (Revisão rápida) Acerca da focagem 60min FINE 2272 2272 REVIEW automática Quando tenta fotografar um motivo que é difícil de focar, o indicador de bloqueio de AE/AF começa a piscar 100-0029 2002 7 4 10:30 lentamente.
Utilizar a função de zoom Fotografar grandes planos (Macro) T (tele- W (grande Zoom digital objectiva) angular) Quando o zoom é superior a 3×, a 60min FINE 60min FINE 2272 2272 ampliação é executada através do processamento digital da imagem. Pode ampliar a imagem até...
Utilizar o temporizador automático 60min FINE 2272 60min FINE 60min FINE 2272 2272 , Regule o botão de selecção de , Centre o motivo na moldura e , Regule o botão de selecção de modo para e carregue em B fotografe a imagem.
Utilizar o temporizador Seleccionar um modo de automático (continuação) flash • Se utilizar o flash, a distância recomendada é a 60min FINE 2272 seguinte (quando [ISO] estiver regulada para 60min FINE 2272 [AUTO]): – Quando o zoom está regulado por completo F2.8 para o lado W, 0,5 a 3,8 m.
Página 130
• Se a luz do iluminador de AF se desviar um Para reduzir o efeito de Fotografar com o iluminador pouco do centro da imagem, a máquina “olhos vermelhos” quando de AF fotográfica digital efectua correctamente a fotografar motivos vivos Esta função proporciona uma focagem desde que alcance o motivo.
Fotografar com o visor electrónico Todos os indicadores estão desactivados (somente as informações sobre como Visor electrónico fotografar são exibidas) F2.8 DSPL/LCD ON/OFF O visor LCD está desligado. Todos os indicadores O visor electrónico é útil para quando disponíveis estão activados. pretende poupar a carga da bateria ou quando é...
Fotografar com a data e a hora inseridas CAMERA CAMERA CAMERA MOVING IMAGE : MPEG MOVIE MOVING IMAGE : DAY&TIME MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : DATE/TIME : DATE DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : RED EYE REDUCTION : RED EYE REDUCTION :...
Fotografar de acordo com as condições das cenas (Selecção de cenas) Modo Crepúsculo Modo Crepúsculo e retrato Modo de paisagem MENU , Regule o botão de selecção de Modo Crepúsculo e retrato Quando fotografar pessoas ou paisagens à modo para SCN e carregue em Utilize este modo quando fotografar noite, utilize os modos apresentados abaixo MENU.
Página 134
Obturador lento NR No modo Crepúsculo ou Crepúsculo e retrato, se seleccionar um valor de velocidade do obturador inferior ou igual a 1/2 segundo, “NR” aparece no visor antes da indicação da velocidade do obturador e a máquina fotográfica passa automaticamente para o modo de obturador lento NR.
Ver fotografias Ver imagens no visor LCD da máquina Ver imagens individuais fotográfica digital 60min 2272 Índice remissivo Individuais Índice remissivo (ver nove imagens) (ver imagens individuais) (ver três imagens) 60min 2272 100-0028 2002 7 4 10:30 FILE BACK/NEXT VOLUME F2.8 APERTURE VALUE : 1/125...
Ver o índice remissivo (visualização de nove ou três imagens) 60min 2272 APERTURE VALUE : F2.8 1/125 SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO : 100-0028 2002 7 4 10:30 100-0026 2002 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY FILE BACK/NEXT VOLUME , Seleccione uma fotografia...
Ver imagens num ecrã de TV 60min 2272 Tomada A/V OUT (MONO) 100-0028 2002 7 4 10:30 FILE BACK/NEXT VOLUME Cabo de ligação de A/V Comutador TV/Vídeo (fornecido) , Ligue a tomada A/V OUT , Ligue o televisor e regule o , Regule o botão de selecção de (MONO) da máquina respectivo comutador TV/...
Página 138
Ver as imagens num televisor Sistema PAL-N Se quiser ver as imagens num televisor, Argentina, Paraguai, Uruguai tem de ter um televisor com uma tomada de entrada de vídeo e um cabo de ligação Sistema SECAM de vídeo. Bulgária, França, Guiana, Hungria, Irão, O sistema de cores do televisor tem de ser Iraque, Mónaco, Polónia, Rússia, idêntico ao da máquina fotográfica...
