Descargar Imprimir esta página
marklin E 10.12 Serie Manual De Instrucciones
marklin E 10.12 Serie Manual De Instrucciones

marklin E 10.12 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para E 10.12 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der BR E 10.12
39121

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin E 10.12 Serie

  • Página 1 Modell der BR E 10.12 39121...
  • Página 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Versuche mit den Probelokomotiven der BR E 10 verliefen The experiments with the class E 10 test locomotives went off erfolgreich und führten zum Bau der Schnellzuglokomotiven der successfully and led to the construction of the class E 10.1 BR E 10.1, eine der 4 Ellok-Typen aus dem Neubauprogramm der express locomotives, one of the 4 electric locomotive types from Deutschen Bundesbahn im Jahr 1956.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les essais réalisés avec les locomotives test de la série E 10 De testen met de proeflocomotief van de serie BR E 10 verliepen (BR E 10) furent concluants et menèrent ainsi à la construction voorspoedig en leiden tot het bouwen van de sneltreinlocomotie- des locomotives pour trains rapides de la série E10.1, l’un des 4 ven van de serie BR E 10.1.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktion • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Página 5: Controllable Functions

    systems Schaltbare Funktionen central station STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 Geräusch: Bahnsteigansage Taste 8 Taste f2 Geräusch: Lokpfeife — Taste 4 Taste f3 Rangiergang (nur ABV) — Taste 2 Taste f4 systems Controllable Functions central station STOP...
  • Página 6 Safety Warnings Function • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, • This locomotive is to be used only with an operating system Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
  • Página 7 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou •...
  • Página 8: Schakelbare Functies

    central Fonctions commutables systems station STOP mobile station Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 Bruitage : Annonce de quai Touche 8 Touche f2 Bruitage : Sifflet Touche 4 Touche f3 Vitesse de manœuvre (seulement ABV) Touche 2 Touche f4 systems Schakelbare functies...
  • Página 9 Veiligheidsvoorschriften Werking • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor •...
  • Página 10 Aviso de seguridad Función • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
  • Página 11: Funciones Posibles

    Funciones posibles central systems station STOP mobile station Señal de cabeza Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 Ruido: Locución hablada en andén Tecla 8 Tecla f2 Ruido:Silbido Tecla 4 Tecla f3 Marcha de maniobras (sólo ABV) Tecla 2 Tecla f4 Funzioni commutabili central...
  • Página 12 Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital •...
  • Página 13 Säkerhetsanvisningar Funktion • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Digital, Märklin Systems. (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
  • Página 14: Kopplingsbara Funktioner

    6021 6647 Kopplingsbara funktioner central systems station STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 Ljud: Stationsutrop Knapp 8 Knapp f2 Ljud: Lokvissla Knapp 4 Knapp f3 Rangerkörning (endast ABV) Knapp 2 Knapp f4 systems central Styrbare funktioner station STOP...
  • Página 15 Vink om sikkerhed Funktion • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale •...
  • Página 16 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Página 17 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. Seule 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen de la loco à modifier peut se trouver sur la voie. loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Página 18 Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 24. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. Soltanto debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
  • Página 19 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 24. Kun det Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
  • Página 20 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 21 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 22 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Værdi Register •...
  • Página 24 Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Réplica del enganche real mangueras Prototypical brake houses for installation on locomotive Gancio manichette del freno al prototipo da innestare Attelage les boyaux de frein à fixer Förebildstroget bromsslangar för montering Opsteekbare voorbeeld-remslangen Forbilledbremseslange til indstikning...
  • Página 25 Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing pickup shoes Changer les bandages d’adhérence Changer les frotteurs Antislipbanden vervangen Slepers vervangen Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Släpsko byts 2 mm Friktionsringe udskiftes...
  • Página 26 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Página 27 Dachstromabnehmer auswechseln Kupplung austauschen Changing pantographs Exchanging the close coupler Remplacement du pantographe Remplacement de l’attelage court Vervanging van de stroombeugel Omwisselen van de kortkoppeling Cambiar el pantógrafo Enganches cortos Sostituzione dei pantografi Sostituzione del gancio corto Byte av strömavtagare Utbyte av kortkoppel Udskiftning af pantograf Udskiftning af kortkoblingen...
  • Página 28 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 29 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 31 1 Aufbau komplett 116 560 28 Schneckenwelle 229 277 29 Halteklammer 216 776 2 Dachstromabnehmer 220 433 30 Treibgestell 101 945 3 Verbindungsstreifen 104 609 31 Treibradsatz 101 948 4 Kontaktfeder 115 645 32 Treibradsatz mit Haftreifen 101 947 5 Zylinderschraube 785 340 33 Haftreifen 7 153...
  • Página 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

39121