Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

ANTI-BACTERIAL FILTER
QUICK GUIDE
GUÍA RÁPIDA
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-RE9NKX
CU-RE9NKX
CS-RE12NKX
CU-RE12NKX
CS-RE15NKX
CU-RE15NKX
GUIDA RAPIDA
SNELLE GIDS
00 F568412_COVER.indd 1
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
BRZE UPUTE
HIZLI REHBER
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-RE9NKX
CU-RE9NKX
CS-RE12NKX
CU-RE12NKX
CS-RE15NKX
CU-RE15NKX
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
ITALIANO
Prima di utilizzare l'unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
HRVATSKI
Prije uključivanja jedinice, temeljito pročitajte ove upute i
zadržite ih radi uporabe u budućnosti.
TÜRKÇE
Üniteyi çalıştırmadan önce, bu çalışma talimatlarını tam
olarak okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
© Panasonic Appliances Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. 2012. Unauthorized
copying and distribution is a violation of law.
F568412
2012-2-13 10:59:54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic CS-RE9NKX

  • Página 1 TÜRKÇE Üniteyi çalıştırmadan önce, bu çalışma talimatlarını tam olarak okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. QUICK GUIDE БЪРЗ СПРАВОЧНИК © Panasonic Appliances Air-Conditioning BRZE UPUTE GUÍA RÁPIDA Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    NOTE: The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subjected to change without notice for future improvement. ESPAÑOL Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic CONTENIDO CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ..................5~7 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...................
  • Página 3 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic ÍNDICE CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO ....................5~7 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ..................... 26~27 CONTROLO REMOTO ....................... 28~29 UNIDADE INTERIOR ......................... 30 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................... 31 INFORMAÇÃO ..........................50~55 ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO ..................... 56 GUIA RÁPIDO ......................TAMPA TRASEIRA...
  • Página 4 TÜRKÇE Panasonic Klima Cihazını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. İÇİNDEKİLER ÇALIŞMA KOŞULU .........................5~7 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ......................44~45 UZAKTAN KUMANDA ........................ 46~47 İÇ ÜNİTE ............................48 SORUN GİDERME ..........................49 BİLGİ ............................50~55 ÜRÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ ......................56 HIZLI REHBER ......................ARKA KAPAK NOT: Bu kılavuzdaki çizimler yalnızca açıklama amaçlıdır ve asıl üniteden farklı...
  • Página 5: Operation Condition

    OPERATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range Indoor Outdoor Temperature (°C) *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum COOLING Minimum Maximum * DBT: Dry bulb temperature HEATING Minimum * WBT: Wet bulb temperature NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below -5°C. When the outdoor temperature is below -5°C and you use this model out of above conditions, the outdoor unit might be frozen up and stop operation for protection control.
  • Página 6 CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura Interior Exterior Temperatura (°C) *DBT *WBT *DBT *WBT Máxima RESFRIAMENTO Mínima Máxima * DBT: Temperatura de bolbo Seco AQUECIMENTO Mínima * WBT: Temperatura de bolbo Húmido ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -5°C.
  • Página 7 ÇALIŞMA KOŞULU Bu klima cihazını aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanın İç Dış Sıcaklık (°C) *DBT *WBT *DBT *WBT Maksimum SOĞUTMA Minimum Maksimum * DBT: Kuru termometre sıcaklığı ISITMA Minimum * WBT: Yaş termometre sıcaklığı DİKKAT: • Bu model -5°C’nin altında ısıtma modunda 24 saat sürekli çalışma için uygun değildir. Dış ortam sıcaklığı...
  • Página 8: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS WARNING To prevent personal injury, injury to others, or property INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT damage, please comply the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions This appliance is not intended for use by may cause harm or damage, the seriousness of which is persons (including children) with reduced classified as below: physical, sensory or mental capabilities, or lack...
  • Página 9 WARNING CAUTION POWER SUPPLY INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT If the supply cord is damage, it must be Do not wash the indoor unit with water, replaced by the manufacturer, its service agent benzene, thinner or scouring powder to avoid or similarly qualified persons in order to avoid damage or corrosion at the unit.
  • Página 10: Remote Control

