Página 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning | Buskoppler DDL, B-Design Bus coupler DDL, B-design Coupleur de bus DDL, design B Accoppiatore bus DDL, design B Acoplador de bus DDL, diseño B Fältbussnod DDL, B-Design...
Ventilsystem HF mit R412015493 und Anleitung D-SUB-Anschluss R412008233 HF04, HF04-XF, HF03-LG, HF02-LG Anlagendokumentation Ausführliche Informationen zu der Linkstruktur DDL finden Sie in der DDL-Systembeschreibung „Drive & Diagnostic Link“, R499050030 (Deutsch), R499050031 (Englisch). Weitere Angaben entnehmen Sie dem Online-Katalog von AVENTICS (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Zu dieser Dokumentation Darstellung von Informationen Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Zu dieser Dokumentation Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006 Warnzeichen, Signalwort Bedeutung Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis VORSICHT mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden: Das Produkt oder die ACHTUNG Umgebung können beschädigt...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Sicherheitshinweise Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Página 11
Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel. Einsatzbereiche Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile über die Linkstruktur DDL. DDL Input- und Outputmodule bieten zudem die Möglichkeit, elektrische Ein- und Ausgangssignale über den Busanschluss auszugeben. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Teilnehmer an der Linkstruktur DDL bestimmt.
Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über die Linkstruktur DDL an einem Feldbus. Dafür wird ein Buskoppler, passend für das entsprechende Feldbus-Protokoll, benötigt, der nicht in diesem Lieferumfang enthalten ist. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener...
5 X10 (POWER) Anschluss zur Spannungsversorgung der Ventilspulen 6 Schraubkappe A 0,6 + 0,2 Nm: Schalter S5 zum Einstellen der DDL-Adresse und S6 zur Wahl der DDL-Baudrate und der Ausgangsdatenlänge 7 Schraubkappe B 0,6 + 0,2 Nm: Schalter S1 zur Auswahl der...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montage Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Teilnehmer an der Linkstruktur DDL bestimmt. Als Feldbuskabel wird ein geschirmtes, 5-adriges Kabel benutzt (siehe DDL-Systembeschreibung). Die gesamte Leitungslänge kann bis zu 40 m betragen. Es können maximal 14 Teilnehmer angeschlossen werden.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montage 6.1.1 Abmessungen A + 33 B + 33 Abb. 3: Maßzeichnung Ventilsystem (Buskoppler und Ventile) Die Maße A und B sind vom verwendeten Ventilsystem abhängig. Module beschriften Buskoppler Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/ verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN.
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des DDL-Stranges. Dies ist insbesondere der Fall, wenn die 24-V-Spannung an den Signalleitungen DDL-H und DDL-L anliegt oder die Versorgungsleitungen vertauscht sind. Verwenden Sie daher für das Anschließen der Module konfektionierte Steckverbindungen und Kabel.
Sie den Buskoppler als einzige oder als letzte Station verwenden: 1. Schließen Sie die ankommende DDL-Leitung an X71 (1) an. 2. Versehen Sie den Anschluss X72 (DDL OUT) (2) mit dem DDL-Abschlussstecker (Bild links, siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 42). Damit ist ein definierter Leitungsabschluss gewährleistet und das Ventilsystem...
6.3.2 Spannungsversorgung am Buskoppler anschließen Die Elektronik des Buskopplers wird aus dem DDL versorgt (X71). Über den Gerätestecker X10 (POWER) können die Ventile mit zwei externen Spannungen (24 V) versorgt werden. Wenn Sie die externe Ventilversorgung des Buskopplers anschließen, müssen Sie die in Tab.
Página 20
3 A) addieren sich. Ist der Summenstrom auf der 0-Volt- Leitung größer als 4 A, werden die Stecker und Leiterbahnen des Geräts überlastet. Dimensionieren Sie das DDL-System so, dass der Summenstrom auf der 0-Volt-Leitung weniger als 4 A beträgt.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 6.3.3 FE-Anschluss Erdung am Buskoppler Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (1) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm Abb. 5: FE-Anschluss am Buskoppler (1)
3. Drehen Sie die Verschraubungen wieder ein (0,6 + 0,2 Nm). Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtungsringe. 7.1.1 Baudrate einstellen (DDL-Modus) Alle Teilnehmer eines DDL-Stranges müssen auf die gleiche Baudrate eingestellt werden. ACHTUNG Änderungen im laufenden Betrieb Änderungen am DDL-Modus werden erst nach einem Spannungsreset übernommen.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 7.1.2 Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen Damit der Buskoppler im DDL-Strang erkannt wird, müssen Sie am Drehschalter S5 eine eindeutige Adresse einstellen. Die Adressierung kann auf zwei Arten erfolgen: Manuelle Adressierung oder...
Ausgangsmodul Niedrigste Adresse ist nicht 1 und Lücke (4). Adresse 0 wurde verwendet. Automatische Falls im DDL nur jeweils ein Teilnehmer je Typ vorkommt, so Adressierung kann sich der DDL automatisch adressieren. Stellen Sie zur automatischen Adressierung den Drehschalter S5 auf die Position 0 (= Adresse 0).
Systembeschreibung „DDL Drive & Diagnostic Link“ R499050030 (Deutsch), R499050031 (Englisch). 7.1.4 Ausgangsdatenbereich in der Steuerung Die DDL-Adresse bestimmt die Lage der Ausgangsdaten im Datenbereich des Buskopplers und damit die Lage im Adressbereich der Steuerung. Sollte die Adresse 0 (automatische Adressierung) eingestellt sein, verhält sich das VS wie eine Ventileinheit.
Diagnosebereich des DDL. 7.1.5 Ventilversorgung auswählen S1.6 Mit dem Schiebeschalter S1 (unter Verschraubung B) kann die Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden. Es kann zwischen Ventilversorgung aus dem DDL-Strang und den Spannungen U und U aus der externen Versorgung umgeschaltet werden. S1.1...
Página 27
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 13: Zuordnung der Schalter S1 Schieber Funktion Stellung 1 Stellung 2 Spannungsversorgung Zuordnung über S1.5 Ansteuerbyte 1 (externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß) Spannungsversorgung Zuordnung über S1.5 Ansteuerbyte 2 (externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß) Spannungsversorgung Zuordnung über S1.5...
Página 28
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung So ordnen Sie die Ventilversorgung zu: 1. Öffnen Sie die Schraubkappe B (siehe Abbildung auf Seite 21). 2. Ordnen Sie mit Hilfe der Schiebeschalter S1.1 bis S1.5 jeder Ventilgruppe eine der beiden Versorgungsspannungen U oder U zu (siehe Abbildung auf Seite 26 und 13).
Página 29
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 15: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3 Anschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile Ventil- Ventil- Ventil- Spule LED Spule LED Spule LED...
Página 30
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 16: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6 Anschlussplatte für Anschlussplatte für ein- und beidseitig betätigte einseitig betätigte Ventile Ventile Ventil- Ventil-...
Sobald der Buskoppler mit dem angeschlossenen VS von dem übergeordneten Buskoppler mit Spannung versorgt wird, initialisiert sich das DDL-System selbst. Die rote LED DDL leuchtet während der Konfiguration. Nach erfolgreicher Initialisierung erlischt die rote LED. Der Buskoppler ist nun betriebsbereit.
26,4/27,6 Ubyte 1 - Ubyte 4 Einstellbar über S6.2, siehe Tab. 22 auf Seite 34. Keine DDL- Mögliche Ursachen für die Anzeige einer fehlenden DDL- Kommunikation Kommunikation sind: Eingestellte Baudrate der Buskoppler ist nicht gleich. Es gibt Lücken in der Adressierung.
