Publicidad

Enlaces rápidos

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-1200BLE
Instruction Manual
English
Original
'
Manuel d
instructions
Français
Traduction
Manual de Instrucciones
Español
Traducción
Manuale di Istruzioni
Italiano
Traduzione
使用手冊
中文
翻譯
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫ﺔ‬
‫ﻌﺭﺑﻳ‬
‫ﺍﻟ‬
‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ‬
1WMPD4003740

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AND UA-1200BLE

  • Página 1 Digital Blood Pressure Monitor Model UA-1200BLE Instruction Manual English Original ’ Manuel d instructions Français Traduction Manual de Instrucciones Español Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione 使用手冊 中文 翻譯 ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ‬ 1WMPD4003740...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Bienvenida ................2   Cuestiones preliminares ............2   Precauciones ................3   Identificación de partes ............6   Contenido ................6   Símbolos .................. 7   Uso del monitor ..............10   Mediciones ................16   ¿Qué es un indicador de arritmia/FA? ........20  ...
  • Página 3: Bienvenida

    . (0123: número de referencia del organismo notificado) A&D Company, Limited declara que el equipo de radiofrecuencia tipo UA-1200BLE cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de la UE está disponible en la dirección de Internet siguiente: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html Este dispositivo ha sido diseñado para ser usado en adultos, no en...
  • Página 4: Precauciones

    Precauciones Para la construcción de este dispositivo se utilizan componentes de precisión. Deben evitarse condiciones extremas de temperatura, humedad, luz solar directa, golpes o polvo. Limpie el dispositivo y el brazalete con un paño seco y suave, que puede estar impregnado en agua con un detergente neutro. Nunca utilice alcohol, benceno, disolventes ni ningún otro agente químico agresivo para limpiar el dispositivo ni el brazalete.
  • Página 5 En algunos casos, la temperatura del brazalete puede llegar hasta los 44 °C bajo una temperatura ambiente de 40 °C. Si considera que el brazalete está demasiado caliente, quíteselo de inmediato. No utilice este dispositivo simultáneamente con ningún otro equipo médico de alta frecuencia.
  • Página 6: Contraindicaciones

    Contraindicaciones A continuación se indica una serie de consejos para el uso correcto del dispositivo. No coloque el brazalete en la muñeca si tiene en ella otro dispositivo médico. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Para evitar problemas médicos, personas problemas...
  • Página 7: Identificación De Partes

    Identificación de partes LED ROJO OLED Botón Start (Inicio) Botón de restablecimiento Brazalete Conector USB Contenido  1 monitor de presión arterial  1 manual de instrucciones  1 cable de carga Español 6...
  • Página 8: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en el dispositivo y el brazalete Símbolos Función/significado Modo en espera y encendido del dispositivo. Corriente directa Tipo BF: el dispositivo y el brazalete han sido diseñados para proteger al usuario frente a descargas eléctricas. Etiqueta de dispositivos médicos conformes con la directiva de la CE Representante de la UE Fabricante...
  • Página 9 Símbolos Símbolos que se muestran en pantalla Símbolos Función/significado Acción recomendada Presión arterial sistólica en mmHg. Presión arterial diastólica en mmHg Pulsaciones por minuto El nivel de batería es bajo. Cargue el dispositivo Seleccione el usuario Modo de selección de usuario La aplicación está...
  • Página 10 Símbolos Símbolos Función/significado Acción recomendada La lectura puede dar un valor incorrecto. Se muestra cuando se detecta un Realice otra medición. movimiento del cuerpo o la muñeca. No se mueva mientras se realiza. La lectura puede dar un valor incorrecto. Se muestra cuando el brazalete está...
  • Página 11: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Monitor de presión arterial digital UA-1200BLE Permite 5 modos de medición. Medición en la aplicación: El usuario puede realizar mediciones y ver sus tendencias en la aplicación A&D Connect. Medición en el modo sin conexión: La medición también se puede llevar a cabo sin la aplicación A&D Connect.
  • Página 12: Carga Del Dispositivo

    Uso del monitor Carga del dispositivo Es posible que la primera vez que se utilice el dispositivo, la batería esté parcialmente cargada, pero deberá cargarla por completo después del primer uso. 1. Retire la cubierta del conector USB. 2. Conecte el cable de carga. 3.
  • Página 13: Función Inalámbrica

    Uso del monitor PRECAUCIÓN  La vida útil de la batería varía en función de la temperatura ambiente y puede verse acortada a bajas temperaturas.  Utilice el cable de carga que se proporciona con el dispositivo.  No es posible realizar ninguna medición de presión arterial mientras se está...
  • Página 14: Transmisión Bluetooth

