Tabla de contenido

Publicidad

4AC
5C
5CS
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6E0-28199-KB-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha 4AC

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6E0-28199-KB-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Para garantizar la máxima vida útil del pro- trucciones le ayudará a disfrutar al máximo ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna zar las tareas de mantenimiento y las ins- duda sobre el funcionamiento o manteni- pecciones periódicas especificadas siguien-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25121 4AC, 5C, 5CS MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Febrero 2009 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Protección contra arranque con Seguridad del motor marcha puesta ......11 fueraborda ........1 Requisitos del aceite del motor ..12 Hélice ..........1 Requisitos del combustible ... 12 Piezas giratorias ........ 1 Gasolina ...........
  • Página 6 Tabla de contenido Funcionamiento ......25 Ajuste del trimado del barco .... 40 Elevación y bajada ....... 40 Uso por primera vez ..... 25 Procedimiento de elevación (modelos Rodaje del motor ......25 de elevación manual) ....41 Conocer su embarcación ....26 Procedimiento de bajada (modelos Comprobaciones antes de arrancar con elevación manual) ....
  • Página 7 Tabla de contenido Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) ........57 Corrección de averías ....58 Localización de averías ....58 Acción temporal en caso de emergencia ........ 62 Daño por impacto ......62 El arranque no funciona ....62 Motor para arranque de emergencia ........
  • Página 8: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
  • Página 9: Monóxido De Carbono

    Información de seguridad pos secos. Deshágase de los trapos del mo- Yamaha recomienda llevar puesto un chale- do adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se- inmediatamente con agua y jabón.
  • Página 10: Sobrecarga

    Información de seguridad SMU33760 ● Navegue dentro de sus límites y evite rea- Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
  • Página 11: Información General

    SMU25203 tarle el pedido de respetos a su concesiona- Marcado CE rio Yamaha o para referencia en caso de ro- Los motores fueraborda con el marcado bo de su motor fueraborda. “CE” cumplen las directivas 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
  • Página 12: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. 4AC, 5C, 5CS ZMU06033...
  • Página 13 Información general ZMU05924 SMU35281 Contenido de las etiquetas SWM01681 Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. ● Mantenga las manos, el pelo y la ropa alejados de los componentes giratorios SWM01691 mientras el motor esté en marcha. ●...
  • Página 14 Información general ● Fije el cable de parada del motor (aco- Peligro causado por una rotación continua llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que- de fuera de control.
  • Página 15 Información general Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05668...
  • Página 16: Especificaciones Y Requisitos

    Especificaciones y requisitos SMU31480 Potencia máxima: Especificaciones 4ACMH 2.9 kWa5000 r/min (4 HPa5000 NOTA: r/min) En los datos de especificaciones mostrados 5CMH 3.7 kWa5000 r/min (5 HPa5000 a continuación, “(AL)” representa el valor nu- r/min) mérico de la hélice de aluminio instalada. 5CSMH 3.7 kWa5000 r/min (5 HPa5000 Igualmente, “(SUS)”...
  • Página 17: Requisitos De Instalación

    Especificaciones y requisitos SMU33554 Sistema de elevación y trimado: Requisitos de instalación Elevación manual SMU33563 Marca de la hélice: Potencia del barco SWM01560 Combustible y aceite: La sobrecarga del barco puede dar por Combustible recomendado: resultado una seria inestabilidad. Gasolina normal sin plomo Antes de instalar el motor fueraborda, ase- Capacidad del depósito de combustible: gúrese de que la potencia total del motor no...
  • Página 18: Requisitos De La Batería

    SMU25770 Protección contra arranque so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- con marcha puesta brica hélices para todos sus motores fuera- Los motores fueraborda Yamaha o las uni- borda y cualquier tipo de aplicación.
  • Página 19: Requisitos Del Aceite Del Motor

    No se deshaga ilegalmente del motor. ● Evite que se introduzca agua y sucie- Yamaha recomienda consultar a su conce- dad en el depósito de combustible. El sionario para deshacerse del motor. combustible sucio puede motivar un...
  • Página 20: Componentes

    NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. 4AC, 5C 1. Suspiro del tanque 12.Mando popero 2. Tapón del tanque de combustible 13.Regulador de fricción del acelerador...
  • Página 21 Componentes 1. Suspiro del tanque 12.Mando popero 2. Tapón del tanque de combustible 13.Regulador de fricción del acelerador 3. Capota superior 14.Tirador de arranque manual 4. Cierre de la capota 15.Tirador del estrangulador 5. Regulador de fricción de la dirección 16.Botón de parada del motor/Interruptor de hombre al agua 6.
  • Página 22: Tanque De Combustible