Página 33
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Die Länge des Diagnosebereichs ist 1 Byte plus die eingestellte Ausgangsdatenlänge in Byte (siehe „Ausgangsdatenlänge für Ventile einstellen“ auf Seite 24). Die Diagnosedaten bestehen aus zwei Teilen: Das erste Byte (Z) ist die Standarddiagnose.
Página 34
(siehe „Parameter“) Z + 4 Für die Schwellen der Versorgungsspannung siehe Tab. 18 auf Seite 32. Byte Z ist die Startadresse des Diagnosebereichs dieses DDL- Teilnehmers in der Steuerung. Die Diagnosemeldungen der verschiedenen Spannungen können über einen Dipschalter S6 freigeschaltet werden. Die Anzeige an den LEDs ist immer aktiv.
Página 35
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Kurzschluss oder Der Buskoppler kann einen Kurzschluss oder einen offenen offenen Ausgang Ausgang in einer Ventilspule erkennen. Die Diagnosedaten erkennen unterscheiden sich nicht. Ein Kurzschluss kann vorliegen, wenn z. B. die Isolierung einer Ventilspule beschädigt wurde. Ein offener Ausgang kann vorliegen, wenn z.
Änderungen ergeben haben. „Off load“ wird sofort gemeldet, das Ventil muss nicht angesteuert werden. Bit 3 = 0: Beim Ausfall des DDL werden die Ausgangsdaten im Ventilsystem auf 0 gesetzt. Bit 3 = 1: Beim Ausfall des DDL werden die Ausgangsdaten im Ventilsystem gespeichert und die Spulen weiterhin angesteuert (Werte einfrieren).
Página 37
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung VORSICHT Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten der Pneumatik Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet oder wenn die Handhilfsbetätigungen auf Position „1“ stehen. Bringen Sie das System in einen definierten Zustand, bevor Sie es einschalten! Stellen Sie alle Handhilfsbetätigungen auf Position „0“.
Demontage und Austausch Demontage und Austausch Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen. Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.
Página 39
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Demontage und Austausch Beachten Sie Abb. 6 auf Seite 38. 1. Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Buskoppler (2). 2. Lösen Sie den Buskoppler (2) (je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M5x35 (1), Schlüsselweite 4).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Pflege und Wartung Pflege und Wartung VORSICHT Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. Schalten Sie das System vor der Durchführung von Pflege- und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei. Module pflegen ACHTUNG Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Kenngrößen Allgemein Schutzart nach IP 65 im montierten Zustand EN 60 529 / IEC 529 Umgebungstemperatur Betrieb 0 °C bis +50 °C ohne Betauung Lagerung -20 °C bis +70 °C Elektromagnetische Verträglichkeit...
8946054682 8946054692 8946054702 10 m 8946054712 Lieferung inkl. 2 Innensechskantschrauben, Dichtung und Handbuch Alle DDL-Kabel sind mit M12-Anschluss versehen und schleppkettenfähig. 11.1 Power-Stecker für Buskoppler Bestellnummer Steckverbinder für Spannungsversorgung, (X10, POWER) 8941054324 Kupplung M12x1, 4-polig für Leitungs-Ø 4 – 8 mm,...
Página 45
FE connection ................. 63 Commissioning and Operation ........63 Making presettings ..............63 7.1.1 Setting the baud rate (DDL mode) ........64 7.1.2 Assigning an address to the bus coupler ....... 65 7.1.3 Setting the output data length for valves ....... 66 7.1.4...
Página 46
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Contents Test and diagnosis ..............73 7.3.1 Reading the diagnostic LEDs ..........73 7.3.2 Software diagnosis ............... 74 Commissioning the bus coupler .........78 Disassembly and Exchange ........80 Exchanging the bus coupler..........80 Care and Maintenance ..........82 Servicing the modules ............82...
R412008233 HF04, HF04-XF, HF03-LG, HF02-LG System documentation Detailed information on the DDL link structure can be found in the DDL “Drive & Diagnostic Link” system description R499050030 (German), R499050031 (English). Further information can be found in the AVENTICS online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD About This Documentation Presentation of information To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD About This Documentation 1.3.2 Symbols The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that assists in comprehending the documentation. Table 3: Meaning of the symbols Symbol Meaning If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Notes on Safety Notes on Safety About this section The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product.
Do not place any loose objects on it. Ensure that the power supply is within the stipulated tolerance for the modules. Only use AVENTICS products that are in perfect working order. Observe the safety notes in the operating instructions for your valve system.
Página 53
You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country- specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Applications Applications The bus coupler is used to electrically control valves via the DDL link structure. DDL input and output modules allow electrical input and output signals to be output via the bus connection. The bus coupler is designed only for use as a participant in the DDL link structure.
Device description Device description The bus coupler makes it possible to control the VS via the DDL link structure on a field bus. A bus coupler that complies with the appropriate field bus protocol is required for this. It is not included in this scope of delivery.
DDL participants 5 X10 (POWER) connection to supply the valve solenoids 6 Screw cap A 0.6 + 0.2 Nm: Switch S5 to set the DDL address and S6 to select the DDL baud rate and the output data length 7 Screw cap B 0.6 + 0.2 Nm: Switch S1 to select the valve...
The bus coupler is designed only for use as a participant in the DDL link structure. A shielded, 5-wire cable is used as a field bus cable (see DDL system description). The entire line length can be up to 40 m.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Assembly 6.1.1 Dimensions A + 33 B + 33 Fig. 3: Dimensioned drawing of the valve system (bus coupler and valves) Dimensions A and B depend on the valve system used. Labeling the module Bus coupler Inscribe the address provided/used for the bus coupler on the bus coupler in the BTN field.
Faulty wiring Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the DDL line. This is particularly the case if 24 V voltage is present on the DDL-H and DDL-L signal lines or if the supply lines have been exchanged.
1. Connect the incoming DDL line to X71 (1). 2. Close off the X72 connection (DDL OUT) (2) with the DDL terminator plug (left figure, see “Spare parts and accessories” on page 84). This ensures a defined line termination and the valve system complies with the IP 65 protection class.
With the valve supplies U and U or the valve supply from the DDL cable, it is possible to control the valves byte by byte (each byte represents 4 double solenoid or 8 single solenoid valves). The S1 sliding switch is used to assign the valve groups (4 or 8 valves) (see “Selecting the valve supply”...
Página 62
If the total output of the 0 volt line is greater than 4 A, the device’s plug and conductors will be overloaded. Design the DDL system so that the total output of the 0 volt line is less than 4 A.
FE connection on the bus coupler (1) Commissioning and Operation Making presettings The following presettings have to be made: Setting the baud rate (DDL mode) Assigning an address to the bus coupler Setting the output data length for valves Selecting the valve supply...
3. Screw the fittings back in (0.6 + 0.2 Nm). Pay attention that the sealing rings are positioned correctly. 7.1.1 Setting the baud rate (DDL mode) All participants in a DDL line must be set to the same baud rate. NOTICE Changes during operation Changes to the DDL mode are only taken over after a voltage reset.
Assigning an address to the bus coupler A clear address must be set for the bus coupler using the S5 rotary switch in order for it to be recognized in the DDL line. Addressing can be done in two ways:...
Lowest address is not 1 and there is a gap (4). Address 0 has been used. Automatic addressing If there is only one participant per type in the DDL, the DDL can address itself automatically. Set the S5 rotary switch to position 0 (= address 0) for automatic addressing.
R499050030 (German), R499050031 (English). 7.1.4 Output data section in the controller The DDL address determines the position of the output data in the data range of the bus coupler, and thus the position in the address range in the controller.
S1.6 The valve power supply can be selected block-wise with the S1 sliding switch (under fitting B). It is possible to switch between the valve supply from the DDL line and the U and U voltages from the external supply.