    REMOTE CONTROL TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Maximum distances: 8m • In COOL mode, if AUTO is set, the louver swing up/down automatically. • In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver fix at predetermined position.
  • Página 11 TO SET THE TIMER DELAY ON AND OFF TIMER (12-HOUR TIMER SETTING) For example, to start the air conditioner 7 hours later and stop 10 hours later. • When you want the air conditioner to turn ON or OFF 1 To select the Delay ON and OFF Timer, press the automatically.
  • Página 12: Indoor Unit

    INDOOR UNIT • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CAUTION CLEANING INSTRUCTIONS HINT • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • To ensure optimal performance of the unit, cleaning •...
  • Página 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM CAUSE Mist emerges from indoor unit. ► • Condensation effect due to cooling process. Water flowing sound during operation. ► • Refrigerant flow inside the unit. The room has a peculiar odour. ►...
  • Página 14: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede Este aparato no debe ser utilizado por personas causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las (incluyendo niños) con discapacidades indicaciones siguientes: mentales, sensoriales o físicas, o falta de...
  • Página 15 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN FUENTE DE ENERGÍA UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR Para evitar riesgos, si el cable de alimentación No limpie la unidad interior con agua, benceno, está dañado y es necesario cambiarlo, deberá disolvente o limpiador en polvo, para evitar hacerlo el fabricante, un representante del daño o corrosión en la unidad.
  • Página 16: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distancia máxima: 8m • En los modos COOL (FRÍO), si se selecciona AUTO, las palas se moverán de arriba a abajo automáticamente. •...
  • Página 17 PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO (CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después DE 12 HORAS) y apagarlo 10 horas después. 1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de • Cuando desea que el equipo se encienda o apague automáticamente.
  • Página 18: Unidad Interior

    UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar PRECAUCIÓN heridas. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, •...
  • Página 19: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL CAUSA Sale neblina de la unidad interior. ► • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el ►...
  • Página 20: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA proprietà, rispettare quanto segue. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza L’uso di questo apparecchio non è destinato delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di a persone con capacità...
  • Página 21 AVVERTENZE ATTENZIONE ALIMENTAZIONE UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, solventi o polvere abrasiva per evitare danni o rivolgersi al produttore, ad un centro di corrosione all’unità. assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi.
  • Página 22: Telecomando

    TELECOMANDO REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA (5 OPZIONI) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distanza massima: 8m • In modalità COOL (FREDDO), se è impostata l’opzione AUTO, la griglia si sposta su/giù. • In modalità HEAT (CALDO), se è impostata l’opzione AUTO, la griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta a una posizione predeterminata.
  • Página 23 PER IMPOSTARE IL TIMER TIMER ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RITARDATI (12- IMPOSTAZIONE TIMER ORARIO) Per esempio, per avviare il condizionatore d’aria 7 ore dopo e spegnerlo 10 ore dopo. • Quando si desidera che l’apparecchio si accenda o 1 Per selezionare il timer di accensione e spegnimento spenga automaticamente.
  • Página 24: Unità Interna

    UNITÀ INTERNA • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. ATTENZIONE ISTRUZIONI PER LA PULIZIA SUGGERIMENTI • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o • Per assicurare una performance ottimale dell’unità, pulizia e polveri abrasive.
  • Página 25: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE CAUSA Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. ► • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. Rumore di acqua durante il funzionamento. ► • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’ambiente ha un odore particolare.
  • Página 26: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das Este dispositivo não se destina ao uso por instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja pessoas (incluindo crianças) com reduzidas gravidade é...
  • Página 27 AVISO CUIDADO FONTE DE ALIMENTAÇÃO UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR Se o cabo de alimentação estiver danificado, Para evitar danos ou corrosão da unidade não terá de ser substituído pelo fabricante, agente lave a unidade interior com água, benzina, de assistência ou técnico qualificado para evitar diluente ou pó...
  • Página 28: Controlo Remoto

