DK
Specifikationer
•
2-kanalers fjernkontroll
•
7 kørefunktioner:
fremad-venstre-højre
baglæns-venstre-højre-stop
•
klappende aksler
•
sideglidning
•
Fás i to frekvenser
Obs:
Producenten er ikke ansvarlig nogen form for radio- eller tv-forstyrrelse, der bliver fremkaldt ved uautoriserede modifikationer på dette udstyr. Sådanne modifikationer kan annullere brugerens
anvendelsesrettighed.
•
Bilen reagerer ikke
Vip knappen på fjernbetjeningen og
bilen i position ON.
•
Er batterierne/de genopladelige batterier sat
ind korrekt?
•
Er batterikontakterne bøjet eller snavsede?
•
Er batterierne/de genopladelige batterier
afladet eller defekte?
N
Spesifikasjoner
•
2-kanalers fjernkontroll
•
7 styringsfunksjoner:
forover-høyre-venstre
bakover-høyre-venstre-stopp
•
akslinger som kan klaffes
•
gli ut til siden
•
Tilgjengelig i 2 frekvenser
Bemerk:
Produsenten er ikke ansvarlig for radio- eller TV- forstyrrelser som er resultat av uautoriserte forandringer på dette utstyret. Slike endringer fratar bruker rett til å benytte utstyret.
•
Kjøretøyet reagerer ikke
Senderens og bilens brytere stilles på ON.
•
Er batteriene/de oppladbare batteriene riktig
innsatt?
•
Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset?
•
Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?
S
Detaljer
•
2-kanals handkontroll
•
7 körfunktioner:
framåt-vänster-höger
bakåt-vänster-höger-stopp
•
axlarnas smattrande
•
glidning åt sidan
•
Kan erhållas i 2 frekvenser
OBS:
Tillverkaren ansvarar inte för någon radio- eller TV-störning, som orsakas av oauktoriserade modifikationer på denna utrustning. Sådana modifikationer kan annullera användarens användningsrätt.
•
Fordonet reagerar inte
Ställ in sändarens och bilens strömbrytare
på ON.
•
Ligger batterierna riktigt?
•
Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
•
Är batterierna urladdade eller defekta?
FIN
Ominaisuudet
•
2-kanavainen radio-ohjaus
•
7 ajotoimintoa:
eteen-vasemmalle-oikealle
peruutus-vasemmalle-oikealle-seis
•
kääntyvät akselit
•
sivuttainen liukuma
•
Kaksi taajuusvaihtoehtoa
Huomio:
Valmistaja ei vastaa mistään radio- tai TV-häiriöistä, joita tämän laitteiston luvattomat muutokset saattavat aiheuttaa. Tällaiset muutokset saattavat johtaa käyttäjän käyttöoikeuden menetykseen.
•
Kun ajoneuvo ei reagoi
Käännä ohjaimen ja auton kytkimet päälle.
•
Onko paristot / akut asetettu oikein?
•
Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet
tai likaantuneet?
•
Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?
A. Chassis set nedefra
1. Tænd/sluk
2. Lås til batterirum
B. Fjernstyringen
1. Tænd/sluk
2. Kontrollampe
3. Styrepind (fremad/baglæns)
4. Styrepind (styring)
5. Klappende aksler
6. Teleskopantenne
7. Batterirum
Bilen reagerer ikke korrekt,
rækkevidden er for kort
A. Undersiden
1. Strømbryter
2. Batterilokk lås
B. Fjern kontrollen
1. Strømbryter
2. Strømlampe
3. Kontrollstikke (forover/bakover)
4. Kontrollstikke (styring)
5. Akslinger som kan klaffes
6. Teleskop antenne
7. Batteriboks
Kjøretøyet reagerer ikke riktig,
rekkevidden er for dårlig
A. Bilen
1. Av/på knapp
2. Lås till batterilucka
B. Radiokontrollen
1. Av/på knapp
2. Funktionslampa
3. Fram/bak kontroll
4. Styr kontroll
5. Axlarnas smattrande
6. Antenn
7. Batterilucka
Fordonet reagerar inte riktigt,
räckvidden är otillräcklig
A. Koneen runko alhaalta
katsottuna
1. Kytkin/katkaisin
2. Paristolokeron suljin
B. Kauko-ohjaus
1. Kytkin/katkaisin
2. Tarkastusvalo
3. Ohjausvipu (eteen/taakse)
4. Ohjausvipu (ohjaaminen)
5. Kääntyvät akselit
6. Teleskooppiantenni
7. Paristolokero
Kun ajokki ei reagoi oikein,
on kantama liian pieni!
