Página 1
MSM73.. MSM74.. MSM75.. MSM76.. MSM77.. Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de serviço Notice d’utilisation Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï Bruksanvisning Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå Bruksanvisning Käyttöohje...
Página 2
Gerät nur durch unseren Kundendienst Stabmixer ist eingeschaltet, solange vornehmen lassen. die Einschalttaste (a oder b) gedrückt ist. Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen 8 Entriegelungstasten und nicht im Leerlauf betreiben. Zum Abnehmen des Mixfußes beide Entriegelungstasten gleichzeitig drücken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 3
– Drehen nach rechts verringert die Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Drehzahl. Speiseöl entfernt werden können. – Drehen nach links steigert die Drehzahl. Im Allgemeinen ist die Turbo-Geschwindig- keit für die Verarbeitung von Lebensmitteln zu empfehlen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 4
Garantieleistungen ist in jedem Alles 20–25 Min. kochen lassen. Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Topf vom Herd nehmen. Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Leave hot food to cool down to dients from splashing. 80 °C or less before processing with the blender! Place the lid on the blender jug to keep in the processed food. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 6
To prevent the ingredients from splashing, do not press the On button until the blender foot has been immersed in the ingredients. Always switch off the hand blender before taking it out of the processed food. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 7
Season with salt and pepper. Crêpes dough 250 ml milk 1 egg 100 g flour 25 g melted cooled butter Put all ingredients in the jug in the indicated sequence and blend to a smooth dough. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 8
Veillez à ce que le b Haute vitesse cordon de branchement ne frotte pas sur des Le mixeur plongeant fonctionne tant que arêtes vives ou des surfaces très chaudes. vous appuyez sur la touche (a ou b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
Ce mixeur plongeant ne convient pas pour Appuyez sur les touches de déverrouillage préparer de la purée de pommes de terre. et détachez le pied mixeur de l’appareil Nettoyez toutes les pièces avant la première de base. utilisation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 10
1 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre Sucrez selon vos goûts. 200–250 ml d’huile Un conseil : Salez et poivrez selon vos goûts pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace ou prenez du lait très froid. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 11
7 Pulsante di accensione a Velocità regolabile (con 6 velocità di regolazione della rotazione) b Velocità turbo Il frullatore ad immersione è acceso finché si mantiene premuto il pulsante d’accen- sione (a oppure b). Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 12
– La rotazione a destra riduce la velocità. suo servizio assistenza clienti o da persona – La rotazione a sinistra aumenta in possesso di simile qualificazione. la velocità. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 13
Nella lavorazione per es. di cavolo rosso 50 g burro e carote, sulle parti di plastica si formano 2 l acqua macchie colorate, che possono essere sale, pepe secondo i gusti rimosse con qualche goccia di olio alimentare. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 14
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e frullarli. Zuccherare secondo i gusti. Consiglio: Per un frappé al latte aggiungere un cubetto di ghiaccio oppure prendere latte molto freddo. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 15
6) de fabrikant, de klantenservice of een andere b Turbosnelheid gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het De staafmixer is ingeschakeld zolang apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd de inschakeltoets (a of b) is ingedrukt. door onze klantenservice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 16
– Door naar rechts te draaien wordt slaolie verwijderd kunnen worden. het toerental lager. – Door naar links te draaien wordt het toerental hoger. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
50 g boter 2 l water Zout en peper naar smaak Tomaten pellen en ontpitten. De gewassen groente in stukken snijden en smoren in de hete boter. Water en zout toevoegen. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 18
(a eller b) holdes inde. apparatet. 8 Sikkerhedstaster Dyp ikke apparatet så langt ned i væsken, Tryk samtidigt på begge frigøringsknapper at forbindelsesstedet mellem blenderfod for at tage blenderfoden af. og motorenhed er dækket af væske. 9 Blenderfodkniv Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 19
På nogle modeller: Tænd for apparatet igen. Den indstillede hastighed vises i hastig- Kan fejlen ikke afhjælpes, kontaktes Bosch´ hedsvisningen ved at betjene tændetasten. serviceafdeling på telefon 44 89 88 10. Jo mere segmenterne lyser, desto højere er den indstillede hastighed.
Página 20
50 g smør Garanti 2 l vand Salt og peber efter smag På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Fjern skræl og kerne fra tomaterne. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse Skær de rengjorte og vaskede grøntsager til reparation, hvis denne ønskes udført på...
