Hansgrohe PuraVida Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para PuraVida:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15066000 / 15066400
13
15072000 / 15072400
14
15
16
17
18
19
20
21
22
15081000 / 15081400
23
24
25
26
27
28
15070000 / 15070400
30
15075000 / 15075400
PuraVida
PuraVida
PuraVida

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod PuraVida SK Návod na použitie / Montážny návod 15066000 / 15066400 ZH 用户手册 / 组装说明 15072000 / 15072400 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Durchflussleistung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 33) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  werden. mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Bedienung (siehe Seite 34) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Im Fall, dass Wasser an der Armatur Richtung Schaft fließt, muss der Strahlformer durch einen Standard Reinigung (siehe Seite 36) und Luftsprudler 95928000 ersetzt werden. beiliegende Broschüre • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Prüfzeichen (siehe Seite 36) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der...
  • Página 3: Informations Techniques

    ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Pièces détachées (voir pages 35) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service (voir ne pourra pas être reconnu. pages 34) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une • Les directives d'installation en vigueur dans le pays période de stagnation prolongée. concerné doivent être respectées. • Au cas où de l'eau s'écoulerait en direction de la fixation sur le robinet, remplacer l'ouverture de jet par Nettoyage (voir pages 36) et un aérateur standard 95928000. brochure ci-jointe • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Classification acoustique et fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres débit (voir pages 36) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur...
  • Página 4: Safety Notes

    (see page 33) Installation Instructions  with EcoSmart ®  without EcoSmart • Prior to installation, inspect the product for transport ® damages. After it has been installed, no transport or Spare parts (see page 35) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 34) and tested as per the applicable standards. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The plumbing codes applicable in the respective ing water the first half liter of water drawn countries must be oberserved. in the morning or after a prolonged period • If the water is flowing along the fixture in the direction of non-use. of the shaft, the spray former must be replaced with a standard air bubbler 95928000. Cleaning (see page 36) and en- • The drain valve must only be used as intended. It is not closed brochure allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Test certificate (see page 36) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Página 5  calda. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura (vedi pagg. 34) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria dopo lunghi tempi di stagnazione, di non rispettando le norme correnti. utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Il diffusore del getto va sostituito da una valvola di Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure aerazione standard 95928000, nel caso che sul allegata valvolame in direzione del braccio scorre dell'acqua. Segno di verifica (vedi pagg. 36) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  sin EcoSmart • Antes del montaje se debe examinarse el producto ® contra daños de transporte. Después de la instala- Repuestos (ver página 35) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de las mañanas o tras un largo periodo de instalación vigentes en el país respectivo. inactividad. • En caso de que fluya agua en el grifo en dirección a la cánula, el formador de chorro debe sustituirse con un perlator estándar 95928000. Limpiar (ver página 36) y folleto anexo • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Marca de verificación (ver pági- de desagüe otros objetos, como una semicolumna. na 36) • En caso de problemas con el calentador instantáneo...
  • Página 7 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 34) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Hansgrohe raadt aan om 's morgens na normen. langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Indien aan de armatuur water in de richting van de schacht vloeit, moet de straalvormer vervangen wor- Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- den door een standaard perlator 95928000. de brochure • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Keurmerk (zie blz. 36) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan...
  • Página 8 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømnigskapacitet udjævnes. (se s. 33) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  uden EcoSmart • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- ® portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Reservedele (se s. 35) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Brugsanvisning (se s. 34) kontrolleres iht. de gældende standarder. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte om morgenen eller efter længere stagne- land, skal overholdes. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Hvis der flyder vand på armaturet i retning af skaftet, skal stråleformeren udskiftes med en standard perlator kpl. 95928000. Rengøring (se s. 36) og vedlagt • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. brochure Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Godkendelse (se s. 36) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ®...
  • Página 9: Avisos De Segurança