    Uso del monitor  El uso de este dispositivo cerca de otro dispositivo LAN inalámbrico IEEE802.11g/b/n puede producir interferencias, lo que puede reducir las velocidades de comunicación o impedir la conexión. En ese caso, apague el dispositivo que no se esté usando o utilice el monitor en otra ubicación.
  • Página 15 Uso del monitor Configuración del dispositivo (vinculación) 1. Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. 2. Inicie la aplicación A&D Medical CONNECT. El icono de la izquierda parpadeará en el monitor. 3. Acepte la solicitud de vinculación de la ventana emergente.
  • Página 16: Colocación Del Brazalete

    Uso del monitor Colocación del brazalete Envuelva el brazalete en el antebrazo, sobre 1-2 cm (0,5”) por encima del codo, como se muestra. Siéntese para garantizar el correcto ajuste y orientación del brazo. Nota: La marca blanca debe estar más cerca posible de la palma. Cómo realizar mediciones precisas Para obtener la medición de presión arterial más precisa: Siéntase en una silla en posición cómoda.
  • Página 17: Mediciones

    Mediciones Medición en la aplicación Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. Abra la aplicación A&D Connect. La aplicación detectará automáticamente la presencia del monitor. Pulse el botón Take Measurement (Realizar medición), seguido de Start (Inicio) en la pantalla de la aplicación.
  • Página 18 Mediciones Medición en el modo sin conexión Pulse el botón Start (Inicio) del monitor. Se muestra el logotipo de A&D durante 1 segundo y, a continuación, la pantalla de selección de usuarios. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para seleccionar un usuario o para cambiar de nombre de usuario en la pantalla User Select (Selección de usuario).
  • Página 19: Medición En El Modo Multiusuario

    Mediciones Carga de mediciones guardadas El monitor puede guardar hasta 100 lecturas, y pueden transferirse a la aplicación la próxima vez que se conecte. Para transferir datos, abra la aplicación A&D Connect y seleccione Upload Measurement (Cargar medición) en la ventana emergente del panel. Upload Measurement Pantalla de la (Cargar medición)
  • Página 20 Mediciones Medición en el modo visitante 1. Pulse el botón Start (Inicio) para apagar el monitor. 2. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para seleccionar un nombre de usuario y seleccione «0 Visitor» (Visitante 0). 3. La medición comienza automáticamente tras 3 segundos. 4.
  • Página 21: Qué Es Un Indicador De Arritmia/Fa

    ¿Qué es un indicador de arritmia/FA? Cuando el monitor detecta un ritmo anómalo durante la medición, se mostrará el indicador de arritmia/FA en la pantalla con los valores registrados. Ritmo cardíaco irregular se define como aquel que es un 15 % inferior o superior al promedio del ritmo cardíaco detectado en la medición de la presión arterial sistólica y diastólica.
  • Página 22: Acerca De La Presión Arterial

    Acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza ejercida por la sangre sobre las paredes de las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae. La presión diastólica se produce cuando el corazón se expande.
  • Página 23: Variaciones De La Presión Arterial

    Acerca de la presión arterial Clasificación de presión arterial OMS La Organización Mundial de Material de referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 la Salud (OMS) establece mmHg Hipertensión de grado 3 (grave) los estándares de presión Hipertensión de grado 2 (moderada) sanguínea, independientemente de la Hipertensión de grado 1 (leve)
  • Página 24: Configuración Mediante La Aplicación

    Configuración mediante la aplicación Ajuste Descripción Nickname (Alias) El usuario puede sobrescribir el nombre que el monitor muestra de forma predeterminada, y asignarle uno personalizado (hasta 10 caracteres). Start Time Permite al usuario elegir cuánto tiempo transcurre (Tiempo de inicio) entre que se pulsa el botón Start (Inicio) y el momento en el que el monitor comienza a realizar la medición.
  • Página 25: Configuración Del Monitor

    Configuración del monitor Configuración del monitor El modo avión permite utilizar el dispositivo en un entorno en el que no se permite emitir ondas de radiofrecuencia. Puede realizarse la medición con el modo avión y transferir los datos a la aplicación la próxima vez que se conecte.
  • Página 26: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Posible causa Solución Poca batería Cargue la batería. No se Error interno del monitor Pulse el botón de enciende el de presión arterial. restablecimiento. dispositivo. Está conectado el cable Desconecte el cable de carga. de carga de la batería. El brazalete Poca batería Cargue la batería.
  • Página 27: Mantenimiento

    Para realizar tareas de mantenimiento, póngase en contacto con A&D o con un distribuidor autorizado local. Datos técnicos Tipo UA-1200BLE Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Presión: 0 - 299 mmHg Presión sistólica:...
  • Página 28 Dispositivo: IP20 Pieza aplicada Brazalete tipo BF Vida útil 5 años (con un uso de seis veces al día) Artículos incluidos UA-1200BLE: 1 unidad Manual de instrucciones: 1 unidad Cable de carga (KSUSB-2C): 1 unidad Opcional Adaptador CA: AX-TB265(TSC-5E1) Español 27...
  • Página 29 NOTAS Español 28...
  • Página 30 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Tel: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC.

Tabla de contenido