Ring 11 Counterclockwise 17 Drill marking Switch trigger 12 Low speed 18 Pointer SPECIFICATIONS Model 6327D 6328D Capacities Steel ..................13 mm 13 mm Wood ..................24 mm 24 mm Wood screw ................5.1 mm x 63 mm 5.1 mm x 63 mm No load speed (min High ..................0 –...
Página 4
Do not touch the drill bit or the workpiece imme- Speed change (Fig. 5) diately after operation; they may be extremely To change the speed, first switch off the tool and then hot and could burn your skin. slide the speed change lever to the “II” side for high speed or “I”...
Página 5
The guide To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- screw makes drilling easier by pulling the bit into the nance or adjustment should be carried out by a Makita workpiece. Authorized Service Center.
Página 6
12 Vitesse réduite 17 Repère de perçage Gâchette 13 Grande vitesse 18 Pointeur Inverseur SPECIFICATIONS Modèle 6327D 6328D Capacités Acier ..................13 mm 13 mm Bois ..................24 mm 24 mm Vis en bois ................5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Vitesse à...
Página 7
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR Interrupteur (Fig. 3) L’OUTIL ATTENTION : Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours Ayez bien conscience que l’outil est constam- que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient ment en état de marche, car il n’a pas à être rac- sur la position “OFF”...
Página 8
• Perçage dans du métal • Peau de mouton 100 Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez • Les divers types de batteries et chargeurs Makita à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un outil à authentiques centrer et d’un marteau.
16 Teilstriche Klemmring 11 Linksdrehung 17 Bohrsymbol Elektronikschalter 12 Niedrige Drehzahl 18 Markierungspfeil TECHNISCHE DATEN Modell 6327D 6328D Bohrleistung Stahl ..................13 mm 13 mm Holz ..................24 mm 24 mm Holzschraube ................5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Leerlaufdrehzahl (min Hoch ..................
Página 10
Seiten drücken. brauchte Akku bei einer öffentlichen • Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfe- Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- der des Akkus auf die Nut im Maschinengehäuse aus dienst oder Ihrem Fachhändler zum und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku Recycling abgegeben werden.
Página 11
Drehzahlumschalter (Abb. 5) HINWEIS: • Achten Sie darauf, daß die Spitze des Schraubendre- Um die Getriebeuntersetzung zu ändern, schalten Sie hereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf einge- zunächst die Maschine aus, und dann schieben Sie den führt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/ Drehzahlumschalter auf die Stellung “II”...
Página 12
Maschine und Bohrer. Halten Sie daher Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- die Maschine mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- walten, wenn der Bohrer im Begriff ist, aus dem Werk- Kundendienststelle.
Anello 11 Senso antiorario 17 Segno di foratura Interruttore 12 Velocità bassa 18 Indice DATI TECNICI Modello 6327D 6328D Capacità Acciaio ..................13 mm 13 mm Legno ..................24 mm 24 mm Vite per legno ................5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Velocità...
Página 14
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) L’UTENSILE ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, accer- Tenere a mente che questo utensile è sempre in tarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e condizioni operative, in quanto non è necessario ritorni sulla posizione “OFF”...
Página 15
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero 4,0 – 4,2 essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- 4,2 – 4,4 rizzato. • Se si fa funzionare continuamente l’utensile finché la...
Ring 11 Linkse draairichting 17 Boormarkering Trekschakelaar 12 Laag toerental 18 Wijzer TECHNISCHE GEGEVENS Model 6327D 6328D Capaciteiten Staal ..................13 mm 13 mm Hout ..................24 mm 24 mm Houtschroef ................5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Toerental onbelast (min Hoog ..................
Página 17
AANVULLENDE Werking van de trekschakelaar (Fig. 3) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP: VOOR HET GEREEDSCHAP Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet u altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en bij Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks- het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. klaar is, omdat het niet op een stopcontact hoeft te worden aangesloten.
Página 18
15 minuten te laten rusten alvorens met een nieuwe LET OP: accu verder te werken. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Boren gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Draai eerst de stelring zodat de wijzer op het gereed-...
17 Marca para taladrado Interruptor de gatillo 13 Alta velocidad 18 Puntero Conmutador de inversión ESPECIFICACIONES Modelo 6327D 6328D Capacidades Acero ..................13 mm 13 mm Madera ..................24 mm 24 mm Tornillo para madera ..............5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Velocidad en vacío (min...
Cargue el cartucho de batería de hidruro metá- Instalación o extracción del implemento de lico de níkel cuando no lo utilice durante más de atornillar o broca (Fig. 2) seis meses. Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada NORMAS DE SEGURIDAD y que el cartucho de batería haya sido retirado antes de ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA...
Página 21
Ajuste del par de apriete (Fig. 6) Operación de taladrado El par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes Primeramente, gire el anillo de ajuste de forma que el girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio- puntero marcado en la herramienta quede alineado con nes queden alineadas con el puntero marcado en la la marca...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados y de que el cartucho de baterías está quitado antes de para su uso con la herramienta Makita especificada en realizar cualquier trabajo en la herramienta. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
Anel 11 Para a esquerda 17 Marcação de perfuração Gatilho do interruptor 12 Baixa velocidade 18 Indicador ESPECIFICAÇÕES Modelo 6327D 6328D Capacidades Aço ...................13 mm 13 mm Madeira ..................24 mm 24 mm Parafuso para madeira .............5,1 mm x 63 mm...