    Componentes SMU25802 1. Capota superior Tanque de combustible 2. Cierre de la capota Si su modelo está provisto de un depósito de 3. Regulador de fricción de la dirección combustible portátil, su función es como si- 4. Placa anticavitación gue. 5.
  • Página 23: Tanque De Combustible

    Componentes SMU25850 Tapón del tanque de combustible Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com- bustible el tanque. Para quitar el tapón, gírelo en sentido antihorario. SMU25860 Suspiro del tanque Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible.
  • Página 24: Abrir

    Componentes SMU25901 Gire siempre la palanca o el tirador a la po- Abrir sición de cierre cuando el motor no esté en La llave del combustible tiene dos posiciones funcionamiento. abierto, una para seleccionar el flujo de com- bustible desde el depósito de combustible in- tegrado y la otra para un tanque exterior.
  • Página 25: Puño Del Acelerador

    Componentes hacia adelante. Al empujar la palanca ale- jándola de usted, se pone el motor en mar- cha atrás y el barco se desplaza hacia atrás. 1. Indicador del acelerador SMU25975 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- 1.
  • Página 26: Cable De Hombre Al Agua (Piola) Y Seguro

    Componentes SMU25993 SMU26001 Cable de hombre al agua (piola) y se- Botón de parada del motor guro Para abrir el circuito de encendido y parar el Para que el motor funcione, el seguro debe motor, pulse este botón. fijarse al interruptor de hombre al agua. El cable debe fijarse a un lugar seguro de la ro- pa, o al brazo o pierna del operador.
  • Página 27: Regulador De Fricción De La Dirección

    Componentes SMU26261 Varilla de trimado (pasador de eleva- ción) La posición de la varilla de trimado determina el ángulo de trimado mínimo del motor fue- raborda en relación con el peto de popa. SMU26122 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la di- rección, y puede ajustarse según la prefe-...
  • Página 28: Cierre(S) De La Capota (Tipo Giratorio)

    Componentes SMU26373 Cierre(s) de la capota (tipo giratorio) Para desmontar la capota superior, gire el(los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma. A continuación, bloquee la capota volviendo a poner el(los) cierre(s) de la ca- pota en la posición de bloqueo.
  • Página 29: Instalación

    Instalación SMU26902 monte el motor fueraborda en la línea central Instalación (línea de quilla) del barco. La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor.
  • Página 30: Fijación Del Motor Fueraborda

    Instalación correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. ● Para obtener instrucciones sobre el ajuste del ángulo de trimado del motor fuerabor- da, vea la página 38. SMU26972 Fijación del motor fueraborda Ponga el motor fueraborda en el peto de 0–25mm...
  • Página 31 (si se inclu- yen). Para detalles, consulte a su con- cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de pernos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del motor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un...
  • Página 32: Funcionamiento

    Funcionamiento SMU36381 SMU27074 Uso por primera vez Procedimiento para modelos con com- bustible mezclado previamente SMU30174 Rodaje del motor Haga funcionar el motor bajo carga (con mar- Su nuevo motor necesita un período de ro- cha engranada y una hélice instalada) du- daje con el fin de que las superficies acopla- rante 10 horas como sigue.
  • Página 33: Conocer Su Embarcación

    Funcionamiento SMU36400 Conocer su embarcación Las distintas embarcaciones se comportan de forma diferente. Navegue con precaución mientras aprende el comportamiento de su embarcación en diferentes condiciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 38). SMU36412 Comprobaciones antes de ZMU06089 arrancar el motor SMU36442...
  • Página 34: Controles

    SMU27120 ajuste de la capota superior empujando con Aceite ambas manos. Si está suelta, contacte con ● Asegúrese de que lleva suficiente aceite su concesionario Yamaha para solicitar una para su viaje. reparación. SMU27141 Motor ● Compruebe el motor y su montaje.
  • Página 35: Llenado De Combustible Y Aceite De Motor

    Funcionamiento ZMU06621 SMU27234 Llenado de combustible y acei- te de motor SMU27247 Llenado de combustible para depósi- to móvil SWM01830 ● La gasolina y sus vapores son muy in- flamables y explosivos. Al repostar, si- ga siempre este procedimiento para re- Retire el depósito móvil de la embarca- ducir el riesgo de incendio y de explo- ción.
  • Página 36: Llenado De Combustible Para Depósito Integrado

