Resumen de contenidos para Bosch Professional GSR 10,8-2-LI
Página 1
OBJ_DOKU-17108-003.fm Page 1 Wednesday, July 27, 2011 3:34 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSR 10,8-2-LI Professional Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 658 (2011.07) O / 161 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions Orijinal işletme talimat...
Außenbereich geeigneten Verlängerungska- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 7
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem nungen oder Feuer zur Folge haben. Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak- licher Überlastung geschützt.
Página 8
Engineering Certification – Stahl – Holz max. Schrauben-Ø Bohrfutterspannbereich 1,0 – 10 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Gewicht entsprechend EPTA-Pro- D-70745 Leinfelden-Echterdingen cedure 01/2003 0,95 05.07.2011 Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro- Montage werkzeugs.
Página 9
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Akku einsetzen (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Página 10
Die Akku-Ladezustandsanzeige 8 zeigt bei halb oder vollstän- www.bosch-pt.com dig gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 für einige Sekunden den Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED. zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- behören.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 12
A charger that is suitable for one type of battery Use the battery only in conjunction with your Bosch pack may create a risk of fire when used with another bat- power tool. This measure alone protects the battery tery pack.
Página 13
OBJ_BUCH-970-003.book Page 13 Wednesday, July 27, 2011 3:35 PM English | 13 Use only original Bosch batteries with the voltage list- Cordless Drill/Driver GSR 10,8-2-LI ed on the nameplate of your power tool. When using oth- Professional er batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or Max.
Página 14
Only these battery chargers are matched to the lith- Inserting the Battery ium ion battery of your power tool. Use only original Bosch lithium ion batteries with the Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full voltage listed on the nameplate of your power tool. Us-...
Página 15
When the battery is no longer operative, please refer to an au- When the On/Off switch 7 is not pressed, the drill spindle and thorised after-sales service agent for Bosch power tools. thus the tool holder are locked. If the machine should fail despite the care taken in manufac-...
OBJ_BUCH-970-003.book Page 16 Wednesday, July 27, 2011 3:35 PM 16 | Français Disposal Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. The machine, rechargeable batteries, accessories Power Tools and packaging should be sorted for environmental- Locked Bag 66 friendly recycling.
Página 17
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 18
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de con- N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- tact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-...
Página 19
Ø perçage max. – Acier – Bois Ø max. de vis Plage de serrage du mandrin 1,0 – 10 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Poids suivant EPTA-Procedure 05.07.2011 01/2003 0,95 Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appa- Montage reil.
Página 20
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch l’interrupteur Marche/Arrêt 7. dont la tension correspond à celle indiquée sur la pla- que signalétique de l’outil électroportatif.
Página 21
: Lumière permanente 1 x verte < 1/3 www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Lumière clignotante 1 x verte Réserve pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation Protection contre surcharge en fonction de la températu- et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de herramienta eléctrica. conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 23
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer- recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- le perder el control sobre la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 24
Par de giro máx. en unión atornilla- Únicamente utilice el acumulador en combinación con da rígida/blanda según ISO 5393 30/13 su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda Ø máx. de perforación protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. – Acero Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la –...
Página 25
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- trónica de Celdas)”.
Página 26
Brocas con la calidad correspon- Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. tor de conexión/desconexión 7. Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- ros deberá...
Página 27
Directivas Eu- ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, México respectivamente. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- Sierra Gamón 120 tamente a su distribuidor habitual de Bosch: Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF Tel.
Esta medida de se- áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- trica. que eléctrico. 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 29
Um curto-circuito entre Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta os contactos do acumulador pode ter como consequência eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- queimaduras ou fogo. tegido contra perigosa sobrecarga.
Página 30
ISO 5393 30/13 Engineering Certification máx. Ø de perfuração – Aço – Madeira máx. Ø de aparafusamento Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Faixa de aperto do mandril 1,0 – 10 D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05.07.2011 Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Montagem Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
Página 31
A ferramenta de Colocar o acumulador trabalho não se movimenta mais. Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a Não continuar a premir o interruptor de ATENÇÃO tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- ligar-desligar após o desligamento au-...
Página 32
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- Ajustar o número de rotações feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser pectiva qualidade.
Italiano | 33 Brasil Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- 13065-900 Campinas colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- Tel.: +55 (0800) 70 45446...
Página 34
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando tatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 35
I vapori possono irritare le vie respiratorie. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Dati tecnici me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- Cacciaviti/avvitatore a batteria GSR 10,8-2-LI teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo-...