Apagar fotografias Apagar imagens 60min 60min 2272 2272 2272 DELETE 100-0028 2002 7 4 10:30 DELETE PROTECT PRINT SLIDE CANCEL FILE BACK/NEXT VOLUME MENU , Regule o botão de selecção de , Carregue em MENU. , Seleccione [OK] utilizando v modo para e ligue a Seleccione [DELETE] com b/B...
Apagar no ecrã de índice remissivo (nove imagens) DELETE PROTECT PRINT DELETE CANCEL SELECT • MENU TO NEXT MENU , Quando o ecrã de índice , Seleccione [SELECT] com b/B , Seleccione a imagem que remissivo (nove imagens) do botão de comando e depois pretende apagar utilizando (página 33) aparecer no visor, carregue no centro do botão z.
Apagar no ecrã de índice Apagar no ecrã de índice remissivo (três imagens) remissivo (nove imagens) (continuação) F2.8 APERTURE VALUE : PRINT 1/125 SHUTTER SPEED : PROTECT EXPOSURE VALUE : DELETE ISO : 100-0028 2002 7 4 10:30 100-0028 2002 7 4 10:30 DELETE EXIT...
Página 142
DELETE CANCEL 100-0028 2002 7 4 10:30 • , Seleccione [OK] utilizando v no botão de comando e depois carregue no centro do botão z. Quando a indicação “MEMORY STICK ACCESS” desaparecer, significa que a imagem foi apagada. Para cancelar a eliminação Seleccione [CANCEL] utilizando botão de comando e depois carregue no centro do botão z.
Formatar um “Memory Stick” SETUP 1 FORMAT FORMAT : ALL DATA WILL BE ERASED FILE NUMBER : CANCEL /LANGUAGE : CLOCK SET : READY? CANCEL , Insira na máquina fotográfica , Seleccione (SETUP 1) , Seleccione [OK] utilizando v/V digital o “Memory Stick” que utilizando v/V no botão de no botão de comando e depois pretende formatar.
Ecrã: Resolução de 800×600 pontos, ou imagens utilizando um dispositivo Windows Millennium Edition, superior, com modo de 32 000 cores adicional. Consulte o website da Sony para Windows XP Home Edition ou ou superior obter mais informações. Windows XP Professional Conector USB: http://www.sony.net/...
1 Instalar o controlador USB Clique aqui Janela inicial Clique aqui , Ligue o computador e insira o , Clique em [USB Driver] na , Clique em [Next]. Quando a CD-ROM fornecido na unidade janela inicial. janela “Information” aparecer, de CD-ROM. clique em [Next].
USB. transformador de CA entre • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer eles, depois ligue o for Sony” para copiar imagens para o transformador a uma tomada computador. Para instalar este software, clique de parede. em [PIXELA ImageMixer] na janela inicial e siga as instruções que aparecem em todas as...
3 Ligar a máquina fotográfica digital ao computador USB MODE NORMAL a a a a “USB MODE NORMAL” aparece no visor , Ligue o cabo USB fornecido à LCD da máquina fotográfica digital. máquina fotográfica digital. Quando uma ligação USB é estabelecida Em seguida, ligue a outra pela primeira vez, o computador executa extremidade do cabo USB ao...
• Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer imagem inicial. Se quiser substituir a imagem for Sony” para copiar imagens para o existente por uma nova, clique em [Yes]. Se computador. Para obter mais informações, não quiser substituí-la, clique em [No] e mude...
Página 149
Camera Wizard] e depois em passos abaixo para o poder apagar. [OK]. 1 Clique em [ Sony DSC] ou Sony Handycam]. Aparece a janela “Scanner and Camera 2 Clique em [Delete]. Wizard”. Aparece a janela “Device deletion confirmation”.
Página 150
, Clique em para remover o , Especifique os nomes dos , Clique em [Nothing. I’m visto das imagens que não ficheiros de imagens que finished working with these pretende copiar para o pretende copiar, bem como o pictures] e depois em [Next]. computador e depois em destino da cópia, e clique em Aparece a janela “Completing the Scanner...
45 e 46. • Se utilizar o Windows XP, clique em [Start]t[My Documents] por esta ordem. • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony” para ver imagens no computador. Para obter mais informações, consulte os ficheiros de ajuda do software.