    CONTROLO REMOTO PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (5 OPÇÕES) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distância máxima: 8m • No modo COOL (FRIO), se estiver definido AUTO, a alavanca balança cima/para baixo automaticamente. • No modo HEAT (CALOR), se estiver definido AUTO, a alavanca horizontal fixa-se numa posição predeterminada.
  • Página 29 PARA AJUSTAR O TEMPORIZADOR PROGRAMAR A LIGAÇÃO (ON) E O (CONFIGURAÇÃO DE TEMPORIZADOR DE 12 HORAS) DESLIGAMENTO (OFF) DIFERIDOS Por exemplo, para ligar o aparelho 7 horas mais tarde e • Quando quer ligar (ON) ou desligar (OFF) a unidade desligá-lo 10 horas depois.
  • Página 30: Unidade Interior

    UNIDADE INTERIOR • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. CUIDADO INSTRUÇÕES DE LIMPEZA SUGESTÃO • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza • Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza abrasivo.
  • Página 31: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. SINTOMA CAUSA Sai névoa da unidade interior. ► • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. ►...
  • Página 32: Предпазни Мерки

    ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да избегнете телесни повреди, нараняване на други ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ хора или имущество, моля спазвайте следното. Неправилното функциониране поради неспазване Уредът не е предназначен за използване на инструкциите може да причини щети или вреди, от хора (вкл. деца) с намалени физически, класифицирани...
  • Página 33 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва Не мийте вътрешния уред с вида, бензен, да бъде подменен от производителя, неговия разредител или абразивен прах, за да сервизен агент или подобно квалифицирани избегнете увреждане или корозия на уреда. лица...
  • Página 34: Дистанционно Управление

    ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ ЗА НАСТРОЙВАНЕ ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Максимално разстояние: 8м • В режим COOL (ОХЛАЖДАНЕ), ако е зададен режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН), жалузите се движат нагоре/ надолу автоматично. • В режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), ако е настроен режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН), хоризонталните...
  • Página 35 НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕРА ТАЙМЕР ЗА ЗАДРЪЖКА НА ВКЛЮЧВАНЕТО И (НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕРА ЗА 12 ЧАСА) ИЗКЛЮЧВАНЕТО Например, да включи въздушният кондиционер след • Когато искате въздушният кондиционер да се 7 часа и да се изключи след 10 часа. включи или изключи автоматично. 1 За...
  • Página 36: Вътрешна Част

    ВЪТРЕШНА ЧАСТ • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. ВНИМАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ СЪВЕТ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни • За да гарантирате максимална производителност на прахове. уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. •...
  • Página 37: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. СИМПТОМ ПРИЧИНА От вътрешната част излиза замъглен въздух. ► • Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа. ► • Охлаждаща течност вътре в уреда. Стаята...
  • Página 38: Mjere Predostrožnosti

    MJERE PREDOSTROŽNOSTI UPOZORENJE Da biste spriječili ozljeđivanje ili oštećenja imovine, molimo UNUTARNJA JEDINICA I VANJSKA JEDINICA pridržavajte se sljedećeg. Nepravilna uporaba zbog nepridržavanja sljedećih uputa Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od može uzrokovati ozljede ili oštećenja čija je ozbiljnost strane osoba (uključujući i djecu) smanjenih klasificirana je dolje: fizičkih, motoričkih ili mentalnih sposobnosti,...
  • Página 39 UPOZORENJE OPREZ NAPAJANJE UNUTARNJA JEDINICA I VANJSKA JEDINICA Ako se kabel napajanja ošteti, treba ga Unutarnju jedinicu ne perite vodom, benzenom, zamijeniti proizvođač, njegov servisni razrjeđivačem ili abrazivnim prahom kako biste predstavnik ili slično kvalificirana osoba kako bi izbjegli oštećenja i korodiranje jedinice. se izbjegle opasnosti.
  • Página 40: Daljinski Upravljač