Página 36
Head of Product Professional Engineering Certification Diametro max. foratura – Acciaio – Legname Diam. max. delle viti Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Campo di serraggio del mandrino 1,0 – 10 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Peso in funzione della 05.07.2011 EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Montaggio Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
Página 37
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- re di avvio/arresto 7. nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- Regolazione del numero di giri ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
Página 38
Autonomia www.bosch-pt.com Luce continua 3 x verde ≥ 2/3 Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- ≥ 1/3 Luce continua 2 x verde spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- lazione di apparecchi ed accessori.
Elektrische veiligheid instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden. moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 40
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 41
De dampen kunnen de lucht- wegen irriteren. Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch ISO 5393 30/13 elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Página 42
Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in draairichting met uw hand stevig vast. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05.07.2011 gezondheid zijn.
Página 43
Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uit- reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het gaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd. gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit- schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats moeten niet meer bruikbare elektrische ge- voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer reedschappen en volgens de Europese naar behoren werkt. richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le- ge accu’s en batterijen apart worden inge-...
Página 45
Med det passende el-værktøj arbejder man ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spæn- bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 46
Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler ISO 5393 30/13 dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Max. bore-Ø Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- – Stål værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig – Træ overbelastning.
Página 47
Opladning af akku (se Fig. A) Isæt akku Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi- Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Li-ion-akku, der bruges på...
Página 48
Akku-ladetilstandsindikator Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Akku-ladetilstandsindikatoren 8 viser – når start-stop-kon- og tilbehør. takten 7 er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i nogle sekunder;...
OBJ_BUCH-970-003.book Page 49 Wednesday, July 27, 2011 3:35 PM Svenska | 49 Dansk Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg Bosch Service Center (sladdlösa). Telegrafvej 3 2750 Ballerup Arbetsplatssäkerhet Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Página 50
Om en laddare som är avsedd för en viss leda till irritation i andningsvägarna. typ av batterier används för andra batterityper finns risk Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta för brand. skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt Använd endast originalbatterier från Bosch med den...
Página 52
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) Insättning av batteri Vid opåverkad strömställare Till/Från 7 är borrspindeln och Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med även verktygsfästet låsta. den spänning som anges på elverktygets typskylt. Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är för- Används andra batterier finns risk för kropsskada och...
OBJ_BUCH-970-003.book Page 53 Wednesday, July 27, 2011 3:35 PM Norsk | 53 Utlöpsbroms Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och När strömställaren Till/Från 7 släpps, bromsas borrchucken tillbehör. upp som sedan stoppar insatsverktyget.
Página 54
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det andre batterier. 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 55
Bruk av andre batterier kan medføre skader og drettsorganene. brannfare. Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- ning.
Página 56
Head of Product Professional Engineering Certification Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 30/13 Max. bor-Ø – Stål – Tre Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen max. skrue-Ø 05.07.2011 Chuckspennområde 1,0 – 10 Montering Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.
Página 57
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) Innsetting av batteriet Ved ikke trykt på-/av-bryter 7 låses borespindelen og verktøy- Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en holderen låses. spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er tøyet ditt.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- VAROITUS Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- bruk og innstilling av produkter og tilbehør. sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Página 59
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- säilyy turvallisena. tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 60
Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- Paino vastaa EPTA-Procedure tukselta. 01/2003 0,95 Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa. vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit- Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä ak- täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Página 61
Engineering Certification – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- tyssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos- kien käsiteltäviä materiaaleja. Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen syttyä palamaan. 05.07.2011 Käyttö Asennus Käyttöönotto Akun lataus (katso kuva A) Akun asennus Käytä...
Página 62
Käynnistyskytkimen 7 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier- sesti. rosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo- Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock) leen. Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-...
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara- Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò osista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- åñãáëåßá sissä.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda çal şmay n. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar n tutuş- daha iyi kontrol edebilirsiniz. mas na neden olabilecek k v lc mlar ç kar rlar. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 70
ç karabilir. Çal şt ğ n z yeri havaland r n ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden ç kan buharlar nefes yollar n tahriş edebilir. 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 71
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karş korunur. Professional Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen maks. delme çap Ø gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n. Başka – Çelikte akülerin, örneğin taklitlerin, onar m görmüş akülerin veya – Ahşapta değişik marka akülerin kullan m , akülerin patlamas maks.