Página 21
Væsken kan sprute ut under arbeidet. 8 Frigjøringstaster Apparatet må ikke dyppes ned i væske til ut over For avtaking av mikserfoten må begge forbindelsen mellom miksefoten og motor- frigjøringsknappene trykkes samtidig. kassen. 9 Kniv på miksefoten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 22
Slå maskinen på igjen. betjent. Jo flere segmenter lyser, desto høyere er den innstilte hastigheten. Dersom feilen ikke lar seg utbedre, må du Hold fast stavmikseren og begeret. henvende deg til vår kundeservice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 23
Deig for Crêpes (tynne pannekaker) 250 ml melk 1 egg 100 g mel 25 g smeltet, avkjølt smør Hell alle ingrediensene i nevnt rekkefølge i miksebegeret og miks dem sammen til en glatt deig. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 24
Doppa aldrig det ställe där mixerfoten sätts Tryck samtidigt på båda knapparna för att in i motordelen i vätska. lossa mixerfoten. Vi rekommenderar, att stavmixern aldrig 9 Mixerfot med kniv är påslagen längre tid än som behövs för att bearbeta livsmedlet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
Vänd dig till service om felet inte går att åtgärda. Ju fler segment som lyser, desto högre hastighet. Håll ordentligt i stavmixer och mixerbägare. Starta stavmixern genom att trycka på önskad strömbrytare. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 26
Smaka av med salt och peppar. Crêpessmet 250 ml mjölk 1 ägg 100 g vetemjöl 25 g smält avsvalnat smör Häll ingredienserna i bägaren i den angivna ordningsföljden och mixa till slät smet. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
Irrota sekoitusvarsi painamalla yhtä aikaa nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn aikana. avaamispainikkeita. Varo käytön aikana, ettei sekoitusvarren 9 Sekoitusvarren terä ja peruslaitteen liitoskohta uppoa nesteeseen. Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 28
Mitä useamman segmentin valo palaa, Käynnistä taas kone. sitä suurempi on valittu teho. Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, Pidä kiinni sauvasekoittimesta ja kulhosta. käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 29
Soseuta keitto kattilassa sekoittimella. Mausta suolalla ja pippurilla. Crêpes-taikina 250 ml maitoa 1 muna 100 g jauhoja 25 g sulatettua jäähtynyttä voita Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa järjestyksessä ja sekoita sileäksi taikinaksi. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 30
– Girando el mando hacia la izquierda se eleva la velocidad de trabajo. una persona con experiencia o hacer recibido instrucción práctica por la persona responsable de su seguridad. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 31
Para picar alimentos crudos (cebolla, ajo, Extraer el cable de conexión de la toma hierbas aromáticas) deberá usarse el picador de corriente. universal. Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar el pie de la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 32
Servicio de Asistencia Poner todos los ingredientes en el orden Técnica Oficial de la marca. señalado en el vaso y mezclarlos con la batidora hasta formar una pasta homogénea y sin grumos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
Para la efectividad de esta garantía es 6 fresas de buen tamaño imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha 10 frambuesas o de adquisición mediante la correspondiente 1 plátano (cortado a rodajas) FACTURA DE COMPRA o que el usuario ...
Página 34
Não deixar que o cabo a Velocidade regulável passe sobre arestas aguçadas nem superfícies (com regulador de rotações 6) quentes. b Velocidade turbo A varinha está ligada, enquanto a tecla de ligação (a ou b) estiver premida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 35
Ligar a ficha à tomada. Lavar o pé triturador na máquina de lavar Colocar os alimentos no copo misturador loiça ou com uma escova, em água corrente. ou noutro copo alto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 36
1 pedaço pequeno de aipo garantia é, no entanto, necessária a apresen- 2 tomates tação do documento de compra do aparelho. 1 cebola 50 g de manteiga 2 l de água Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 41
EEE yönetmeliðine uygundur 5. ÅîáñôÞìáôá êáé õëéêÜ ðïõ Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz için áíôéêáèéóôþíôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò sizi candan kutluyoruz. åããýçóçò åðéóôñÝöïíôáé óôï óõíåñãåßï. Böylelikle kararýnýzý modern ve yüksek 6. Ç åããýçóç ðáýåé íá éó÷ýåé áðü ôç óôéãìÞ...