Página 69
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Commissioning and Operation Table 13: Assignment of the S1 switches Slider Function Position 1 Position 2 plate Power supply Assignment via S1.5 control byte 1 (external supply, PIN 2, white wire) Power supply Assignment via S1.5...
Página 70
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Commissioning and Operation How to assign the valve supply: 1. Open the screw cap B (see figure on page 63). 2. Using the S1.1 to S1.5 sliding switches, assign one of the two supply voltages U...
Página 71
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Commissioning and Operation Table 15: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 1 Example 2 Example 3 Subbase for double solenoid valves Valve Valve Valve Sol. LED Sol. LED Sol. LED...
Página 72
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Commissioning and Operation Table 16: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 4 Example 5 Example 6 Subbase for single Subbase for single and double solenoid valves solenoid valves Valve...
Commissioning and Operation Initializing the bus coupler Switch on the operating voltage. The DDL system initializes itself as soon as the bus coupler and the connected VS are provided with voltage from the superior bus coupler. The red DDL LED is illuminated during the configuration.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Commissioning and Operation Within the DDL line, each DDL participant’s plug connection and each increase in cable length lower the voltage. The bus coupler works with an operating voltage of 24 V DC and has been...
Página 75
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Commissioning and Operation The diagnostic data is made up of two parts: The first byte (Z) is the standard diagnosis. The second part is made up of up to 4 bytes of output diagnostic data (Z + 1 to Z + 4), according to the expansion stage.
Página 76
Z + 4 (see “Parameters”) See Tab. 18 on page 74 for the supply voltage thresholds. Byte Z is the start address of the diagnosis area for this DDL participant in the controller. The diagnostic messages for the various voltages can be enabled via the S6 DIP switch.
Página 77
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Commissioning and Operation Recognizing a short The bus coupler can recognize if there is a short circuit or open circuit or open load load in a valve solenoid. The diagnostic data is not different. A short circuit may occur if e.g. the isolation of the valve solenoid has been damaged.
“Off load” is reported immediately and the valve does not have to be controlled. Bit 3 = 0: If the DDL malfunctions, the output data in the valve system will be set to 0.
Página 79
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Commissioning and Operation CAUTION Uncontrolled actuator movements when the pneumatics are switched on Danger of injury if the system is in an undefined state or the manual overrides are set to position “1”. Put the system in a defined state before switching it on.
Disassembly and Exchange Disassembly and Exchange You can exchange the bus coupler, if needed. The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.
Página 81
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Disassembly and Exchange See Fig. 6 on page 80. 1. Disconnect the electrical connections from the bus coupler (2). 2. Unscrew the bus coupler (2) (2 hexagonal socket-head screws DIN 912 – M5x35 (1) each, wrench size 4).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Care and Maintenance Care and Maintenance CAUTION Applied voltage and high pressure! Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. Make sure the system is not under pressure or voltage before carrying out any service or maintenance work.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Technical Data 10 Technical Data 10.1 Characteristics General Protection class according to IP 65 when assembled EN 60529/IEC 529 Ambient temperature Operation 0 °C to +50 °C, without condensation Storage -20 °C to +70 °C...
10 m 8946054712 Delivery incl. 2 hexagonal socket-head screws, seal and manual All DDL cables are equipped with an M12 port and are suitable for dynamic laying. 11.1 Power plug for bus coupler Order number Plug connector for voltage supply, M12x1 socket, 180°...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Index 13 Index Abbreviations 49 DDL communication, Accessories error 74 Bus coupler 84 DDL system Power plug 84 description 47 Addressing Device description 55 Automatically 66 Diagnostic data 74 Examples 66 Diagnostic display, Manually 65...
Página 86
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Index Open load 77 Output data section 67 Improper 51 Overview Intended 50 Bus coupler 56 VS with bus coupler 55 VS with bus coupler 57 Parameter 77 Personnel X10, Pin assignment 61 qualifications 51...
Página 87
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Sommaire Sommaire A propos de cette documentation ......89 Validité de la documentation ..........89 Documentations nécessaires et complémentaires ..89 Présentation des informations..........90 1.3.1 Consignes de sécurité ............90 1.3.2 Symboles ................. 91 1.3.3 Abréviations ................91 Consignes de sécurité...
Página 88
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Sommaire Mise en service et utilisation ........106 Effectuer les paramétrages préalables......106 7.1.1 Régler le débit en bauds (mode DDL) ......107 7.1.2 Attribuer une adresse au coupleur de bus ....108 7.1.3 Paramétrer la longueur des données de sortie pour les distributeurs ........
HF03-LG, HF02-LG la documentation de l’installation Pour de plus amples informations concernant la structure de liens DDL, consulter la description du système DDL « Drive & Diagnostic Link », R499050030 (allemand), R499050031 (anglais). Pour de plus amples informations, consulter le catalogue de produits en ligne d’AVENTICS sur le site...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD A propos de cette documentation Présentation des informations Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD A propos de cette documentation 1.3.2 Symboles Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Consignes de sécurité Consignes de sécurité A propos de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité...
(sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Couper la tension de service avant de brancher ou de débrancher les raccords enfichables. Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
Página 95
Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Le coupleur de bus est destiné à la commande électrique des distributeurs via la structure de liens DDL. Les modules d’entrée et de sortie DDL offrent en outre la possibilité d’émettre des signaux électriques d’entrée et de sortie par la connexion bus.
Description de l’appareil Le coupleur de bus permet la commande du VS par une structure de liaison DDL à un bus de terrain. Ceci nécessite un coupleur de bus adapté au protocole du bus de terrain utilisé, qui n’est pas compris dans les fournitures.
6 Capuchon de protection A 0,6 + 0,2 Nm : Commutateur S5 pour le réglage de l’adresse DDL et commutateur S6 pour la sélection du débit en bauds DDL et de la longueur des données de sortie 7 Capuchon de protection B 0,6 + 0,2 Nm : Commutateur S1 pour la sélection de l’alimentation en tension des distributeurs...
Montage Le coupleur de bus est exclusivement destiné au fonctionnement en tant que participant à la structure de liens DDL. Un câble blindé à 5 fils est utilisé en tant que câble bus (voir description du système DDL). La longueur totale de la conduite peut atteindre jusqu’à...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montage 6.1.1 Dimensions A + 33 B + 33 Fig. 3: Dessin coté du système de distributeurs (coupleur de bus et distributeurs) Les mesures A et B dépendent du système de distributeurs employés. Inscription des modules Coupleur de bus Inscrire l’adresse prévue / utilisée pour le coupleur de bus...
Câblage erroné Un câblage erroné ou défectueux provoque des fonctions défectueuses ou des dommages à la ligne DDL. Ceci est surtout le cas lorsque la tension de 24 V est reliée aux conduites de signaux DDL-H et DDL-L ou que les conduites d’alimentation ont été...
0,34 mm BU S I N Câbler les raccordements X71 et X72 conformément au tableau suivant. Tableau 5 : Affectation X71 (DDL IN) et X72 (DDL OUT), M12, codé A Contact Affectation Broche 1 Conduite à 24 V de l’électronique / capteur...
: 1. Raccorder le câble DDL entrant au X71 (1). 2. Relier au module suivant le câble DDL sortant via la sortie X72 (2). Procéder comme suit pour raccorder les lignes de transmission sur le coupleur de bus, en utilisant le coupleur de bus en tant qu’unique ou dernière station :...
Página 104
4 A sur la conduite à 0 V, les prises et pistes de l’appareil seront surchargées. Dimensionner le système DDL de telle manière que la somme des intensités soit inférieure à 4 A sur la conduite à 0 V.
Página 105
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montage ATTENTION Tensions dangereuses Un bloc d’alimentation dont la mise en service n’est pas sécurisée peut, en cas de dysfonctionnement, provoquer des tensions dangereuses. Il peut en résulter des blessures par électrocution ainsi qu’un endommagement du système.