    DALJINSKI UPRAVLJAČ ZA PODEŠAVANJE SMJERA PROTOKA ZRAKA (5 OPCIJA) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER • Ako se u načinu COOL (Hlađenje) odabere AUTO Maksimalne udaljenosti: 8m (Automatski), smjer ispuhivanja zraka se automatski mijenja gore/ dolje. • Ako se u načinu HEAT (Grijanje) odabere AUTO (Automatski), vodoravni smjer ispuhivanja zraka se fiksira u unaprijed određenom položaju.
  • Página 41 ZA POSTAVLJANJE TAJMERA TAJMER ODGODE UKLJUČIVANJA I (POSTAVKE 12-SATNOG TAJMERA) ISKLJUČIVANJA Na primjer, za pokretanje klimatizacijskog uređaja 7 sati • Kada želite automatski uključiti ili isključiti kasnije i zaustavljanje nakon 10 sati. klimatizacijski uređaj. 1 Za odabir tajmera za odgodu uključivanja i isključivanja dvaput za redom pritisnite gumb 2 Pritisnite gumb za odabir sati odgode za...
  • Página 42: Unutarnja Jedinica

    UNUTARNJA JEDINICA • Prije čišćenja isključite napajanje. • Ne dodirujte aluminijske rešetke, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede. OPREZ UPUTE ZA ČIŠĆENJE SAVJET • Ne koristite benzen, razrjeđivač ili abrazivni prašak. • Da biste osigurali optimalan rad jedinice, čišćenje treba • Uporabite isključivo sapun( pH7) ili neutralni vršiti u redovitim vremenskim intervalima.
  • Página 43: Otklanjanje Poteškoća

    OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Sljedeći simptomi ne označavaju kvar. SIMPTOM UZROK Iz unutarnje jedinice izlazi magla. ► • Učinak kondenzacije uslijed postupka hlađenja. Zvuk pretakanja vode za vrijeme rada. ► • Protok rashladnog sredstva unutar jedinice. U prostoriji se osjeti neobičan miris. ►...
  • Página 44: Güvenli̇k Önlemleri̇

    GÜVENLİK ÖNLEMLERİ UYARI Kişisel yaralanmaları, başkalarının yaralanmasını veya malın İÇ ÜNİTE VE DIŞ ÜNİTE hasar görmesini engellemek için, lütfen aşağıdakilere uyun. Talimatları takip etmekte sorun olması nedeniyle yanlış Bu cihaz, düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel çalıştırma, ciddiyeti aşağıda sınıflandırılan şekilde zarar veya kapasiteli (çocuklar dahil) veya tecrübe ve hasara neden olabilir.
  • Página 45 UYARI DİKKAT GÜÇ KAYNAĞI İÇ ÜNİTE VE DIŞ ÜNİTE Eğer elektrik kablosu hasar görürse, tehlikeli Ünitenin hasar görmesini veya aşınmasını durumları önlemek için üretici veya üreticinin engellemek için benzen, tiner veya ovma tozu yetkili servisleri ya da aynı nitelikteki kişilerce kullanmayınız.
  • Página 46: Uzaktan Kumanda

    UZAKTAN KUMANDA HAVA AKIŞ YÖNÜNÜ AYARLAMAK İÇİN (5 SEÇENEK) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Maksimum uzaklık 8m • COOL (Soğutma) modunda OTOMATİK ayarlanmışsa, kanat kapakları aşağı/yukarı doğru otomatik olarak salınır. • HEAT (Isıtma) modunda OTOMATİK ayarlanmışsa kanat kapakları belirli bir konumda kalır. İSTENEN SICAKLIĞA HEMEN ULAŞMAK İÇİN •...
  • Página 47 ZAMANLAYICIYI AYARLAMAK GECİKMELİ AÇMA VE KAPATMA ZAMANLAYICISI (12 SAAT ZAMANLAYICI AYARI) İÇİN Örneğin klimayı 7 saat sonra başlatıp 10 saat sonra durdurmak için; • Klimayı otomatik olarak AÇMAK/KAPAMAK istediğiniz 1 Gecikmeli AÇMA ve KAPATMA ZAMANLAYICISI’nı durumlarda. seçmek için düğmesine iki kez üst üste basın. 2 AÇMA Zamanlayıcısının gecikme saatini seçmek için düğmesine basın.
  • Página 48: İç Üni̇te