    Funcionamiento con la boca. Si traga algo de gasolina o Capacidad del depósito de combustible: inhala vapor de gasolina, o si la gasoli- 4ACMH 12.0 L (3.17 US gal, na entra en contacto con sus ojos, acu- 2.64 Imp.gal) da de inmediato a un médico. Si la ga- 5CSMH 12.0 L (3.17 US gal, solina se derrama en la piel, lávela con 2.64 Imp.gal)
  • Página 37: Mezcla De Gasolina Y Aceite (50:1, 100:1)

    Funcionamiento ● Si utiliza un depósito móvil para almace- Si la mezcla no es adecuada, o si la re- nar y administrar combustible, utilice úni- lación de mezcla es incorrecta, podrían camente un contenedor de GASOLINA producirse los siguientes problemas. ●...
  • Página 38 Funcionamiento Compruebe que el aceite y la gasolina están mezclados. 100:1 Si está provisto de un depósito de combus- 12 L 14 L 24 L (0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal, tible integrado 0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal) 5.3 Imp gal)
  • Página 39: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento SMU27451 Si el motor dispone de un conector de Funcionamiento del motor combustible, conecte el tubo de com- SMU27466 bustible firmemente al conector. A con- Suministro de combustible (depósito tinuación, conecte firmemente el otro ex- portátil) tremo del tubo de combustible al conec- SWM00420 tor del depósito de combustible.
  • Página 40: Transporte De Combustible

    Funcionamiento en 2 o 3 vueltas en la tapa del depósito de combustible. 1. Flecha SMU27474 Transporte de combustible Seleccione con la llave el tanque de SWM00420 combustible o abra esa llave. ● Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cual- quier obstáculo.
  • Página 41: Arranque Del Motor

    Funcionamiento se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. Coloque la palanca de cambio de mar- cha en punto muerto. SMU27493 Arranque del motor SWM01600 Antes de arrancar el motor, asegúrese de NOTA: que el barco está bien amarrado y que El dispositivo de protección contra arranque puede gobernarlo evitando cualquier con marcha puesta impide que el motor se...
  • Página 42 Funcionamiento Gire o tire completamente del tirador del Cuando haya arrancado el motor, vuelva estrangulador. Cuando haya arrancado a colocar lentamente el tirador de arran- el motor, vuelva a colocar el tirador en la que manual en su posición original antes posición original.
  • Página 43: Comprobaciones Después De Arrancar El Motor

    Interruptores de parada gase en contacto con su concesionario ● Pulse el botón de parada del motor y ase- de Yamaha. gúrese de que el motor se detiene. ● Asegúrese de que al retirar el seguro del interruptor del hombre al agua se detiene el motor.
  • Página 44: Parada Del Barco

    Funcionamiento superior a la normal hasta que se haya calentado el motor. La velocidad de ra- lentí alta podrá impedir que vuelva a cam- biar a punto muerto. Si esto ocurriese, pa- re el motor, cambie a punto muerto y, a continuación, vuelva a arrancarlo y deje que se caliente.
  • Página 45: Parada Del Motor

    Funcionamiento SMU27821 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que éste se enfríe durante unos minutos a baja velocidad o a velocidad de ralentí. No se re- comienda parar el motor inmediatamente después de un funcionamiento a alta veloci- dad.
  • Página 46: Ajuste Del Ángulo De Trimado Para Modelos De Elevación Manual

    Funcionamiento El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fa- tiga del motor.
  • Página 47: Ajuste Del Trimado Del Barco

    Funcionamiento SMU27911 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopado da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocu- rre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximadamente entre 3 y 5 grados.
  • Página 48: Procedimiento De Elevación (Modelos De Elevación Manual)

    Funcionamiento SMU34620 obstáculos, además de reducir la corrosión Procedimiento de elevación (mode- salina. los de elevación manual) SWM00221 Coloque la palanca de cambio de mar- cha en punto muerto y ponga el motor Cerciórese de que todas las personas es- fueraborda hacia delante.
  • Página 49: Procedimiento De Bajada (Modelos Con Elevación Manual)

    Funcionamiento ción de bloqueo, mueva el motor un poco ha- cia la izquierda y hacia la derecha. SMU28033 Procedimiento de bajada (modelos con elevación manual) Eleve ligeramente el motor fueraborda. Si está instalada la barra soporte: Baje lentamente el motor fueraborda mien- tras tira hacia arriba de la barra soporte.
  • Página 50: Aguas Poco Profundas

