Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or firm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water filter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para M7 NC-3810

  • Página 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area.
  • Página 2 Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from ) should be 3 times as large as...
  • Página 3 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Página 4: Air Inlet

    Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached illustration 2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
  • Página 5: Environnement De Travail

    Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Página 6 Système de régulation d'air recommandé: Connectique et tuyau d’alimentation: Le diamètre øA requis pour le tuyau d’alimentation flexible est mentionné dans le tableau fourni en annexe. Le diamètre øB requis pour le tuyau d’arrivée (de à ) doit être égal à deux fois celui de øA. øB=2 x øA Le diamètre øC requis pour le tuyau de distribution (de à...
  • Página 7 Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour le serrage et le desserrage des boulons. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée.
  • Página 8: Entretien Régulier

    3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable. Seule l'utilisation de lubrifiants recommandés par M7 ou un revendeur autorisé est permise. Tout autre lubrifiant peut réduire la durée de vie de l'outil. Purger avec de l'huile pneumatique tout outil ayant reçu accidentellement tout autre type de lubrifiant.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
  • Página 10 Durchmesser und Länge der DruckLuftleitung im Luftversorgungssystem: Der vorgeschlagene Durchmesser øA für die Druckluftzufuhrleitung ist in einer Tabelle auf der nächsten Seite vermerkt. Der Durchmesser des Rohrabzweigs øB (von ) soll doppelt so groß wie øA sein. Also: øB = 2 xøA Der Durchmesser der Druckluftversorgungleitung øC (von ) soll dreimal größer als øA sein.
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Lösen und Anziehen von Schrauben und Nüssen.
  • Página 12 Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam,mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und nach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden.
  • Página 13: Ambiente De Trabajo

    Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme.
  • Página 14: Requerimientos De Longitud Y Diámetro De Las Tuberías

    Filtro de aceite Liave de cierre Requerimientos de longitud y diámetro de las tuberías: El diámetro øA requerido para el tubo de entrada es recomendado en la tabla de datos mostrada en la siguiente página. El diámetro øB requerido para el tubo ramificado (va del punto ) debe ser el doble del diámetro de øA.
  • Página 15 Advertencia: 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para ajustar o soltar tuercas o tornillos. Cualquier otro uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada está...
  • Página 16: Aceite Neumático

    Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios segundos. Ver la ilustración . 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó...
  • Página 17 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática.
  • Página 18 Especificações de diâmetro e comprimento de mangueiras e tubulações: O diâmetro A requerido para a tubulação está na tabela de especificações deste manual. O diâmetro interno B da ramificação da tubulação de ar (ponto ) deve ser duas vezes o valor do diâmetro A.
  • Página 19 Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada especificamente para apertar ou soltar parafusos e porcas. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3.
  • Página 20 Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte o gatilho e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubrificá-la internamente. Observe a figura . 2.
  • Página 21 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, спотыкания...
  • Página 22 Требования к диаметру и длинне соединения: Диаметр ΦA подключаемого шланга в соответствии с таблицей. Диаметр ΦB промежуточного соединения (между и ) должен быть в 2 раза больше, чем ΦA. ΦB = 2 х ΦA Диаметр ΦC, необходимый для первичной подачи воздуха (от к...
  • Página 23 Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Инструмент разработан специально для затяжки или ослабления болтов или гаек. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3.
  • Página 24 обслуживание: 1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель пневмотического масла по прилагаемому рисунку . 2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа. 3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся вешества. Используйте только...
  • Página 29 Breaking Torque NC-3810 3/8" 3/8" 5-50 11000 5-15/32" 3/8" NC-4231Q 1/2" 5/8" 200-350 10000 6-5/16" 3/8" NC-4233Q 1/2" 3/4" 200-500 9000 7-1/2" 3/8" 1000 NC-4243Q 1/2" 3/4" 200-500 9000 9-5/8" 3/8" 1000 NC-6217 3/4" 1-1/4" 200-1300 1400 4800 8-15/32" 11.0 1/2"...
  • Página 30 Torque Máximo Aire EN ISO 15744 Cuadrada de Perno libre Aire Promedio de Aire Destrabar inch R.P.M L/min m/s² NC-3810 3/8" 7-67 11000 NC-4231Q 1/2" 271-475 9000 93.3 NC-4233Q 1/2" 271-678 1152 9000 1350 NC-4243Q 1/2" 271-678...
  • Página 31 EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Impact Wrench Item No.: NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC-8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) We declare under our own responsibility that the above machinery fulfils all the...
  • Página 32 Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Clé à chocs Référence : NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC-8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à...
  • Página 33 Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Schlagschrauber Artikel-Nr.: NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC-8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft...
  • Página 34 Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Llave de Impacto Neumática Modelo : NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC-8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Página 35 Chave de impacto pneumática Código : NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC-8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Página 36 Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Пневмогайковерт ударный Арт No.: NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC- 8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/EC и все технологические изменения конструкции...
  • Página 37 Klucz udarowy Pozycja nr.: NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC- 8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że wyżej wymieniona maszyna jest zgodna z wszystkimi stosownymi przepisami Dyrektywy dla maszyn 2006/42/EC oraz Jej zmianami oraz jest wyprodukowana i przebadana zgodnie z następującymi...
  • Página 38 μεταφράση της μητρικής γλώσσας αριθμός πλαισίου: παρακαλώ ανατρέξτε στο εργαλείο Αερόκλειδο κρούστικό Στοιχείο No.: NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC- 8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι τα ανωτέρω μηχανήματα εκπληρώνουν όλες τις σχετικές διατάξεις των Μηχανημάτων σύμφωνα με την οδηγία 2006/42/EC και της...
  • Página 39 : kérem keresse a szerszámon Levegős ütvecsavarozó készlet Tételszám : NC-3810 NC-4233Q NC-4243Q NC-4231Q NC-6217 NC-6227 NC- 8217 NC-8227 6.3 bar (90. psi) Mi, a Mighty Seven Co. Ltd. saját felelősségre kijelentjük, hogy a fenti termék eleget tesz az összes vonatkozó...
  • Página 40 3/8" AIR IMPACT WRENCH ltem No : NC-3810 06-2 06-1...
  • Página 41 Twin Dog Type NC-3810 PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY NC-3810T01 Clutch Housing Assembly 1 SET NC-3810T22 Valve Stem (2 pcs) 1 SET (01,21) NC-3810T23 Spring (2 pcs) 1 SET NC-3810P02 Backhead NC-3810T24 Pin (2 pcs) 1 SET...
  • Página 42 1/2" AIR IMPACT WRENCH ltem No : NC-4231Q...
  • Página 43 Twin Hammer Type NC-4231Q PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY NC-4231P01 Motor Housing NC-4231P25 Cylinder NC-4231P02 O-Ring NC-4231P26 Spring Pin NC-4231P03 Trigger NC-4231P27 Front Plate NC-4231P04 Exhaust Deflector NC-4231P28 Ball Bearing NC-4231P05 Retainer NC-4231P29 Gasket NC-4231P06 Washer NC-4231P30 Hammer Cage NC-4231P07 Oil Seal...
  • Página 44 1/2" AIR IMPACT WRENCH ltem No : NC-4233Q / NC-4243Q...
  • Página 45 Twin Hammer Type NC-4233Q / NC-4243Q PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY NC-4233P01 Motor Housing NC-4233P26 Cylinder NC-4233P02 O-Ring NC-4233P27 Spring Pin NC-4233P03 Trigger NC-4233P28 Front End Plate NC-4233P04 Exhaust Deflector NC-4233P29 Ball Bearing NC-4233P05 Retainer NC-4233P30 Gasket NC-4233P06 Washer NC-4233P31 Hammer Cage...
  • Página 46 3/4" AIR IMPACT WRENCH ltem No : NC-6217 / NC-6227...
  • Página 47 Twin Hammer Type NC-6217 / NC-6227 PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY NC-6217T01 Screw (8pcs) 1 Set NC-6217P19 Exhaust Deflector NC-6217P02 Clutch Housing NC-6217P20 Air Inlet NC-6217P03 Bushing NC-6217P21 Ball Bearing NC-6217P04 O-Ring NC-6217P22 Front End Plate Retainer NC-6217P23 Cylinder Pin O-Ring...
  • Página 48 1" AIR IMPACT WRENCH ltem No : NC-8217 / NC-8227...
  • Página 49 Twin Hammer Type NC-8217 / NC-8227 PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY NC-8217T01 Screw (8pcs) 1 Set NC-8217P19 Exhaust Deflector NC-8217P02 Clutch Housing NC-8217P20 Air Inlet NC-8217P03 Bushing NC-8217P21 Ball Bearing NC-8217P04 O-Ring NC-8217P22 Front End Plate Retainer NC-8217P23 Cylinder Pin O-Ring...
  • Página 64 第二版...

Este manual también es adecuado para:

Nc-4231qNc-4233qNc-4243qNc-6217Nc-6227Nc-8217 ... Mostrar todo

Tabla de contenido