     com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Peças de substituição (ver página tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Funcionamento (ver página 34) superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, A Hansgrohe recomenda a não utilização enxaguadas e verificadas de acordo com as normas do primeiro meio litro de água, de manhã em vigor. ou após longas paragens, para fins de consumo. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • No caso de a água escorrer da torneira em direcção Limpeza (ver página 36) e brochu- ao cano, é necessário substituir o moldador do jacto ra em anexo por uma misturadora padrão 95928000. Marca de controlo (ver página • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (patrz strona 33) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart • Przed montażem należy skontrolować produkt ® pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Części serwisowe (patrz strona widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Obsługa (patrz strona 34) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących w danym kraju. • W przypadku, gdy woda w armaturze płynie w kierunku trzpienia, kształtownik przepływu należy za- stąpić standardowym napowietrzaczem 95928000. Czyszczenie (patrz strona 36) i dołączona broszura • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Znak jakości (patrz strona 36) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    (viz strana 33) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 35) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 34) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané jako pitnou vodu. zemi. • V případě, že voda proudí po armatuře směrem k páčce baterie, musí být usměrňovač proudu nahrazen standardním perlátorem 95928000. Čištění (viz strana 36) a přiložená brožura • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů Zkušební značka (viz strana 36) k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 35) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú vody ako pitnú vodu. práve teraz platné v krajinách. • V prípade, že voda prúdi po armatúre smerom k páčke batérie, musí byť usmerňovač prúdu nahradený štandardným perlátorom 95928000. Čistenie (viď strana 36) a priložená brožúra • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Osvedčenie o skúške (viď strana polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 32) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流速 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第页 33)  后将不认可运输损害或表面损伤。 带有 EcoSmart ®  ® 无 EcoSmart • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 35) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 若水在阀门上沿芯杆方向流动,必须用一个标准 操作 (参见第页 34) 喷气器 95928000 替换喷射成型器。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 滞后,前半升水不作饮用水使用。 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 清洗 (参见第页 36) 并附有小 技术参数...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    обходимо регулировочными кранами выровнять  авление холодной и горячей воды при помощи C EcoSmart ®  Без EcoSmart вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. ® Κомплеκт (см. стр. 35) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Hansgrohe рекомендует по утрам либо ния при перевозке или повреждения поверхностей после длительного перерыва в использо- не принимаются. вании не использовать первые поллитра • Трубы и арматура должны быть установлены, про- воды для питья. мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Очистка (см. стр. 36) и прилагае- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, мая брошюра действующие в соответствующих странах. Знак технического контроля • Если в рукоятке арматуры имеется утечка, то фор- (см. стр. 36) мирователь струи следует заменить на стандартный...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tartozékok (lásd a oldalon 35) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Használat (lásd a oldalon 34) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- nálja ivóvízként. ket be kell tartani. • Ha a víz a csaptelepen a kar felé folyik, akkor a vízsu- gár átalakító fejet 95928000 sz. standard légkeveré- sesre kell cserélni. Tisztítás (lásd a oldalon 36) és mellékelt brossúrával • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a Vizsgajel (lásd a oldalon 36) lefolyószelephez nem megengedett. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ®...
  • Página 16 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Läpivirtausmäärä välillä on tasattava. (katso sivu 33) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Käyttö (katso sivu 34) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- asennusohjeita. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Siinä tapauksessa, että vesi valuu hanaa pitkin varren pitkään aikaan. suuntaan, säätöosa on vaihdettava vakiomalliseen poresuuttimeen 95928000. Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. esite Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Koestusmerkki (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ®...
  • Página 17 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Genomströmningmängd och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 33) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  utan EcoSmart • Det måste undersökas om produkten har transportska- ® dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Reservdelar (se sidan 35) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 34) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe rekommenderar att den första • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska halvlitern inte används som dricksvatten på följas. morgonen eller efter längre perioder utan • Om det rinner vatten på blandaren mot handtaget användning. måste strålskivan bytas ut mot en standard perlator 95928000 Rengöring (se sidan 36) och med- • Avrinningsventilen får bara användas till det som den följande broschyr är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 36) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 32) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vandens pralaidumas Montavimo instrukcija (žr. psl. 33)  su EcoSmart • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo ®  be EcoSmart pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- ® tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Atsarginės dalys (žr. psl. 35) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Eksploatacija (žr. psl. 34) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro įrengimo.
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen ® prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni djelovi (pogledaj strani- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i cu 35) transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 34) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji upotrebljavate za piće. vrijede u dotičnoj zemlji. • U slučaju da voda na armaturi teče u smjeru drška, mjenjač mlaza se mora zamijeniti standardnim aerato- rom 95928000. Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i priložena brošura • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Oznaka testiranja (pogledaj odvodnom ventilu nije dopušteno. stranicu 36) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart...
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

     EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kullanımı (bakınız sayfa 34) memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi geçerli normlara göre yapılmalıdır. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Armatür üzerindeki suyun gövde yönünde akması durumunda püskürtme şekillendirici standart bir hava Temizleme (bakınız sayfa 36) ve püskürtme silindiri 95928000 ile değiştirilmelidir. birlikte verilen broşür • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki...
  • Página 21 Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  fără EcoSmart • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă ® deteriorări de transport. După instalare garanţia Piese de schimb (vezi pag. 35) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 34) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă bile în ţara respectivă. pentru băut. • În cazul în care apa din armătură curge în direcţia tijei, garnitura de jet trebuie înlocuită cu un aerator standard 95928000. Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura alăturată • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- Certificat de testare (vezi pag. stâlp la supapa de scurgere este interzisă.
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 33) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να πίεση και να δοκιμαστούν. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Σε περίπτωση που το νερό τρέχει επάνω στη βάση της Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) και μπαταρίας, πρέπει να αντικατασταθεί το εξάρτημα συνημμένο φυλλάδιο διαμόρφωσης δέσμης νερού με μία στάνταρντ σήτα Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 36) αναμικτήρα 95928000. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    (glejte stran 33) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- ® tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Rezervni deli (glejte stran 35) površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 34) po veljavnih standardih. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo šem času stagnacije prvega pol litra vode ne v posamezni državi. uporabite kot pitno vodo. • V primeru, da voda na armaturi teče v smeri ročaja, je treba oblikovalec curka nadomestiti z zračno žvrkljo Standart 95928000. Čiščenje (glejte stran 36) in prilože- • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- na brošura nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Preskusni znak (glejte stran 36) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ®...
  • Página 24 (vt lk 33) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- ® dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 35) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Kasutamine (vt lk 34) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat järgida. seisakuaega joogiveena. • Kui vesi segistis voolab kraani suunas, vahetage joaot- sik standardse kraaniaeraatori 95928000 vastu. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- olev brošüür ni külge ei ole lubatud. Kontrollsertifikaat (vt lk 36) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ®...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    (skat. lpp. 33) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- ® tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Rezerves daļas (skat. lpp. 35) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas dzeršanai. prasības. • Gadījumā, ja ūdens pie armatūras tek roktura virzienā, strūklas veidotāju nepieciešams aizvietot ar aeratoru "Standart 95928000". Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pie- vienotais buklets • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    (vidi stranu 33) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni delovi (vidi stranu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Treba se pridržavati propisa koji u određenim koristite za piće. zemljama važe za instalacije. • U slučaju da voda na armaturi teče prema telu slavine, uobličavač mlaza se mora zameniti standardnim aeratorom 95928000. Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena brošura • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Ispitni znak (vidi stranu 36) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Página 27 (se side 33) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  uten EcoSmart • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- ® der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Servicedeler (se side 35) eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 34) sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første enkelte land skal følges. halvliteren som drikkevann. • I tilfellet at vann renner fra armaturen i retning av skaftet, skal stråleformeren erstattes med en standard luftsprudler 95928000. Rengjøring (se side 36) og vedlagt • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig brosjyre måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Prøvemerke (se side 36) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene.
  • Página 28: Технически Данни

    (вижте стр. 33) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Сервизни части (вижте стр. 35) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- норми. продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните вода. страни предписания за инсталиране. • В случай, че водата тече по арматурата в посока към шийката, приспособлението за оформяне на Почистване (вижте стр. 36) и струята трябва да се смени със стандартен аератор приложена брошура 95928000. Контролен знак (вижте стр. 36) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо зак- репването на други предмети, напр. на полуколона...
  • Página 29 Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  pa EcoSmart • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për ® dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Pjesët e servisit (shih faqen 35) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të mos të pihet vlefshme për vendet respektive. • Në rast se uji qarkullon në grupin e drejtimit të rubinetit, atëherë formuesi i valëve duhet të zëvendësohet me një kufizues standard për Pastrimi (shih faqen 36) dhe qarkullimin 95928000. broshura bashkëngjitur • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Shenja e kontrollit (shih faqen teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh.
  • Página 30 .‫سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات املياه‬ • ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe .‫طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫يجب مراعاة القواعد اخلاصة بالتركيب وأعمال السباكة‬ •...
  • Página 31 Montage 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm > 2 min...
  • Página 32 Maße PuraVida 15070XXX PuraVida 15075XXX PuraVida 15072XXX PuraVida 15066XXX...
  • Página 33 Maße PuraVida 15081XXX 50100000 Durchflussdiagramm PuraVida 15066XXX / 15070XXX / 15075XXX / 15072XXX / 15081XXX...
  • Página 34 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg /...
  • Página 35 Serviceteile 98164000 95288000 (33x1,5) 95287000 SW 27 mm 98433000 (30x1,5) 98186000 97157000 (30x2) 95169000 96339000 (21,95x1,78) 98147000 SW 2 mm (26x2) 50100000 EcoSmart 97206000 (450 mm) 98696000 (900 mm) 96556000 95290000 95282000 (600 mm) 98749000 97548000 13961000 98193000 (32x2) 95268000...
  • Página 36 Reinigung Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 15066XXX P-IX 19313/IO 1.42/18815 15070XXX P-IX 19313/IO CL0393 1.42/18815 15072XXX P-IX 19313/IO CL0393 1.42/18815 15075XXX P-IX 19313/IO CL0393 1.42/18815 15081XXX P-IX 19313/IO 1.42/18815 DIN 4109 P-IX 19313/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido