Página 1
Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr. 11 413 570...
Descripción de funcionamiento ............... 16 Primera puesta en funcionamiento..............17 Seleccionar funcionamiento por salida de aire o con recirculación....17 Configurar Miele@home ..................17 Conectar a través de la App................18 Conectar a través de WPS ................19 Salir de la conexión WiFi (volver al estado de suministro) ......20 Configurar Con@ctivity..................
Página 3
Contenido Limpieza y mantenimiento................33 Carcasa ....................... 33 Indicaciones especiales para las superficies de acero inoxidable....33 Indicaciones especiales para superficies con carcasa de color ....33 Filtros de grasas ....................34 Filtro de olores..................... 36 Resetear el contador de las horas de funcionamiento de los filtros de olo- res........................
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
Página 5
Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su- pervisión está...
Página 6
Los trabajos de instalación, manteni- miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni- co autorizado de Miele. Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su seguridad.
Página 7
Se pierden los derechos de la garantía si la campana extractora no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Página 8
Advertencias e indicaciones de seguridad Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión ¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia de la campana extractora y un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.
Página 9
Advertencias e indicaciones de seguridad Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca- so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al- canzara una presión negativa máx.
Página 10
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado ¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva! No trabaje con llamas vivas debajo de la campana extractora. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con llamas vivas. Cuando la campana extractora está en funcionamiento, aspira la llama hacia el filtro.
Página 11
Advertencias e indicaciones de seguridad Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona- miento de la campana extractora. Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para ga- rantizar la limpieza de los vahos de la cocción. ...
Página 12
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana ex- tractora. Accesorios Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.
Página 15
Visión general de la campana extractora a Pieza compensadora b Chimenea c Visera de vahos d Panel de mandos e Filtros de grasas f Salida del aire para recirculación (únicamente con sistema de recirculación de aire) g Iluminación del área de cocción h Filtro de olores Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire i Tecla sensora para la conexión y desconexión del extractor...
Descripción de funcionamiento En función de la versión de la campana Sistema de recirculación de ai- extractora se podrán realizar las si- guientes funciones: (solo con juego de cambio y filtro de olores como accesorios especiales, Funcionamiento con salida de véase «Datos técnicos») aire El aire aspirado se limpia mediante los...
En caso de que la placa de cocción de miento con salida de aire. Miele ya esté conectada a la red WiFi El ajuste a salida de aire se realiza de- local, será posible utilizar la función sactivando el contador de horas de fun- Con@ctivity de la campana extractora.
Puede crear la conexión en red con la se encuentra en la placa de característi- App Miele@mobile. cas. Instale la App Miele@mobile en su Encontrará la placa de características al terminal móvil. extraer el filtro de grasas. Inicie el proceso de registro del apa- rato en la App.
Primera puesta en funcionamiento Desconecte la campana extractora. Conectar a través de WPS Su router WiFi debe ser apto para WPS (WiFi Protected Setup). Mantenga pulsada la tecla B. Desconecte la campana extractora. Pulse la vez la tecla Iluminación . ...
WPS desconexión. en su router. Repita de nuevo los pasos anteriormente descritos. Consejo: Si su router WiFi no dispone de WPS como método de conexión, utilice la conexión a través de la App Miele@mobile.
Con@ctivity describe la comunicación Toque la tecla 1. directa entre una placa de cocción Miele y una campana extractora de Miele. Esta permite el control automáti- co de la campana dependiendo del es- 2 se ilumina permanentemente y 3 par- tado de funcionamiento de una placa padea.
WiFi local (ver la sección «Configurar La conexión se describe en el manual Miele@home»). de instrucciones de la placa de coc- ción. La función Con@ctivity se activa de for- ma automática.
Página 23
Primera puesta en funcionamiento Inicie la conexión WiFi en la placa de cocción. Consulte las instrucciones de manejo de la placa. Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada. Salga del modo conexión en la cam- pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior .
Manejo (funcionamiento automático) Si reduce el nivel de potencia de la pla- Cuando la función Con@ctivity está ca de cocción o desconecta zonas de activada, la campana extractora siem- cocción, el nivel de potencia de la cam- pre funciona con funcionamiento auto- pana se adaptará...
Manejo (funcionamiento automático) Proceso de asado Desconexión Si, por ejemplo, desea precalentar la Desconecte todas las zonas de coc- sartén antes de utilizarla se conecta ción. una zona de cocción al nivel más al- El ventilador de la campana se desco- to.
Manejo (funcionamiento automático) Existe también la posibilidad de mane- Abandonar temporalmente el jar la campana manualmente durante funcionamiento automático un proceso de cocción completo. Durante el proceso de cocción puede Conecte la campana extractora antes abandonar el funcionamiento automáti- de la placa de cocción.
Manejo (funcionamiento manual) Restablecimiento del nivel Booster Cocinar sin la función Con@ctivity (Funcionamiento Si el Powermanagement está activado (preajustado), después de 5 minutos el manual) nivel de potencia conmuta automática- Se deberá manejar la campana extrac- mente al nivel 3. tora de forma manual cuando se den las siguientes condiciones: Seleccionar el tiempo de fun- cionamiento posterior...
Manejo (funcionamiento manual) Conectar/desconectar/atenuar Powermanagement la iluminación del área de coc- La campana extractora dispone de un ción Powermanagement. El Powermanage- ment sirve para el ahorro energético. Se La iluminación del área de cocción pue- ocupa de reducir la potencia del venti- de conectarse o desconectarse y la lu- lador de forma automática y de desco- minosidad puede atenuarse indepen-...
Manejo (funcionamiento manual) Si está activado Powermanagement, se Desconexión automática de iluminan de forma permanente 1 y B. seguridad Si está desactivado, parpadea la indi- Si el Powermanagement está desacti- cación 1 y B. vado, la campana extractora conectada Pulse la tecla 1 para desactivar el Po- se desconecta automáticamente pasa- wermanagement.
Manejo (funcionamiento automático y manual) Desconecte la campana y la ilumina- Contador de horas de funcio- ción. namiento Pulse simultáneamente la tecla de La campana extractora memoriza el funcionamiento posterior y la te- tiempo durante el que ha estado funcio- cla del filtro de grasa .
Manejo (funcionamiento automático y manual) Modificar o desactivar el contador de Consultar el contador de horas de horas de funcionamiento del filtro de funcionamiento olores Antes de que transcurra el tiempo de El filtro de olores es necesario para el funcionamiento del aparato, existe la funcionamiento con recirculación de ai- posibilidad de consultar en el contador...
Consejos para ahorrar energía Esta campana extractora trabaja de for- – Utilice la función Con@ctivity. La ma muy eficiente, procurando un ahorro campana extractora se conecta y energético. Las siguientes medidas le desconecta automáticamente. La ayudarán a economizar su uso: campana extractora selecciona el ni- vel de potencia óptimo para cada si- –...
(que podrá adquirir a través del Servicio Tanto las superficies como el pa- Post-venta de Miele). nel de mandos pueden sufrir fácil- mente arañazos y cortes. Indicaciones especiales para superfi- Por este motivo, tenga en cuenta las cies con carcasa de color siguientes indicaciones de limpieza.
Limpieza y mantenimiento Extraer el filtro de grasas Filtros de grasas El filtro se podría caer al manipu- Riesgo de incendio larlo. Unos filtros de grasa excesivamente Esto podría provocar desperfectos sucios pueden incendiarse. en el filtro y en la placa de cocción. Limpie los filtros de grasa regular- Sujete el filtro firmemente con la ma- mente.
Página 35
Limpieza y mantenimiento Con los filtros de grasas desmonta- Productos de limpieza inadecuados dos, limpie también la grasa deposi- Los productos de limpieza inadecuados tada en las partes accesibles de la pueden provocar daños en los filtros de carcasa. Con ello se previene el ries- grasas si los utiliza regularmente.
Post-venta (ver reverso de estas forma adecuada. instrucciones de manejo) o de un distri- Es recomendable cambiar el filtro co- buidor Miele especializado. mo muy tarde cada 6 meses. En el capítulo «Datos técnicos» encon- trará información sobre la denomina-...
Contacto en caso de anomalí- En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p. ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post- venta de Miele. Es posible concertar una cita con el Servicio técnico a través de nuestra página web.
*INSTALLATION* Instalación Antes de la instalación Material de instalación Tenga en cuenta toda la informa- ción recogida en este capítulo y en el capítulo «Advertencias e indicacio- nes de seguridad» antes de realizar la instalación. 1 boca de salida de aire para un conducto de salida de aire de 150 mm Retirar la lámina de protección...
Página 39
*INSTALLATION* Instalación 6 tornillos 5 x 60 mm y 6 tacos 8 x 50 mm para fijar a la pared Los tornillos y los tacos son ap- tos para mampostería maciza. Para otro tipo de paredes, utilice los métodos de fijación correspondien- tes. Cerciórese de que la pared cuente con la capacidad de soporte necesa- ria.
*INSTALLATION* Instalación a Salida de aire b Recirculación de aire c Salida de aire montada hacia arriba para funcionamiento con recirculación de aire de Área de instalación (en caso de recirculación de aire solo d). Área de la pa- red o del techo para el orificio de la conducción de salida de aire y para el montaje de la base de enchufe.
*INSTALLATION* Instalación Recomendaciones para el Imagen de los taladros para el montaje montaje en pared Observe el plano de montaje adjunto – También es recomendable mantener una distancia de 650 mm sobre pla- a la hora de realizar los taladros. cas eléctricas con el fin de poder tra- bajar libremente y sin complicaciones bajo la campana extractora.
*INSTALLATION* Instalación Conducción de salida de aire Tenga en cuenta que cada limitación del flujo de aire reduce la potencia ¡Especialmente en caso de fun- del aire y aumenta los ruidos de fun- cionamiento simultáneo de una cam- cionamiento. pana extractora y de un aparato de combustión existe peligro de intoxi- ...
*INSTALLATION* Instalación Bloqueo de agua condensada Amortiguador de ruido En la conducción de salida de aire se puede colocar un amortiguador de rui- do (accesorios especiales). Sirve para la amortiguación adicional de ruidos. Se recomienda, junto con el aislamiento correspondiente de la conducción de Funcionamiento con salida de aire salida de aire, la instalación de un blo- queo de agua condensada que recoja y...
*INSTALLATION* Instalación Sistema de recirculación de aire Conexión eléctrica La campana extractora deberá conec- tarse exclusivamente a una base de en- chufe con toma a tierra de 230 V CA ~ 50 Hz instalada de forma pertinente. La instalación eléctrica deberá realizar- se de acuerdo con la norma VDE 0100. Para aumentar la seguridad eléctrica, la VDE recomienda en su norma DIN VDE 0100 Sección 739 la conexión...
Juego de cambio DU" 20 y un filtro de olores DKF 12-1 o DKF 12-R (regenerable) Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que esta campana extractora cumple con los requi- sitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: –...
Página 47
Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 6698 W Consumo de energía anual (AEC 24,6 kWh/año campana Clase de eficiencia energética Índice de eficiencia energética (EEI...
Página 51
E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
Página 52
DA 6698 W es-ES M.-Nr. 11 413 570 / 01...