Página 152
Exemplo: quando visualiza pastas no 1 Clique duas vezes em Windows Me tabuleiro de tarefas. 2 Clique em (Sony DSC) e depois em [Stop]. 3 Confirme o dispositivo na janela de confirmação e clique em [OK]. Pasta que contém fotografias/Clip Motion/Dados 4 Clique em [OK].
Página 153
Destinos de armazenamento e nomes de ficheiros de imagens (continuação) Pasta Nome de ficheiro Significado do ficheiro 100MSDCF DSC0ssss.JPG • Ficheiros de fotografias tiradas normalmente • Ficheiros de fotografias tiradas no – modo E-MAIL (página 61) – modo VOICE (página 61) –...
Arraste e largue o ícone da unidade do 3 Clique em (USB Driver). for Sony” para copiar e ver as imagens no “Memory Stick” no ícone “Trash” e depois computador. Para instalar o software, coloque o Aparece a janela “USB Driver”.
Antes de executar as operações avançadas As letras e os símbolos da opção b Seleccione a opção de Como configurar e seleccionada mudam para amarelo. programação que pretende utilizar a máquina alterar utilizando v/V/b/B no fotográfica digital botão de comando. ∞...
Opção avançada para tirar fotografias c Seleccione • Se estiver a fotografar imagens em movimento (FOCUS) (filme MPEG) e optar pela programação Escolher um método utilizando b/B e seleccione Multipoint AF, a distância até ao centro do ecrã de focagem [MULTI AF] ou [CENTER AF] é...
a Componha o enquadramento b Volte ao enquadramento Fotografar com o bloqueio de AF utilizando a de maneira a que o motivo totalmente composto e programação Center AF fique centrado no visor carregue no botão do electrónico de alcance AF e obturador até...
c Seleccione (FOCUS) Regular a distância Regular a exposição utilizando b/B e depois até ao motivo seleccione a distância até ao – Regulação EV motivo utilizando v/V. – Programar a focagem Botão de selecção de modo: Pode escolher entre as seguintes SCN/ Botão de selecção de modo: programações de distância.
d Seleccione o valor de Técnicas para tirar fotografias Medidor da regulação da exposição. Quando tira fotografias em condições normais, intensidade do ponto Seleccione o valor de regulação da a máquina fotográfica digital regula exposição utilizando automaticamente a exposição. Verifique a de luz imagem que pretende fotografar;...
c Seleccione (SPOT (Fluorescente) Regular tonalidades Utilizada para tirar fotografias com luzes METER) utilizando b/B e fluorescentes. de cor depois seleccione [ON] utilizando v/V. (Incandescente) – Equilíbrio dos brancos A mira do medidor da intensidade do • Utilizada para tirar fotografias, por ponto de luz aparece.
• Para saber o número de imagens que pode Técnicas para tirar fotografias Fotografar vários gravar utilizando o Clip Motion, consulte a A cor do motivo apresentado é capturada de página 88. fotogramas acordo com as condições de iluminação. À luz do sol, tudo parece azulado;...
d Fotografe um fotograma. 2 Carregue em MENU, seleccione Fotografar no modo [DELETE LAST] ou [DELETE ALL] e carregue no centro do botão z. Multi Burst 3 Seleccione [OK] e carregue no centro do MAKING “CLIP MOTION” botão z. Se seleccionar [DELETE –...
Página 163
(Para obter informações sobre os • Quando reproduz imagens gravadas no modo Antes da operação Multi Burst, os 16 fotogramas são reproduzidos sistemas NTSC/PAL, consulte a Regule [MOVING IMAGE] para [MULTI por ordem, com um intervalo fixo entre eles. página 92.) BURST] nas programações SET UP •...
Tirar fotografias para Tirar fotografias com envio por correio ficheiros de áudio electrónico – VOICE – E-MAIL Botão de selecção de modo: Botão de selecção de modo: Pode tirar fotografias com ficheiros de Pode tirar fotografias e guardá-las num áudio. ficheiro que é...
Botão de comando Adicionar efeitos MENU especiais Botão de selecção de modo – Efeito de imagem Botão de selecção de modo: SCN/ Pode adicionar efeitos especiais para realçar o contraste das imagens. SOLARIZE B&W a Regule o botão de selecção do modo para , SCN ou b Carregue em MENU.