Página 72
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar taraf ndan işlenmelidir. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Çal şma yerinizi iyi bir biçimde havaland r n. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – P2 filtre s n f filtre tak l soluk alma maskesi 05.07.2011...
Página 73
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Açma/kapama şalteri 7 bas l değilken matkap mili ve uç...
Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 75
Narzędzie robocze może się wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie zablokować, gdy: elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych – elektronarzędzie jest przeciążone, lub sytuacji. – gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 76
0 – 1300 uszkodzić drogi oddechowe. maks. moment obrotowy Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- twardego/miękkiego wkręcania tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- wg ISO 5393 30/13 widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator maks. średnica wiercenia przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Página 77
1 w kierunku Odsysanie pyłów/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków Robert Bosch GmbH, Power Tools Division drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą D-70745 Leinfelden-Echterdingen stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt 05.07.2011 fizyczny z pyłami lub przedostanie się...
Página 78
Włożenie akumulatora Ustawianie prędkości obrotowej Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie włącznik/wyłącznik 7. akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem.
„Transport“, str. 79. techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w Zastrzega się prawo dokonywania zmian. razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Página 80
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo poraněním a požárům. akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 81
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou před nebezpečným přetížením. způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty Používejte pouze originální...
Página 82
Engineering Certification max. kroutící moment tvrdý/měkký šroubový spoj podle ISO 5393 30/13 max. průměr vrtání – Ocel Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Dřevo 05.07.2011 max. průměr šroubu 1,0 – 10 Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla Montáž Hmotnost podle EPTA-Procedure...
Página 83
Při nestlačeném spínači 7 jsou vrtací vřeteno a tím i Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy nástrojový držák zaaretovány. Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke popř.
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: Bezpečnostné pokyny www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Všeobecné výstražné upozornenia a ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. bezpečnostné pokyny Czech Republic Prečítajte si všetky Výstražné...
Página 85
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v elektrického náradia na iný účel ako na predpísané rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. spôsobiť vážne poranenia osôb. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 86
Unikajúca kvapa- Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor pokožky alebo popáleniny. chránený pred nebezpečným preťažením. Servisné práce Používajte len originálne akumulátory Bosch s...
Página 87
1,0 – 10 Upínací rozsah skľučovadla Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou D-70745 Leinfelden-Echterdingen balenia. 05.07.2011 Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia.
Página 88
Vloženie akumulátora Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Nastavenie počtu obrátok Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia ručného elektrického náradia. Používanie iných môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate akumulátorov môže mať...
Página 89
3 zelených diód LED. nájdete aj na web-stránke: Kapacita www.bosch-pt.com ≥ 2/3 Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád Trvalé svetlo 3 x zelená LED pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia ≥ 1/3 Trvalé svetlo 2 x zelená LED produktov a príslušenstva.
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie sérüléseket okozhat. a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 91
Mindig számítson nagy betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az reakciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás adott készüléktípusra vonatkozó kezelési esetében felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha: utasításoknak megfelelően használja. Vegye Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 92
A gőzök ingerelhetik a perc – 2. fokozat 0 – 1300 légutakat. perc Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú Maximális forgatónyomaték elektromos kéziszerszámával használja. Az kemény/puha csavarozásnál az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes ISO 5393 szerint 30/13 túlterhelésektől.
Página 93
Forgassa el erőteljesen az 1 gyorsbefogó fúrótokmány hüvelyét kézzel az irányba és ezzel zárja össze. Por- és forgácselszívás Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok D-70745 Leinfelden-Echterdingen és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak 05.07.2011...
Página 94
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7 Az akkumulátor beszerelése be-/kikapcsolót. Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a A fordulatszám beállítása típustábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch- A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 7 gyártmányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet fokozatmentesen lehet szabályozni.
A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos A változtatások joga fenntartva. robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és Ðóññêèé tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak. Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè...
Página 108
şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 109
Dacă lichidul vă periculoase. intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri. tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră...
Página 110
Moment de torsiune maxim, Engineering Certification înşurubare dură/moale conform ISO 5393 30/13 Diam. max. găurire – Oţel – Lemn Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Diam. max. şuruburi D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05.07.2011 1,0 – 10 Domeniu prindere mandrină Greutate conform Montare EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.
Página 111
în cazul în care condiţiile de luminozitate Montarea acumulatorului sunt necorspunzătoare. Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei oprit 7.