Raccord FE sur le coupleur de bus (1) Mise en service et utilisation Effectuer les paramétrages préalables Effectuer les préréglages suivants : Régler le débit en bauds (mode DDL) Attribuer une adresse au coupleur de bus Paramétrer la longueur des données de sortie pour les distributeurs...
Paramétrer le débit en bauds à l’aide du commutateur S6, bit 1 sous vissage A. Bit1 Tableau 7 : Sélection du débit en bauds DDL à l’aide du commutateur S6, bit 1 Débit en bauds Bit 1 125 kBaud 250 kBaud On (préréglage)
Mise en service et utilisation 7.1.2 Attribuer une adresse au coupleur de bus Pour que le coupleur de bus soit reconnu dans la ligne DDL, il faut attribuer une adresse claire au coupleur de bus à l’aide du commutateur rotatif S5.
La plus petite adresse n’est pas 1 et interstice (4). L’adresse 0 a été utilisée. Adressage automatique S’il n’y a qu’un seul participant par type dans le DDL, le DDL peut s’adresser automatiquement. Mettre le commutateur rotatif S5 sur la position 0 (= adresse 0) pour un adressage automatique.
R499050031 (anglais). 7.1.4 Plage des données de sortie dans la commande L’adresse DDL détermine la position des données de sortie dans la plage de données du coupleur de bus et ainsi la position dans la plage d’adresses de la commande.
A l’aide du commutateur à coulisse S1 (sous le vissage B), l’alimentation en tension des distributeurs peut être choisie en bloc. Il est possible de commuter entre l’alimentation du distributeur du câble DDL et les tensions U et U l’alimentation externe.
Página 112
Affectation via S1.5 bit de pilotage 4 (alim. externe, broche 2, fil blanc) Bascule entre U Alim. en tension à partir du DDL (alimentation externe, distributeur broche 1, fil marron) Tableau 14 :Schéma fonctionnel pour les commutateurs S1 à S4...
Página 113
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Pour affecter l’alimentation des distributeurs : 1. Ouvrir le capuchon de protection B (voir illustration à la page 106). 2. À l’aide des commutateurs à coulisse S1.1 à S1.5, attribuer à...
Página 114
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 15 :Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 32 bobines de distributeur Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Embase pour distributeurs bistables Empl. Empl. Empl. Bobine LED...
Página 115
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 16 :Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 32 bobines de distributeur Exemple 4 Exemple 5 Exemple 6 Embase pour distributeurs Embase pour distributeurs monostables et bistables monostables Empl.
VS branché sont alimentés en tension par le coupleur de bus prioritaire. La LED DDL rouge est allumée pendant la configuration. La LED rouge s’éteint après une initialisation achevée avec succès. Le coupleur de bus est désormais prêt à fonctionner.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Mise en service et utilisation À l’intérieur de la ligne DDL, la tension est réduite par chaque raccord enfiché d’un participant DDL et par chaque extension de la longueur de câble. Le coupleur de bus opère avec une tension de service de 24 V CC et est prévu pour les plages de tolérance...
Página 118
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Les données de diagnostic se composent de deux parties : Le premier octet (Z) représente le diagnostic standard. La deuxième partie est composée d’au max. 4 octets de diagnostic de sortie (Z + 1 à Z + 4), conformément au nombre de postes.
Página 119
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 21 :Affectation des bits de diagnostic Octet Signification Tension électronique 24 V Octet U 1 24 V Octet U 2 24 V Octet U 3 24 V Octet U 4 24 V –...
Página 120
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Reconnaître le court- Le coupleur de bus est capable de reconnaître un court-circuit circuit ou la sortie ouverte ou une sortie ouverte dans une bobine de distributeur. Les données de diagnostic ne se distinguent pas. Un court-circuit peut avoir lieu par ex.
« Off load » est tout de suite affiché, le distributeur n’a pas besoin d’être piloté. Bit 3 = 0 : En cas de panne du DDL, les données de sortie dans le système de distributeurs sont mises à 0.
Página 122
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Mise en service et utilisation ATTENTION Mouvements incontrôlés des actionneurs lors de la mise en marche de la pneumatique Il peut y avoir un risque de blessure si le système se trouve dans un état indéfini ou si les commandes manuelles auxiliaires se trouvent en position «...
Démontage et remplacement Démontage et remplacement Si nécessaire, il est possible de remplacer le coupleur de bus. La garantie d’AVENTICS n’est valable que pour la configuration livrée et les extensions ayant été prises en compte lors de celle-ci. Après une transformation dépassant ces extensions, la garantie n’est plus valable.
Página 124
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Démontage et remplacement Respecter la Fig. 6 à la page 123. 1. Débrancher les raccords électriques du coupleur de bus (2). 2. Desserrer le coupleur de bus (2) (2 vis à 6 pans creux DIN 912 – M5x35 par module (1), taille de clé 4).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Entretien et maintenance Entretien et maintenance ATTENTION Tension électrique et pression importante Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. Mettre le système hors pression et hors tension avant de réaliser des travaux d’entretien et de maintenance.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Données techniques 10 Données techniques 10.1 Caractéristiques Généralités Indice de protection selon IP65 en état monté la norme EN 60529 / IEC 529 Température ambiante Fonctionnement 0 °C à +50 °C sans condensation Stockage -20 °C à...
8946054712 Livraison incluant 2 vis à six pans creux, joint et manuel d’utilisation Tous les câbles DDL sont pourvus d’un raccord M12 et sont adaptés à une utilisation dans une goulotte de câbles. 11.1 Connecteur pour coupleur de bus N° de référence...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Elimination des déchets 12 Elimination des déchets Eliminer l’appareil selon les directives en vigueur dans le pays d’utilisation.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Index 13 Index Abréviations 91 Description de Accessoires l’appareil 97 Connecteur 127 Description du système Coupleur de bus 127 DDL 89 Adressage Diagnostic par LED 116 Automatique 109 Dimensions 100 Exemples 109 Domaines Manuel 108 d’application 96...
Página 130
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Index Paramétrage du débit en Utilisation bauds 107 Conforme 92 Paramétrages Non conforme 93 préalables 106 Paramétrer la longueur des données de sortie 109 VS avec coupleur de Paramètres 120 bus 99 Plage des données de Vue d’ensemble...
Página 131
6.3.3 Attacco FE ................149 Messa in funzione e comando ........149 Esecuzione delle preimpostazioni........149 7.1.1 Impostazione del baudrate (Modulo DDL) ....150 7.1.2 Assegnazione di un indirizzo all’accoppiatore bus .. 151 7.1.3 Impostazione della lunghezza dei dati in uscita per le valvole ............152 7.1.4...
Página 132
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Indice 7.1.5 Selezione dell’alimentazione valvole ......154 Inizializzazione accoppiatore bus........159 Test e diagnosi ..............159 7.3.1 Diagnosi tramite LED ............159 7.3.2 Diagnositramite software ..........160 Messa in funzione accoppiatore bus ......164 Smontaggio e sostituzione ........166 Sostituire l’accoppiatore bus ..........
R412008233 HF04, HF04-XF, HF03-LG, HF02-LG Documentazione dell'impianto Per informazioni dettagliate sulla struttura dei collegamenti DDL consultare la descrizione del sistema DDL “Drive & Diagnostic Link”, R499050030 (tedesco), R499050031 (inglese). Per ulteriori informazioni consultare il catalogo prodotti online di AVENTICS (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Sulla presente documentazione Presentazione delle informazioni Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all’interno della presente documentazione vengono utilizzati indicazioni di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Sulla presente documentazione 1.3.2 Simboli I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza ma che aumentano comunque la comprensione della documentazione. Tabella 3: Significato dei simboli Simbolo Significato In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Sul presente capitolo Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente documentazione.