Mantenha as mãos afastadas das partes móveis. Acção do comutador de inversão (Fig. 4) Não deixe a ferramenta a funcionar senão a esti- PRECAUÇÃO: ver a segurar. • Verifique sempre a direcção de rotação antes da ope- Não toque na broca ou na peça de trabalho ime- ração.
Página 25
• Perfuração em metal • Boina de lã 100 Para evitar que a broca deslize quando começa um • Vários tipos de baterias Makita e carregadores buraco, faça um entalhe com um furador e martelo no • Mala de plástico para transporte ponto a ser perfurado.
Ring 11 Mod uret 17 Boremarkering Afbryderknap 12 Lav hastighed 18 Viser SPECIFIKATIONER Model 6327D 6328D Kapacitet Stål ................... 13 mm 13 mm Træ ................... 24 mm 24 mm Træskrue ..................5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Omdrejninger (ubelastet) (min Høj ....................
Página 27
Rør ikke ved bor, skruebit eller emnet lige når Hastighedsvælger (Fig. 5) arbejdet er afsluttet. Delene kan være ekstremt For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes. varme og forårsage forbrændinger. Skub derefter hastighedsvælgeren helt mod “II” for høj hastighed og helt mod “ I ” for lav hastighed. Sørg for at GEM DISSE FORSKRIFTER.
Página 28
Fortsæt derefter som • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til angivet nedenfor. brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i • Boring i træ denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør Ved boring i træ opnås det bedste resultat med træbor eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
Ring 10 Medurs 17 Borrmarkering Strömställare 11 Moturs 18 Pil 12 Lågt varvtal TEKNISKA DATA Modell 6327D 6328D Kapacitet Stål ...................13 mm 13 mm Trä .....................24 mm 24 mm Träskruv ..................5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Obelastat varvtal (min Högt ..................0 –...
Página 30
Se till att ingen står under dig när maskinen Rotationsomkopplarens funktion (Fig. 4) används på hög höjd. FÖRSIKTIGHET! Håll maskinen stadigt. • Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning. Håll händerna på avstånd från roterande delar. • Använd rotationsomkopplaren först efter att maskinen Lämna inte maskinen gående med motorn igång.
Página 31
15 minu- • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för ter innan arbetet fortsätts med en ny kraftkassett. användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser Borrning används finns det risk för personskador.
Ring 11 Moturs 17 Boremarkeringer Startbryter 12 Lav hastighet 18 Viser TEKNISKE DATA Modell 6327D 6328D Kapasitet Stål ................... 13 mm 13 mm Tre .................... 24 mm 24 mm Treskrue ..................5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Tomgangshastighet (min Høy ...................
Página 33
Forlat ikke maskinen når den er igang. Maskinen Hastighetsendring (Fig. 5) må bare betjenes når den holdes for hånd. Hastigheten endres ved først å slå av maskinen og så Rør ikke hverken bits eller materiale umiddelbart skyve hastighetshendelen mot “II”-siden for høy hastig- etter bruk;...
Página 34
Unntakene er jern og messing som må tørrbores. • Polerpute av skumgummi 125 • Ullhette 100 • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita • For stort trykk på maskinen vil ikke resultere i at borin- • Bæreveske av plast gen går raskere.
16 Asteikko Rengas 11 Vastapäivään 17 Poramerkki Liipaisinkytkin 12 Hidas käynti 18 Osoitin TEKNISET TIEDOT Malli 6327D 6328D Suorituskyky Teräs ..................13 mm 13 mm Puu ...................24 mm 24 mm Puuruuvi ...................5,1 mm x 63 mm 5,1 mm x 63 mm Tyhjäkäyntinopeus (min...
Página 36
KÄYTTÖOHJEET Käyntinopeuden muuttaminen (Kuva 5) Kun haluat muuttaa käyntinopeutta, sammuta ensin kone Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) ja siirrä sitten nopeudenvaihtokytkin “ ”-puolelle nopeaa • Sammuta kone aina ennen akun kiinnittämistä ja irrot- käyntiä varten ja “ ”-puolelle hidasta käyntiä varten. Var- tamista.
Página 37
Poraaminen HUOLTO Käännä ensin säätörengasta siten, että koneen rungossa VARO: oleva osoitin on -merkin kohdalla. Toimi sitten seuraa- Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia valla tavalla. töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. • Poraaminen puuhun Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- Kun poraat puuhun, saat parhaan tuloksen käyttämällä...
Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 3) ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε τη κασέτα µπαταρίας µέσα στο Εχετε υπ ψη σας τι το µηχάνηµα αυτ µηχάνηµα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η βρίσκεται πάντα σε κατάσταση λειτουργίας γιατί σκανδάλη...
Página 40
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη λειτουργείτε το µηχάνηµα µε το δακτυλίδι • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα ρύθµισης τοποθετηµένο µεταξύ του αριθµού 16 και επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικ τητα, του σηµαδιου . Το µηχάνηµα µπορεί να πάθει αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µ νο ζηµιά.
Página 41
EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 42
ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model 6237D/6328D Ruído e vibração do modelo 6237D/6328D The typical A-weighted sound pressure level is 70 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).