Visualização avançada de fotografias e Carregue várias vezes no Ampliar uma imagem Ampliar uma parte de botão de zoom T para que a – Zoom de reprodução uma fotografia parte da imagem seleccionada a Regule o botão de selecção de no passo 4 seja ampliada.
c Seleccione [SLIDE] utilizando Gravar uma imagem Reproduzir imagens ampliada b/B e depois carregue no – Corte sucessivas centro do botão z. a Depois de ver uma imagem Seleccione um dos intervalos com o zoom de reprodução, – Apresentação de slides apresentados abaixo.
a Regule o botão de selecção de Passar para a imagem seguinte/ Rodar fotografias anterior modo para e procure a Carregue em B (seguinte) ou em b imagem que pretende rodar. Botão de selecção de modo: (anterior). b Carregue em MENU. É...
Montar fotografias No ecrã de imagens No ecrã de índice remissivo Proteger imagens individuais (nove imagens) a Regule o botão de selecção de a Regule o botão de selecção de – Proteger modo para e carregue uma modo para Botão de selecção de modo: vez no botão de zoom W para Para impedir a desgravação acidental de b Faça aparecer a imagem que...
f Para proteger outras imagens, No ecrã de índice remissivo Para anular a protecção repita o passo 5. No passo 4, seleccione a imagem da qual (três imagens) pretende anular a protecção e carregue no g Carregue em MENU. a Regule o botão de selecção de centro do botão z.
Pode alterar as imagens para os seguintes carregue no centro do botão tamanhos. 2272×1704 (apenas no modelo DSC-P9), A imagem redimensionada é gravada 2048×1536 (apenas no modelo DSC-P7), como o ficheiro mais recente. 1600×1200, 1280×960, 640×480 Concluído o redimensionamento, a imagem Para cancelar o original mantém-se.
No ecrã de imagens No ecrã de índice remissivo Escolher imagens individuais (nove imagens) para imprimir a Regule o botão de selecção de a Regule o botão de selecção de modo para e carregue uma modo para – Marca de impressão vez no botão de zoom W para Botão de selecção de modo: b Faça aparecer a imagem que...
f Para imprimir outras imagens, No ecrã de índice remissivo Para apagar uma marca de repita o passo 5 para cada impressão (três imagens) No passo 4, carregue novamente no centro uma delas. a Regule o botão de selecção de do botão z.
Obter imagens em movimento c Seleccione (IMAGE SIZE) Indicadores no visor enquanto Fotografar imagens fotografa imagens em utilizando b/B e seleccione o em movimento movimento modo pretendido utilizando Estes indicadores não ficam gravados na v/V. Botão de selecção de modo: imagem.
Imagens em movimento de alta 60min Ver imagens em qualidade 0:00 movimento no visor Surgem imagens em movimento de tamanho “320 (HQX)” no ecrã inteiro. MOV00001 2002 7 4 10:30 Indicadores no visor enquanto PLAY FILE BACK/NEXT VOLUME Botão de selecção de modo: vê...
No ecrã de imagens No ecrã de índice remissivo Apagar imagens em individuais (nove imagens) movimento a Regule o botão de selecção de a Regule o botão de selecção de modo para modo para e carregue uma Botão de selecção de modo: vez no botão de zoom W para Pode apagar imagens em movimento b Seleccione a imagem em...
f Repita o passo 5 do e Seleccione [OK] utilizando v e No ecrã de índice remissivo procedimento para apagar (três imagens) carregue no centro do botão outras imagens em a Regule o botão de selecção de A imagem em movimento é apagada movimento.
<Exemplo> Cortar um ficheiro numerado Cortar imagens em Montar imagens em MOV00002.MPG movimento movimento MOV00001.MPG MOV00003.MPG Botão de comando Botão de selecção de modo: MENU Pode cortar imagens em movimento ou Botão de selecção MOV00002.MPG apagar partes desnecessárias de imagens em de modo 1.
e Determine um ponto de corte. • Não é possível cortar os seguintes ficheiros. Apagar partes – Ficheiros Clip Motion Carregue no centro do botão z, no desnecessárias de imagens – Ficheiros no modo Multi-Burst ponto de corte pretendido. em movimento –...
Para os utilizadores do Para os utilizadores do Copiar imagens em Windows 98, 98SE, 2000, Me Windows XP movimento para o a Clique duas vezes em Para obter mais informações, consulte as computador páginas 46 a 48. (My Computer) e depois a Clique em [Copy pictures to a (Removable Disk).