(sicurezza funzionale). In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente. Per uso non a norma del prodotto si intende: l’uso al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste...
Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione. Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego...
Página 139
Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
Descrizione dell’apparecchio L'accoppiatore bus permette il pilotaggio del sistema di valvole tramite la struttura di collegamenti DDL a un bus di campo. A tale scopo è necessario un accoppiatore bus adeguato al corrispondente protocollo del bus di campo, che non è compreso in questa fornitura.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Descrizione dell’apparecchio Panoramica generale sistema di valvole e moduli Il sistema di valvole è costituito, a seconda della fornitura, dai componenti rappresentati nella Fig. 1: Fig. 1: Panoramica: esempio di configurazione accoppiatore bus con sistema di valvole montato...
2 Campo di dicitura partecipanti al bus 3 Attacco X71 (BUS IN) per accoppiatore bus per il pilotaggio delle valvole 4 Attacco X72 BUS OUT per il pilotaggio di altri participanti DDL 5 Attacco X10 (POWER) per l’alimentazione di tensione delle bobine valvola 6 Coperchio a vite A 0,6 + 0,2 Nm: interruttore S5 per l’impostazione dell’indirizzo DDL ed interruttore S6 per la...
DDL. Come cavo del bus di campo si utilizza un cavo schermato a 5 fili (ved. Descrizione del sistema DDL). La lunghezza complessiva del bus può ammontare a 40 m. Possono essere collegati al massimo 14 partecipanti.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montaggio 6.1.1 Dimensioni A + 33 B + 33 Fig. 3: Disegno quotato sistema di valvole (accoppiatore bus e valvole) Le misure A e B dipendono dal sistema di sistema di valvole utilizzato. Dicitura moduli Accoppiatore bus Riportare l’indirizzo previsto/utilizzato per l'accoppiatore...
Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni alla linea DDL. Ciò vale soprattutto se sulle linee dei segnali DDL-H e DDL-L è presente una tensione da 24 V o se i cavi di alimentazione sono stati scambiati. Per il collegamento dei moduli servirsi di connettori ad innesto e cavi confezionati.
1. Collegare la linea DDL in entrata a X71 (1). 2. Dotare l’attacco X72 (DDL OUT) (2) al connettore terminale DDL (figura a sinistra, ved. “Parti di ricambio e accessori” a pagina 170). In questo modo è garantita una terminazione del cavo definita e il sistema di valvole pneumatiche soddisfa il tipo di protezione IP 65.
Tramite l’alimentazione valvole U o l’alimentazione valvole dal cavo DDL, le valvole possono essere pilotate per byte (1 byte corrisponde rispettivamente a 4 valvole bistabili o 8 monostabili). L’assegnazione dei gruppi valvola (4 o 8 valvole) avviene tramite l’interruttore a scorrimento S1 (ved.
Página 148
è maggiore di 4 A i connettori e le piste del circuito stampato subiranno sovraccarico. Progettare il sistema DDL in modo tale che la corrente cumulativa sul cavo da 0 V ammonti a meno di 4 A. ATTENZIONE Tensioni pericolose Un alimentatore con separazione non sicura può...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 6.3.3 Attacco FE Messa a terra Per disperdere disturbi EMC, predisporre una messa a terra sull'accoppiatore bus funzionale collegando l’attacco FE (1) sull'accoppiatore bus con un cavo a bassa impedenza. Sezione cavo consigliata: 10 mm Fig.
3. Riavvitare i raccordi (0,6 + 0,2 Nm), assicurandosi che gli anelli di tenuta siano posizionati correttamente. 7.1.1 Impostazione del baudrate (Modulo DDL) Tutti i partecipanti di DDL devono essere impostati sulla stessa velocità di trasmissione. NOTA Modifiche durante il funzionamento Le modifiche dell'indirizzo vengono applicate solo dopo aver risettato le tensioni.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 7.1.2 Assegnazione di un indirizzo all’accoppiatore bus Affinché l'accoppiatore bus venga riconosciuto nella linea DDL, è necessario impostare un indirizzo univoco tramite l’interruttore rotante S5. L’indirizzamento può svolgersi in due modi: Indirizzamento manuale oppure Indirizzamento automatico L’indirizzamento manuale e quello automatico non possono...
Modulo Output L’indirizzo più basso non è 1 e l’indirizzo (4) non è stato assegnato È stato assegnato l’indirizzo 0. Indirizzamento Nel caso in cui nel DDL comparisse rispettivamente un automatico partecipante per ogni tipo, il DDL può essere indirizzato automaticamente.
Link”, R499050030 (tedesco), R499050031 (inglese). 7.1.4 Campo dati in uscita nel comando L’indirizzo DDL determina la posizione dei dati in uscita nel campo dati dell'accoppiatore bus e quindi la posizione del campo indirizzi del comando. Se viene impostato l’indirizzo 0 (indirizzamento automatico), il sistema di valvole si comporta come un’unità...
Bobina Il byte X è l’indirizzo di partenza del campo di uscita di questo modulo nel comando. Il sistema di valvole non occupa nessun dato nel campo di ingresso, bensì nel campo di diagnosi del DDL. 7.1.5 Selezione dell’alimentazione valvole S1.6...
Página 155
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 13: Assegnazione dell’interruttore S1 Selettore Funzione Posizione 1 Posizione 2 Alimentazione di tensione Assegnazione tramite (alimentazione esterna, byte di pilotaggio 1 S1.5 PIN 2, filo bianco) Alimentazione di tensione...
Página 156
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Come assegnare l’alimentazione valvole: 1. Aprire il coperchio a vite B (ved. figura a pagina 149). 2. Servendosi degli interruttori a scorrimento da S1.1 a S1.5, assegnare ad ogni gruppo valvole una delle due tensioni di alimentazione U (ved.
Página 157
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 15: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 1 Esempio 2 Esempio 3 Piastra di collegamento per valvole bistabili Posto Posto Posto LED bobina...
Página 158
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 16: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 4 Esempio 5 Esempio 6 Piastre di collegamento Piastra di collegamento per valvole bistabili e...
DDL viene inizializzato automaticamente. Durante la configurazione il LED rosso DDL rimane illuminato. Al termine dell’inizializzazione il LED rosso si spegne. Ora l'accoppiatore bus è pronto all’uso. Test e diagnosi Se l'accoppiatore bus è...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando All’interno della linea DDL riducono la tensione sia i singoli connettori ad innesto dei partecipanti al DDL che qualsiasi aumento della lunghezza dei cavi. L'accoppiatore bus funziona con una tensione di esercizio di 24 V DC ed è progettato per i...
Página 161
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando La lunghezza del campo di diagnosi è di 1 byte più la lunghezza dei dati in uscita impostata in byte (ved. “Impostazione della lunghezza dei dati in uscita per le valvole” a pagina 152).
Página 162
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 21: Assegnazione dei bit di diagnosi Byte Significato Tensione dell’elettronica da 24 V 24 V Ubyte 1 24 V Ubyte 2 24 V Ubyte 3 24 V Ubyte 4 –...
Página 163
– – riservato – – riservato – – riservato – – Reazione in caso di guasto del DDL Valori su 0 (default) Congelare i valori riservato – – Segnalazione diagnostica delle Per uscite pilotate Le modifiche vengono bobine (default) applicate riservato –...
Se viene subito trasmessa la segnalazione “Off load”, la valvola non deve essere pilotata. Bit 3 = 0: In caso di guasto al DDL, nel sistema di valvole i dati in uscita vengono portati su 0. Bit 3 = 1: In caso di guasto al DDL, i dati in uscita vengono memorizzati nel sistema di valvole e le bobine continuano ad essere pilotate (congelare i valori).