Página 42
Çorba pürelemek için kullanýlýr. bu kiþilere ancak sorumluluðu üstlenecek bir kiþinin denetimi altýnda veya cihazýn Çið besinleri (soðan, sarmýsak, otsu kullanýmý hususunda yeterli eðitim baharatlar) doðramak/kýymak için gördülerse, kullanma izni veriniz. umumi doðrayýcýyý kullanýnýz! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
Eðer arýza giderilemiyorsa, lütfen yetkili içinden çýkarmadan önce kapatýnýz. servise baþvurunuz. Besinleri iþleme süresinden sonra, devreye sokma tuþunu serbest býrakýnýz. Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz. Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz ve karýþtýrma ucunu ana cihazdan çýkarýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 44
Krep (crêpes) hamuru 250 ml süt 1 yumurta 100 g un 25 g eritilmiþ ve soðumuþ tereyaðý Tüm malzemeleri yukarýdaki sýraya göre kabýn içine doldurunuz ve muntazam bir hamur olacak þekilde karýþtýrýnýz. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 47
7 Przycisk wł¹cznika Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu a prêdkoœć (z regulacj¹ liczby obrotów 6) nowego urz¹dzenia firmy BOSCH. b prêdkoœć turbo Tym samym wybór Pañstwa padł na nowo- Blender jest wł¹czony tak długo, jak długo czesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie przycisk (a lub b) jest wciœniêty.
Página 48
Do rozcierania zup. Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê i zdj¹ć Do rozdrabniania/siekania surowych produktów z blendera koñcówkê miksuj¹c¹. spo¿ywczych (cebula, czosnek, zioła i jarzyny) stosować rozdrabniacz uniwersalny! Blender nie nadaje siê do przygotowania ziemniaków purée. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 49
Składniki wło¿yć do pojemnika i miksować. Majonez Posłodzić do smaku. Wskazówka: 1 jajko (¿ółtko i białko) Aby otrzymać mleczny shake nale¿y dodać gałkê 1 ły¿ka musztardy lodów lub bardzo zimne mleko. 1 ły¿ka soku cytrynowego lub octu Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 50
Wskazówki dotycz¹ce usuwania Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke zu¿ytego urz¹dzenia megvásárlásához. To urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie Ön egy kiváló minõségû, modern háztartási z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2002/96/WE készülék mellett döntött. oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia 29 lipca A termékeinkkel kapcsolatos további 2005 r.
Página 51
és keverésnél (pl. müzli joghurttal) ajánlatos A rúdmixert ne fogja meg nedves kézzel, a fordulatszám-szabályozást használni. és ne járassa üresben. A rúdmixert csakis az eredeti tartozékokkal használja. Vigyázzon a forró folyadékok feldol- gozásakor. A folyadék kifröccsenhet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 52
darabokra vágjuk és a forró vajon megpároljuk. Hozzáadjuk a vizet és megsózzuk. 20–25 percig fõzzük. Az edényt levesszük a tûzhelyrõl. A levest az edényben pépesítjük a turmixfeltéttel. Sóval, borssal ízesítjük. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 67
Fax: 022 658 128 Fax: 024 757 291 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bru-repairs@bshg.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.be Infos unter: www.bosch-home.de eská Republika, Reparaturservice* BG Bulgaria Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) EXPO2000-service BSH domácí spot ebi e s.r.o. Tel.: 01801 33 53 03 Firemní...
Página 68
LB Lebanon, 0 892 698 010 HU Magyarország, Hungary Teheni, Hana & Co. (0,34 € TTC/mn) BSH Háztartási Készülék Boulevard Dora 4043 Beyrouth mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Kereskedelmi Kft. P.O. Box 90449 www.bosch-home.fr Háztartási gépek márkaszervize Jdeideh 1202 2040 Királyhágó tér 8-9 Tel.: 01 255 211...
Página 69
02-222 Warszawa Tel.: 02 6446 3643 Mobil: 070 697 463 Centrala Serwisu Fax: 02 6446 3643 mailto:gorenec@yahoo.com Tel.: 0801 191 534 www.bosch-home.com Fax: 022 57 27 709 MT Malta TR Türkiye, Turkey mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi www.bosch-home.pl...
Página 70
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000695264/08.2011 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...