1 Clique duas vezes no ícone que acabou Pode utilizar o software “PIXELA copiar, bem como o destino da de ser reconhecido no ambiente de ImageMixer for Sony” para copiar imagens cópia, e clique em [Next]. trabalho. em movimento para o computador. Para Inicia-se a cópia das imagens em...
Instale correctamente a bateria (página 10). O indicador luminoso • A bateria está avariada. p Contacte o agente da Sony ou os serviços técnicos locais /CHG está a piscar. autorizados da Sony. • O transformador de CA não está ligado.
Página 183
Bateria e alimentação (continuação) Sintoma Causa Solução • Está a gravar/reproduzir imagens a temperaturas — A bateria gasta-se muito muito baixas. rapidamente. • Não efectuou a carga total da bateria. p Carregue completamente a bateria (página 10). • A bateria está gasta (página 97). p Substitua a bateria por uma nova.
Página 184
Sintoma Causa Solução • Não é possível utilizar a função de zoom quando — O zoom digital não fotografa uma imagem em movimento (filme funciona. MPEG). • [DIGITAL ZOOM] está regulada para [OFF] na p Regule-a para [ON] (páginas 52, 93). programação SET UP.
Página 185
Tirar fotografias / Fotografar imagens em movimento (continuação) Sintoma Causa Solução • O botão de selecção de modo está regulado para p Regule-o para uma programação que não , SET UP ou Não é possível filmar , SET UP ou (página 26).
Página 186
Apagar/montar uma imagem Sintoma Causa Solução • A imagem está protegida. p Cancele a protecção (página 66). A máquina fotográfica • A patilha de protecção contra desgravação no p Coloque-a na posição de gravação (página 96). digital não consegue “Memory Stick” está regulada para a posição apagar uma imagem.
Página 187
— p Verifique as programações da impressora. Não consegue imprimir p Consulte “Escolher imagens para imprimir” (página 69) ou, se uma imagem. estiver a utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony”, clique em HELP. “Memory Stick” Sintoma Causa Solução •...
Página 188
Sintoma Causa Solução • A patilha de protecção contra desgravação no p Coloque-a na posição de gravação (página 96). Não consegue formatar “Memory Stick” está regulada para a posição um “Memory Stick”. LOCK. • Todas as imagens no “Memory Stick” são p Recomendamos que regule patilha de protecção contra Formatou um “Memory apagadas pela formatação.
Avisos e mensagens As mensagens seguintes aparecem no visor LCD. Mensagem Significado/ acção correctiva • Insira um “Memory Stick” (página 18). NO MEMORY STICK • Desligue a máquina fotográfica digital e volte a ligá-la (página 15). SYSTEM ERROR • O “Memory Stick” inserido não pode ser utilizado na máquina fotográfica digital (página 96). MEMORY STICK ERROR •...
Se a máquina fotográfica digital continuar a não funcionar depois de tentar aplicar algumas vezes as contra-medidas, contacte o agente da Sony ou os serviços técnicos locais autorizados da Sony e informe-os do código de 5 dígitos. Visor de auto-diagnóstico...
(13) (28) (56) (112) O número de imagens que podem ser MOBILE: Quando fotografa dois fotogramas gravadas e o tempo de disparo são 2048×1536 (DSC-P7) (16) (34) (69) (138) diferentes consoante a capacidade do Multi Burst (Unidades: imagens) “Memory Stick”, o tamanho e a qualidade...
Selecciona o tamanho de imagem utilizado quando tira fotografias (página 19). (IMAGE SIZE) 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 (DSC-P9) x2048×1536 / 2048 (3:2) / Selecciona o tamanho de imagem utilizado quando tira fotografias (página 19). (IMAGE SIZE) 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 (DSC-P7)
Página 193
Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para ou SCN (continuação) Opção Programação Descrição Grava imagens no modo de qualidade de imagem fina. / Grava imagens no modo de (P.QUALITY) xFINE/STANDARD qualidade de imagem normal (página 19). VOICE –...
Página 194
Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para (quando [MOVING IMAGE] estiver regulada para [CLIP MOTION] nas programações SET UP) Opção Programação Descrição +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Regula a exposição (página 55). (EV) +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV ∞...