Página 165
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Messa in funzione e comando ATTENZIONE Movimenti incontrollati degli attuatori all’azionamento degli elementi pneumatici Se il sistema si trova in uno stato indefinito o gli azionamenti manuali si trovano in posizione “1”, sussiste pericolo di ferimento.
Smontaggio e sostituzione Smontaggio e sostituzione L'accoppiatore bus può essere sostituito in base alla necessità. La garanzia di AVENTICS è valida esclusivamente per la configurazione consegnata e per gli ampliamenti che sono stati tenuti in considerazione durante la configurazione. Se viene eseguita una trasformazione che va al di là...
Página 167
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione Prestare attenzione alla Fig. 6 a pagina 166. 1. Staccare i raccordi elettrici dell'accoppiatore bus (2). 2. Svitare l'accoppiatore bus (2) (rispettivamente 2 viti esagonali DIN 912 – M5x35 (1), apertura chiave 4).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Cura e manutenzione Cura e manutenzione ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica e pressione elevata Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione. Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema.
Tensione d’esercizio Logica –U 24 V DC dal DDL 30 mA –I a prova di corto circuito tramite DDL –Fusibile della tensione logica Valvole –tramite DDL 24 V DC dal DDL –tramite connettore Power 24 V DC (±10 %/±15 %) –Fusibile dell’alimentazione di tensione...
10 m 8946054712 La fornitura include 2 viti esagonali, guarnizione e manuale Tutti i cavi DDL sono dotati di un attacco M12 di posa dinamica. 11.1 Connettore Power per accoppiatore bus Codice d’ordine Connettore a spina per alimentazione di tensione, 180°...
Página 172
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Indice analitico Interruttore S1-4 154 Uscita aperta 163 S5 151 Utilizzo S6, Bit 1 150 a norma 136 S6, Bit 3+4 153 non a norma 137 Manutenzione 168 X10, occupazione pin 147 Montaggio 143 X71, X72, occupazione...
Página 173
Conexión FE ................191 Puesta en servicio y manejo ........192 Realización de ajustes previos......... 192 7.1.1 Ajuste de la velocidad en baudios (modo DDL) ..192 7.1.2 Asignación de una dirección al acoplador de bus ..193 7.1.3 Ajuste de la longitud de los datos de salida para las válvulas ..........
Página 174
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Índice 7.1.5 Selección de la alimentación de válvulas ....196 Inicialización del acoplador de bus......... 202 Ensayo y diagnóstico............202 7.3.1 Diagnóstico por LED ............202 7.3.2 Diagnóstico por software ..........203 Puesta en servicio del acoplador de bus....... 207 Desmontaje y sustitución .........
Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo y servicio, así como al explotador de la instalación. Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y mantener el módulo de bus DDL para PROFINET, y eliminar averías sencillas de un modo seguro y apropiado.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Acerca de esta documentación Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Acerca de esta documentación 1.3.2 Símbolos Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación. Tabla 3: Significado de los símbolos Símbolo Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Sobre este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la...
(seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
No apoye ningún objeto sobre el mismo. Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre dentro de la tolerancia indicada de los módulos. Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se incluyen en las instrucciones de servicio del sistema de válvulas.
Página 181
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Indicaciones de seguridad Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales y materiales.
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las válvulas mediante la estructura de enlace DDL. Los módulos de entrada/salida DDL permiten leer las señales de entrada eléctricas por la conexión de bus. El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente como usuario en una estructura de enlace DDL.
Descripción del aparato El acoplador de bus permite el control del VS mediante la estructura de enlace DDL en un bus de campo. Para ello, es necesario un acoplador de bus, adecuado para el protocolo de bus de campo correspondiente, que no se encuentra disponible en este volumen de suministro.
6 Tapa roscada A 0,6 + 0,2 Nm: conmutadores S5 para ajustar la dirección DDL y S6 para seleccionar la velocidad en baudios DDL y la longitud de datos de salida 7 Tapa roscada B 0,6 + 0,2 Nm: conmutador S1 para la selección de la alimentación de tensión de las válvulas...
DDL. Como cable de bus de campo se utiliza un cable blindado de 5 hilos (véase la descripción del sistema DDL). La longitud total de la línea puede ser de hasta 40 m. Como máximo se pueden conectar 14 usuarios.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montaje 6.1.1 Dimensiones A + 33 B + 33 Fig. 3: Esquema acotado del sistema de válvulas (acoplador de bus y válvulas) Las medidas A y B dependen del sistema de válvulas utilizado. Rotulación de los módulos Acoplador de bus Rotule en el campo BTN del acoplador de bus la dirección...
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en la línea DDL. Esto sucede especialmente cuando la tensión de 24 V se ajusta a los cables de señal DDL-H y DDL-L o cuando los conductos de alimentación han sido intercambiados.
Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias de potencial A través de la pantalla del cable DDL no debe fluir ninguna corriente de compensación generada por diferencias de potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como los acopladores conectados pueden resultar dañados.
1. Conecte el conductor DDL de llegada a X71 (1). 2. Conecte el conductor DDL de salida a través de la salida X72 (2) con el siguiente módulo. De este modo se conectan las líneas de datos al acoplador de bus cuando se utiliza el acoplador de bus como única estación...
Página 190
0 voltios es mayor que 4 A, el enchufe y la red de circuitos impresos del aparato se sobrecargan. Conciba el sistema DDL de tal manera que la corriente máx. en el cable de 0 voltios se mantenga por debajo de 4 A.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montaje De este modo se conecta la alimentación de tensión al acoplador de bus con una alimentación externa de válvulas: 1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 6) de sus conexiones por enchufe.
Compruebe que los anillos obturadores estén colocados correctamente. 7.1.1 Ajuste de la velocidad en baudios (modo DDL) La configuración de todos los usuarios DDL debe estar a la misma tasa de transmisión. NOTA Cambios durante el funcionamiento Los cambios realizados en el módulo DDL no se tomarán hasta que se haya reiniciado la tensión.
Asignación de una dirección al acoplador de bus Para que el acoplador de bus se reconozca en la línea DDL, se debe asignar una dirección unívoca en el conmutador giratorio S5. Se puede realizar el direccionamiento de dos maneras distintas: Direccionamiento manual o Direccionamiento automático...
Página 194
La menor dirección no es 1 y hay un hueco (4). Se ha utilizado la dirección 0. Direccionamiento En aquellos casos en los que en el DDL solo hay un usuario de automático cada tipo, se puede realizar el direccionamiento del DDL automáticamente.
7.1.4 Campo de datos de salida en el pilotaje La dirección DDL determina la posición de los datos de salida en el campo de datos del acoplador de bus y, de este modo, la posición en el campo de direcciones del pilotaje.
Gracias al conmutador de corredera S1 (bajo el racor B), la alimentación de tensión de las válvulas se puede seleccionar en diferentes bloques. Es posible conmutar entre la alimentación de válvula a partir de la línea DDL y las tensiones U alimentación externa. S1.1...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Todos los conmutadores se suministran en la posición 1. ATENCIÓN Tensión en los conmutadores Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión durante su funcionamiento. ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando estos estén exentos de tensión!
Página 198
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Tabla 14: Plan de funcionamiento para los conmutadores S1 hasta S4 Alimentación Tensión de pilotaje de válvulas válvulas: biestables / monoestables S1.4 V13 - V16 / V25 - V32 externa, hilo 2, S1.3...
Página 199
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Para la asignación de los conmutadores de corredera S1.1 hasta S 1.5 y la alimentación de las válvulas montadas, encontrará los ejemplos para 32 bobinas de válvula en Tab. 15 y Tab.16 en las pág.
Página 200
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Tabla 15: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3 Placa de conexión para válvulas biestables Lugar de...