    Funcionamiento SMU28061 Aguas poco profundas SMU35691 Navegación en aguas poco profun- das (modelos con elevación manual) SWM00711 ● Cuando se utilice el sistema de navega- ción en aguas poco profundas, la em- barcación deberá navegar a la veloci- dad más baja posible. El mecanismo de SMU28102 bloqueo de la elevación no funciona Procedimiento...
  • Página 51: Navegación En Otras Condiciones

    Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 12) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
  • Página 52: Mantenimiento

    Almacenamiento del motor fuerabor- porte adicional para asegurarlo en posi- ción elevada. Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya El motor fueraborda deberá remolcarse y al- a permanecer almacenado durante un perío- macenarse en la posición de funcionamiento do prolongado (2 meses o más), deberá...
  • Página 53: Procedimiento

    Mantenimiento a su almacenamiento con el fin de realizar las revisiones oportunas. Sin embargo, los pro- cedimientos siguientes puede realizarlos us- ted mismo con un mínimo de herramientas. SCM01411 ● No ponga el motor fueraborda de cos- tado antes de vaciar completamente el agua de refrigeración, ya que de lo con- ZMU02704 trario podrá...
  • Página 54: Lubricación

    Si se hace debe hacerla un concesionario autoriza- correctamente, el motor desprenderá un do de Yamaha antes de utilizarlo. humo excesivo y casi se calará. Aplique grasa a todos los engrasadores. Si no se dispone de “aceite para nebuli- Para obtener más detalles, vea la página...
  • Página 55: Mantenimiento Periódico

    ● Cambio de marchas frecuente Yamaha o a un mecánico cualificado que ● Arranque y parada del motor frecuentes realice el trabajo. ● Funcionamiento que a menudo fluctúa en-...
  • Página 56: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada...
  • Página 57: Tabla De Mantenimiento 2

    Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera Tanque de combustible Inspección y limpieza, (depósito integrado) según se requiera...
  • Página 58: Engrase

    Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 4AC, 5C, 5CS...
  • Página 59: Limpieza Y Ajuste De La Bujía

    No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un 1. Huelgo de la bujía concesionario Yamaha. Debería retirar e ins- 2. Número de referencia de la bujía peccionar la bujía periódicamente, ya que el 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) calor y los depósitos provocarán su erosión...
  • Página 60: Inspección De La Velocidad De Ralentí

    9. Si surgen dificultades al comprobar la velocidad de ralentí, o si es necesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecá- nico cualificado. SMU29113 Comprobación de los cables y conec- tores ●...
  • Página 61: Desmontaje De La Hélice

    Modelos acanalados Enderece el pasador de la hélice y ex- Aplique al eje de la hélice grasa marina tráigalo con unos alicates. Yamaha o una grasa resistente a la co- Retire la tuerca de la hélice, la arandela rrosión. separador incluye).
  • Página 62: Cambio Del Aceite Para Engranajes

    ñar los engranajes. Consulte a un motor fueraborda. concesionario de Yamaha para repa- rar los sellos de la cola. [SCM00711] Incline el motor fueraborda de modo que el tornillo de drenaje del aceite quede en...
  • Página 63: Limpieza Del Tanque De Combustible

    ● Si tiene alguna duda sobre la correcta tornillo de drenaje del aceite. ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Aceite para engranajes recomendado: ● Manténgase a distancia de chispas, ci- Aceite de engranaje hipoidales SAE...
  • Página 64: Inspección Y Sustitución Del (De Los) Ánodo(S)

    Mantenimiento SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente los áno- dos exteriores. Quite las capas de óxido de las superficies de los ánodos. Consulte a su concesionario Yamaha para sustituir los áno-...
  • Página 65: Corrección De Averías

    R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algu- nos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R.
  • Página 66 P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o motor? dañados. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especificado? El motor funciona a velocidad de ralentí...
  • Página 67 Corrección de averías P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado? que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo especificado. P. ¿La conexión del conector de combustible no es correcta? P.
  • Página 68 P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no P.
  • Página 69: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
  • Página 70: Motor Para Arranque De Emergencia

    Corrección de averías SWM01022 esté en marcha el motor. No instale el mecanismo de arranque o la capota su- ● Siga este procedimiento sólo en caso perior después de estar en funciona- de emergencia para regresar al puerto miento el motor. más cercano.
  • Página 71: Tratamiento Del Motor Sumergido

    SMU33501 Tratamiento del motor sumer- gido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po- ner en funcionamiento el motor fuerabor- da mientras no haya sido inspeccionado completamente.
  • Página 72 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2009–0.6 × 1 CR Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

5c5cs

Tabla de contenido