Página 195
Altera o tamanho da imagem gravada (página 68). (Apenas para obter imagens RESIZE DSC-P9) / 2048×1536 (apenas no individuais.) modelo DSC-P7) / 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 / CANCEL (sentido contrário ao dos Roda a fotografia (página 65). (Apenas para obter imagens individuais.) ROTATE ponteiros do relógio) /...
Opções SET UP Regule o botão de selecção de modo para Quando fotografa imagens em movimento SET UP. O ecrã SET UP aparece. ou imagens gravadas nos modos Clip As predefinições de fábrica são indicadas Motion/Multi Burst, não é possível inserir a com x.
Página 197
SETUP 2 Opção Programação Descrição BRIGHT/ Selecciona a luminosidade do visor LCD. Isto não afecta as imagens gravadas. BRIGHTNESS xNORMAL/DARK BRIGHT/ Selecciona a intensidade da luz do visor LCD. Se seleccionar [BRIGHT] quando utilizar a máquina LCD BACKLIGHT NORMAL fotográfica digital no exterior ou noutros locais com muita luminosidade, o visor fica mais nítido e fácil de ver mas a bateria gasta-se mais depressa.
intervalo de temperaturas entre 0° e 40°. Se a humidade se condensar Precauções Não se recomenda que tire fotografias em Desligue a máquina fotográfica digital e locais extremamente frios ou quentes. aguarde cerca de uma hora para que a humidade evapore. Se tentar tirar Limpeza fotografias quando houver humidade no Condensação de humidade...
• Não pode gravar nem apagar imagens se a O “Memory Stick” patilha de protecção contra desgravação estiver A bateria na posição LOCK. A posição ou a forma da “InfoLITHIUM” patilha de protecção contra desgravação pode O “Memory Stick” é um meio de gravação ser diferente consoante o “Memory Stick”...
• Se utilizar o visor LCD ou tirar muitas 2. Desligue a máquina fotográfica digital. Filtro de cores primárias DSC-P7 fotografias utilizando o zoom ou o flash, 3. Retire a bateria da máquina e guarde-a CCD a cores de 8,93 mm (tipo 1/1,8) a carga da bateria gasta-se mais num local seco e frio.
Página 201
Formato de ficheiro Alimentação, geral Bateria NP-FC10 Fotografias: Conformidade com Bateria utilizada Bateria utilizada NP-FC10 Bateria de iões de lítio (Exif Ver. 2.2, conformidade com Requisitos de alimentação Tensão máxima JPEG 3,6 V 4,2 V CC GIF em Clip Motion) Correspondência DPOF Consumo de energia (durante a sessão de Tensão nominal...
H Indicador de efeito de imagem O visor LCD (62) I Aviso de bateria fraca (11) J Visor electrónico de alcance AF Para tirar fotografias (53) K Mira do medidor da intensidade do ponto de luz (57) L Indicador da qualidade da imagem (19, 20) M Indicador da selecção de cenas (30)
Página 203
Para fotografar imagens em movimento 60min STBY SOLARIZE A Indicador do modo de gravação H Indicador de tempo restante de Os números de página entre parêntesis (71) gravação (tempo máximo de indicam a localização de mais informações B Indicador de carga residual da gravação) (12)/ importantes.
Página 204
Para a reprodução de fotografias Para reprodução de imagens em Os números de página entre parêntesis movimento indicam a localização de mais informações importantes. 60min VOL. 0:12 x1.3 DELETE PROTECT PRINT SLIDE FILE BACK/NEXT VOLUME A Indicador do modo de gravação J Indicador do tamanho da (61) imagem (72)
Informações adicionais Computador Indicador luminoso de Índice remissivo Cabo USB ........... 44 bloqueio de AE/AF ........9 Controlador USB ........42 Programar a focagem ........55 Copiar imagens ........45, 51 FORMAT ............40 Copiar imagens em movimento para Fotografar com a data e a hora inseridas ..29 Acertar o computador .........
Página 206
Instalação Medidor da intensidade do ponto de luz ..56 Controlador USB .........42 Modo de focagem automática ..... 55 PAL ..............94 ISO ..............89 Número de imagens fotografadas ....21 Precauções ............95 Número de imagens que podem ser Programação fotografadas ...........
Página 208
Impresso com tinta à base de óleo vegetal sem COV (Composto Informações adicionais sobre este produto e respostas às Orgânico Volátil). dúvidas mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website). Sony Corporation Printed in Japan...