C. Autoantenne
Rul antennen komplet ud og indfør
den i det vedlagde rør. Stil røret i den
dertil beregnede holder.
D. Klappende aksler
•
Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?
•
Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens?
•
Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?
•
Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styres
korrekt.
•
Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser?
C. Kjøretøyantenne
Antennen rulles komplett ut og føres
inn i den vedlagte røret. Sett røret inn
i holderen.
D. Akslinger som kan klaffes
•
Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?
•
Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskje
sender på den samme frekvensen?
•
Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser?
•
Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert.
•
Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne
forårsake forstyrrelser?
C. Bilantenn
Rulla ut antennen komplett och för in
den i det medföljande lilla röret. Sätt i
röret i den härför avsedda hållaren.
D. Axlarnas smattrande
•
Avtar batterieffekten?
•
Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt
arbetar med samma frekvens?
•
Förorsakar metallgaller/staket störningar?
•
Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sig
okontrollerat.
•
Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar?
C. Ajoneuvon antenni
Kierrä antenni kokonaan auki ja vie se
pienen putken sisään. Kiinnitä putki
sille tarkoitettuun alustaan.
D. Kääntyvät akselit
•
Väheneekö paristojen / akkujen teho?
•
Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä
samalla taajuudella?
•
Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?
•
Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattoman
käyttäytymisen.
•
Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä?
BEMÆRK!
1. For at undgå uforudset funktion, bør batterierne
fjernes, når legetøjet ikke benyttes.
2. Tag ikke legetøjet op, mens det kører.
3. Pas på ikke at få fingre, hår og løse
beklædningsgenstande i nærheden af motor eller
hjul, mens der er tændt for bilen.
4. Du skal først tænde for senderen, og derefter for
køretøjet, for at undgå utilsigtet start. Slukningen
foregår i omvendt rækkefølge, dvs. først køretøjet,
derefter senderen.
ADVARSEL!
1. For å unngå unødvendig bruk, fjern batteriene
når leken ikke er i bruk.
2. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg.
3. Hold fingere, hår og klær borte fra hjulene mens
bilen er slått på.
4. Du må først slå på senderen, så kjøretøyet for å
unngå at det kan settes i drift ved en feiltakelse.
Ved utkopling må alltid kjøretøyet først slås av
og deretter senderen koples ut.
OBSERVERA!
1. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen,
när den inte används.
2. Lyft inte på bilen, när motorn är igång.
3. Ha inte fingrar och hår i närheten av hjulen, när
bilen är igång.
4. Först måste sändaren kopplas på och sedan
fordonet, för att undvika att fordonet startas av
misstag. Vid avstängning stängs först fordonet
av och sedan sändaren.
VAROITUS!
1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauan
kuin pyörät vielä pyörivät.
2. Sormet, hiukset ja irtonaiset vaatekappaleet on
pidettävä loitolla moottorista tai pyöristä, kun laite
on päällä.
3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä,
tulisi paristot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei
käytetä.
4. Ensin täytyy kytkeä lähetin ja sitten ajoneuvo,
jotta vältettäisiin laitteen ennalta-arvaamaton
toiminta. Katkaise aina ensin ajoneuvon virta ja
sitten lähettimen.