Página 112
şi la: Lumină intermitentă 1 x verde rezervă www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea Atunci când scula electrică este folosită conform destinaţiei, produselor şi accesoriior lor.
(bez mrežnog nesrećama. kabla). Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 120
Upotreba drugih baterija može voditi Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim povredama i požaru. Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih zaštićuje od opasnost preopterećenja. spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih...
Página 121
– Čelik – Drvo maks. zavrtnji-Ø Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg D-70745 Leinfelden-Echterdingen električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu 05.07.2011...
Página 122
životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti Ubacivanje baterije akumulatoru. Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa „Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog električnog alata.
Página 123
Pokazivač stanja punjenja akumulatora 8 pokazuje pri upola ili www.bosch-pt.com potpuno pritisnutom prekidaču za uključivanje-isključivanje 7 Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi nekoliko sekundi stanje punjenja akumulatora i sastoji se od 3 kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko nadzorovali. povzroči izgubo kontrole nad napravo. Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 125
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline dihalnih poti. ali požar. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 126
Professional baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. Maks. zatezni moment pri Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije trdem/mehkem vijačenju po Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici ISO 5393 30/13 vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih Maks. Ø vrtine akumulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih –...
Página 127
Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici Vašega električnega postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje. orodja. V primeru uporabe drugih akumulatorjev lahko Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell...
Página 128
3 zelenih LED diod. Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve Kapaciteta izdelka in pribora.
(bez mrežnog kabela). uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 130
Dovedite svježi zrak i u slučaju U električnim alatima koristite samo za to predviđenu poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti nadražiti dišne putove. do ozljeda i opasnosti od požara. 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 131
OBJ_BUCH-970-003.book Page 131 Wednesday, July 27, 2011 3:35 PM Hrvatski | 131 Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch Aku bušilica i odvijač GSR 10,8-2-LI električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi Professional od opasnog preopterećenja. max. zakretni moment za Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom mekši/tvrđi slučaj uvijanja prema...
Página 132
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest D-70745 Leinfelden-Echterdingen smiju obrađivati samo stručne osobe.
Página 133
Glava vijka www.bosch-pt.com u tom slučaju neće prodirati u izradak. Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Kui Teie tähelepanu Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 135
ühendada. Akukontaktide Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. tulekahju. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 136
2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ. nõrgal kruvikeeramisrežiimil Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: ISO 5393 kohaselt 30/13 Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut D-70745 Leinfelden-Echterdingen kasutades. Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Página 137
(kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski Robert Bosch GmbH, Power Tools Division filtriga P2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis 05.07.2011 kehtivatest eeskirjadest.
Página 138
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava olmejäätmetega! kvaliteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust. Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse materjalidesse tuleks kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida. 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Kontaktdakšas konstrukci- ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru- dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli menta vadību neparedzētās situācijās. Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 140
Katra Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato- apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei 2 609 140 658 | (27.7.11) Bosch Power Tools...
Página 141
0 – 1300 min. griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu Maks. griezes moments kairinājumu. cietam/mīkstam skrūvēšanas Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch režīmam atbilstoši standartam elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no ISO 5393 30/13 bīstamām pārslodzēm. Maks. urbumu Ø...
Página 142
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas D-70745 Leinfelden-Echterdingen ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba 05.07.2011...
Página 143
Stahl). Vēlamo darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, Spuldze 9 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzē- iegādājoties urbjus no Bosch papildpiederumu klāsta. ja 7, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ie- apstākļos.
OBJ_BUCH-970-003.book Page 144 Wednesday, July 27, 2011 3:35 PM 144 | Lietuviškai Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch Tikai ES valstīm pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 2002/96/EK par nolietotajām pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,...
Página 145
Aptarnavimas kančios dalys. Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra Bosch Power Tools 2 609 140 658 | (27.7.11)
Página 146
– Plienas negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali – Mediena sudirginti kvėpavimo takus. Maks. varžtų Ø Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos Griebtuvo kumštelių praskėtimo 1,0 – 10 per didelės apkrovos.
Página 147
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division leidžiama apdoroti tik specialistams. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 05.07.2011 –...
Página 148
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti Akumuliatoriaus įdėjimas atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7. Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 7, įrankis akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai prietaiso firminėje lentelėje nurodytą...
Página 149
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga- perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. liotą klientų aptarnavimo tarnybą. Akumuliatoriai ir baterijos Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo Ličio jonų:...