Página 201
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Tabla 16: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6 Placa de conexión para Placa de conexión para válvulas monoestables y válvulas monoestables...
Inicialización del acoplador de bus Conecte la tensión de servicio. En cuanto el acoplador de bus superior alimente con tensión al acoplador de bus con el VS conectado, el sistema DDL se inicia automáticamente. El LED rojo del DDL se ilumina durante la configuración.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Dentro de la línea DDL la tensión disminuye no solo cada conexión por enchufe de un usuario DDL, sino también cada incremento de la longitud de la línea. El acoplador de bus trabaja con una tensión de funcionamiento de 24 VDC y ha sido...
Página 204
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo La longitud del campo de diagnóstico es de 1 byte más la longitud de datos de salida configurada en bytes (véase “Ajuste de la longitud de los datos de salida para las válvulas” en la pág. 195).
Página 205
Tab. 18 en la pág. 203 El byte Z es la dirección de partida del campo de diagnóstico de este usuario DDL en el pilotaje. Los mensajes de diagnóstico de las diferentes tensiones se pueden activar mediante un conmutador DIP S6. El indicador de los LED está...
Página 206
– – Reservado – – Reservado – – Reacción en caso de un fallo DDL Valores a 0 (estándar) Congelar valores Reservado – – Mensaje de diagnóstico de las bobinas Con salidas pilotadas (estándar) Se transmiten los cambios Reservado –...
Aparece de inmediato “Off load”, la válvula no se debe pilotar. Bit 3 = 0: en caso de producirse un fallo en el DDL, los datos de salida en el sistema de válvulas cambian a 0. Bit 3 = 1: en caso de producirse un fallo en el DDL, los datos de salida se guardan en el sistema de válvulas y se sigue...
Página 208
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo ATENCIÓN Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar la neumática Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en un estado indefinido o los accionamientos auxiliares manuales están en la posición “1”.
Desmontaje y sustitución En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de bus. La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la configuración entregada y para las ampliaciones consideradas en la configuración. La garantía prescribe después de realizar una modificación que vaya más allá de estas ampliaciones.
Página 210
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución Tenga en cuenta Fig. 6 en la pág. 209. 1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (2). 2. Suelte el acoplador de bus (2) (2 tornillos con hexágono interior DIN 912 – M5x35 (1), ancho de llave 4).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Características Generalidades Tipo de protección según IP 65 montado EN 60529 / IEC 529 Temperatura ambiente Funcionamiento 0 °C hasta +50 °C sin condensación Almacenamiento -20 °C hasta +70 °C Compatibilidad electromagnética...
10 m 8946054712 Entrega incl. 2 tornillos de hexágono interior, junta y manual Todos los cables DDL están dotados de un enchufe M12 y son aptos para cadenas de arrastre. 11.1 Enchufe Power para acoplador de bus Número de referencia Conector por enchufe para alimentación de tensión,...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Eliminación de residuos 12 Eliminación de residuos Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su país.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Índice temático 13 Índice temático Conexiones Abreviaturas 177 X10 (POWER) 189 Accesorios X71, X72 188 Acoplador de bus 213 Conmutador Enchufe Power 213 S1-4 196 Acoplador de bus 185, 212 S5 194 Accesorios 213 S6, Bit 1 193 Inicialización 202...
Página 216
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Índice temático Indicadores de Utilización diagnóstico, acoplador Conforme a las de bus 202 especificaciones 178 Inicialización 202 No conforme a las Instrucciones de seguridad especificaciones 179 generalidades 180 Limpieza 182 Vista general Acoplador de bus 184 Mantenimiento 211 VS y módulos 183...
Página 217
Anslutning av spänningsmatning till fältbussnoden .. 232 6.3.3 FE-anslutning ..............234 Driftstart och handhavande ........234 Inställningar ................234 7.1.1 Ställa in datahastighet (DDL-läge) ........ 235 7.1.2 Ställa in en DDL-adress ........... 235 7.1.3 Ställa in utgångsdatalängd för ventiler ....... 237 7.1.4 Utgångsdataområde i styrenheten .......
Página 218
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Innehåll 7.3.1 Diagnostik via lysdioder ........... 244 7.3.2 Programdiagnos ..............245 Driftstart av fältbussnod ............ 249 Demontering och byte ..........251 Byte av fältbussnod ............. 251 Skötsel och underhåll ..........253 Rengöring och skötsel ............253 Underhåll ................
Dokumenttyp Ventilsystem HF med D- R412015493 och Bruksanvisning SUB-anslutning HF04, R412008233 HF04-XF, HF03-LG, HF02-LG Systemdokumentation Utförliga informationer om länkstruktur DDL finns i DDLsystembeskrivning “Drive & Diagnostic Link”, R499050030 (tyska), R499050031 (engelska). Mer information finns i online-katalogen från AVENTICS på www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Om denna dokumentation Återgivning av information För att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med denna bruksanvisning används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar. Dessa förklaras i nedanstående avsnitt. 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter I denna bruksanvisning står varningsupplysningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Säkerhetsföreskrifter 1.3.2 Symboler Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar förståelsen av denna bruksanvisning. Tabell 3: Symbolernas betydelse Symbol Betydelse Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt.
Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet). AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt. Placera inga föremål på den. Kontrollera att modulens spänningsmatning ligger inom den angivna toleransen. Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
Página 224
Slå ifrån driftsspänningen innan du ansluter eller lossar kontakter. Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra reaktionsförmågan. För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Användningsområden Vid driftstart Installation får endast ske när systemet gjorts tryck- och spänningslöst och måste utföras av en specialutbildad person. För att undvika farliga rörelser får den elektriska inkopplingen endast göras då systemet är trycklöst.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Beskrivning av enheten Beskrivning av enheten Fältbussnoden gör det möjligt att aktivera VS via DDL- länkstrukturen på en fältbuss. För detta krävs en fältbussnod, som passar till respektive fältbussprotokoll. Denna ingår inte i leveransen. Förutom anslutning av dataledningar och strömförsörjning möjliggör fältbussnoden inställning av olika...
5 X10 (POWER) Anslutning för spänningsförsörjning av ventilspolarna 6 Skruvlock A 0,6 + 0,2 Nm: Omkopplare S5 för inställning av DDL-adressen och S6 för val av datahastigheten och utgångsdatalängden 7 Skruvlock B 0,6 + 0,2 Nm: Omkopplare S1 för val av spänningsförsörjning till ventiler...
Fältbussnoden är uteslutande avsedd för drift som deltagare i en DDL-länkstruktur. Som fältbusskabel används en skärmad kabel med 5 ledare (se DDL systembeskrivning). Den totala busslängden kan uppgå till upp till 40 m. Maximalt kan 14 enheter anslutas. DDL-adress Adressen till fältbussnoden ställs in med omkopplare S5.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montering 6.1.1 Mått A + 33 B + 33 Fig. 3: Måttritning ventilsystem (fältbussnod och ventiler) Måtten A och B är beroende av vilken ventilsystem som används. Märkning av modulen Fältbussnod Märk fältbussnoden med den för fältbussnoden avsedda/ använda adressen i rutan BTN.
OBS! Felaktig kabeldragning En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på DDL-länken. Detta är framför allt fallet om 24 V spänning ligger på signalledningarna DDL-H och DDL-L eller om försörjningsledningarna förväxlats. Använd färdigmonterade kontakter och kablar för anslutning av modulen.
Använd kabel med en ledardiameter på minst 0,34 mm Anslut ledare till kontakterna X71 och X72 enligt följande BU S I N tabell. Tabell 5: Stiftanslutning X71 (DDL IN) och X72 (DDL OUT), M12, Akodad Kontakt Tilldelning Stift 1 24 V elektronikledning / sensor...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Montering 6.3.2 Anslutning av spänningsmatning till fältbussnoden Elektroniken till fältbussnod matas från (X71). Ventilerna matas genom kontaktdonet X10 (POWER) med två externa spänningar (24 V). Vid anslutning av extern ventilmatning till fältbussnoden, kontrollera stiftanslutningen enligt Tabell 6.
Página 233
Strömmarna från sensor- och ventilledningen (vardera max. 3 A) adderas. Om summaströmmen på 0 V-ledningen är större än 4 A överbelastas modulens kontakter och ledningar. Dimensionera DDL-systemet så att summaströmmen på 0 V-ledningen är mindre än 4 A. SE UPP Farliga spänningar...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 6.3.3 FE-anslutning Jordning av För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (1) fältbussnoden på fältbussnoden till funktionsjord via en ledning med låg impedans. Rekommenderat kabeltvärsnitt: 10 mm Fig. 5: FE-anslutning på fältbussnoden (1) Driftstart och handhavande Inställningar...
3. Skruva dit skruvlocken igen (0,6 + 0,2 Nm). Var noga med att tätningsringarna sitter korrekt. 7.1.1 Ställa in datahastighet (DDL-läge) Alla enheter i en DDL-länk skall ställas in på samma datahastighet. OBS! Ändringar under pågående drift Ändringar i DDL-läget börjar gälla först efter en återställning av spänningen (reset).
Página 236
Ställ in respektive adress på vridomkopplare S5 (under skruvlocket A). Tabell 8: Omkopplare S5, position och adresstilldelning Adress Adresseringsexempel I nedanstående exempel är fem DDL-deltagare anslutna till en fältbussnod. Tabell 9: Exempel på rätt och fel adressering DDL-deltagare Rätt Tryckregleringsventil...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Automatisk adressering Om det endast förekommer en enhet vardera per typ i DDL- länken, kan DDL-modulen ställa in adresserna automatiskt. Sätt vridomkopplare S5 i position 0 (= adress 0) för automatisk adressering.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 7.1.4 Utgångsdataområde i styrenheten DDL-adressen bestämmer läget för utgångsdata i fältbussnodens dataområde och därmed positionen i styrenhetens adressområde. Om adressen 0 (automatisk adressering) är inställd, uppträder ventilsystemet som en ventilenhet. Ventilsystemet upptar 1 till 4 byte i styrenhetens utgångsområde, beroende på...
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 7.1.5 Välja ventilförsörjning S1.6 Ventilernas spänningsmatning väljs blockvis med omkopplare S1 (under skruvlocket B). Det går att skifta mellan ventilmatning från DDL-länken och spänningarna U och U från den externa matningen. S1.1 *) Kopplingsposition Alla poler på...
Página 240
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tabell 14: Funktionsdiagram för omkopplare S1 till S4 Matning Ventilstyrspänning Styrventiler: bistabila / monostabila S1.4 V13 - V16 / V25 - V32 extern, S1.3 V9 - V12 / V17 - V24 ledare 2, vit S1.2...
Página 241
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande För tilldelningen av omkopplare S1.1 till S 1.5 och matningen av monterade ventiler finns exemplen för 32 ventilspolar i Tabell 15 och Tabell 16 på sidorna 242, 243 (respektive exempel 1 till 6).
Página 242
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tabell 15: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 32 ventilspolar Exempel 1 Exempel 2 Exempel 3 Anslutningsplattor för bistabila ventiler Ventil-plats Spole LED Ventilplats Spole LED Ventilplats Spole LED S1.1 A0.0 A0.1...
Página 243
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tabell 16: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 32 ventilspolar Exempel 4 Exempel 5 Exempel 6 Anslutningsplattor för Anslutningsplattor för mono- och bistabila ventiler monostabila ventiler Ventil-plats Spole LED Ventilplats Spole LED...
Spänning utanför toleransen lyser rött Ingen DDL-kommunikation Inom en DDL-länk reduceras spänningen för varje DDL-enhets kontaktanslutning och för varje ökning av kabellängden. Fältbussnoden arbetar med en nominell driftsspänning på 24 V DC och är dimensionerad för följande toleransintervall:...
26,4/27,6 Ubyte 1 - Ubyte 4 Inställningsbar via S6.2, se Tabell 22 på sidan 247. Ingen Möjliga orsaker för indikering av saknad DDL-kommunikation är: DDL-kommunikation Fältbussnodernas inställda datahastighet är inte desamma. Det finns luckor i adresseringen. Samma adress har tilldelats två moduler.
Página 246
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Diagnosdata består av två delar: Första byte (Z) är standarddiagnosen. Den andra delen består av upp till 4 bytes utgångsdiagnos (Z + 1 till Z + 4), motsvarande utbyggnadssteget. Tabell 19: Tilldelning av diagnosdatabitar för bistabila ventiler...
Página 247
Utgång kortsluten eller öppen Z + 4 (se “Parameter”) För matningsspänningens tröskelnivåer se Tabell 18 på sidan 245. Byte Z är diagnosområdets startadress för denna DDL-enhet i styrenheten. De olika spänningarnas diagnosmeddelanden kan aktiveras via omkopplare S6. Indikeringen på lysdioderna är alltid aktiv.
Página 248
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Identifiera kortslutning Fältbussnoden kan identifiera en kortslutning eller en öppen eller öppen utgång utgång i en ventilspole. Diagnosdata skiljer sig inte åt mellan dessa fall. En kortslutning kan föreligga när t.ex. en ventilspoles isolering skadats.
ändringar skett. “Off load” meddelas omedelbart. Ventilen behöver inte aktiveras. Bit 3 = 0: Vid bortfall av DDL sätts utgångsdata i ventilsystemet till 0. Bit 3 = 1: Vid bortfall av DDL sparas utgångsdata i ventilsystemet och spolarna aktiveras fortsättningsvis...
Página 250
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Driftstart och handhavande SE UPP Risk för okontrollerade rörelser när pneumatiken kopplas in Risk för personskador när systemet befinner sig i ett odefinierat tillstånd eller när de manuella omställningarna står i position “1”. Försätt systemet i ett definierat tillstånd innan det kopplas till.
Demontering och byte Demontering och byte Fältbussnoden kan bytas ut vid behov. Garantin från AVENTICS gäller endast för den levererade konfigurationen och för sådana utbyggnader som planerats i samband med konfigurationen. Om en ombyggnad utöver dessa utbyggnader utförs, upphör garantin att gälla.
Página 252
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Demontering och byte Se Fig. 6 på sidan 251. 1. Koppla ifrån de elektriska anslutningarna från fältbussnoden (2). 2. Lossa fältbussnoden (2) (för varannan insexskruv DIN 912 – M5x35 (1), nyckelstorlek 4). 3. Ta bort fältbussnoden (2) från EP-ändplattan (5).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Skötsel och underhåll Skötsel och underhåll SE UPP Elektrisk spänning och högt tryck Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. Stäng av systemet före skötsel- och underhållsarbeten, så att det inte finns någon elektricitet eller tryckluft tillkopplad.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD Tekniska data 10 Tekniska data 10.1 Karaktäristik Allmänt Skyddsklass enligt IP 65 i monterat tillstånd EN 60 529 / IEC 529 Omgivningstemperatur DRIFT 0 °C bis +50 °C, utan kondens Lagring –20 °C till +70 °C...
8946054682 8946054692 8946054702 10 m 8946054712 Leverans inkl. 2 insexskruvar, tätning och handbok Alla DDL-kablar är försedda med M12-anslutning och kan användas för kabelsläp. 11.1 Power-kontakt för fältbussnod Beställningsnummer Stickkontakt för strömmatning, uttag M12x1, 180° (X10, POWER) 8941054324 4-polig för lednings-Ø 4–8 mm, A-kodad 90°...