    İÇ ÜNİTE • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın. • Alüminyum kanatlara dokunmayın, keskin kısımları yaralanmaya neden olabilir. DİKKAT TEMİZLİK TALİMATLARI İPUCU • Benzen, tiner ya da temizleme tozu kullanmayın. • Ünitenin optimum performansı gösterdiğinden emin • Yalnıza sabun ( pH7) ya da nötr deterjanları kullanın. olmak için, temizlik bakımı...
  • Página 49: Sorun Gi̇derme

    SORUN GİDERME Aşağıdaki belirtiler bir arızaya işaret etmez. BELİRTİ NEDEN İç üniteden duman çıkar. ► • Soğutma işlemi nedeniyle yoğuşma gerçekleşir. Çalışma sırasında akan su sesi. ► • Ünite içinde soğutucu akışı. Odada sıra dışı bir koku var. ► • Bu duvar, halı, mobilya ya da giysilerden yayılan nem kokusundan kaynaklanabilir.
  • Página 50: Information

    INFORMATION/INFORMACIÓN/INFORMAZIONI/ INFORMAÇÃO/ИНФОРМАЦИЯ/INFORMACIJE/BİLGİ Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Página 51 Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC.
  • Página 52 Eski Ekipmanın ve Kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılmasına dair Kullanıcı Bilgileri Ürünlerin, ambalajın ve/veya diğer belgelerin üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığıyla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin düzgün işlenmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü için bunları lütfen ulusal yasalara ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Direktiflerine uygun olarak gereken toplama noktalarına götürün.
  • Página 53 FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE NON SERVICEABLE CRITERIAS • Checking of remote control batteries. TURN OFF POWER SUPPLY then please consult • No obstruction at air inlet and air outlet vents. authorized dealer under the following conditions: • Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation, •...
  • Página 54 PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO PROLONGADA DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em • Verifique as pilhas do controlo remoto. seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições: • Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos. •...
  • Página 55 UZUN SÜRE KULLANIM DIŞI KALDIKTAN SONRA ÜRÜNE MÜDEHALE EDİLMEMESİ GEREKEN SEZONLUK İNCELEME İÇİN DURUMLAR Aşağıdaki koşullarda GÜÇ KAYNAĞINI KAPATIN, • Uzaktan kumanda pillerin kontrol edilmesi. daha sonra lütfen yetkili satıcıya danışın: • Hava giriş ve çıkış kanallarında herhangi bir engel •...
  • Página 56: Product Specification

    PRODUCT SPECIFICATION Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9NKX CS-RE12NKX CS-RE15NKX CU-RE9NKX CU-RE12NKX CU-RE15NKX Model COOL HEAT COOL HEAT COOL HEAT Single, 230V,50Hz Single, 230V,50Hz Single, 230V,50Hz [kW] 0.700 0.820 1.010 1.120 1.260 1.385 Power/Current 3.30 3.80 4.70 5.20 6.00 6.30 R410A...
  • Página 57 00 F568412_COVER.indd 57 2012-2-13 11:00:19...
  • Página 58 MEMO 00 F568412_COVER.indd 58 2012-2-13 11:00:19...
  • Página 59 MEMO 00 F568412_COVER.indd 59 2012-2-13 11:00:19...
  • Página 60: Hizli Rehber

    Pokrenite/zaustavite rad. Çalışmayı başlatın/durdurun. TEMP Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Select the desired temperature. Panasonic Marketing Europe GmbH Seleccione la temperature deseada. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Selezionare la temperatura desiderata.

Este manual también es adecuado para:

Cs-re12nkxCs-re15nkxCu-re9nkxCu-re12nkxCu-re15nkx

Tabla de contenido