Página 1
XXXXXX 250W Clean Water Pump 5000Ltr/h UK - 752782 / EU - 991425 FR Pompe submersible à eau propre 250 W DE Reinwasser-Tauchpumpe, 250 W ES Bomba sumergible 250 W IT Pompa per acqua pulita 250 W NL 250 W schoonwaterpomp PL Popmpa zanurzeniowa do czystej wody 250 W silverlinetools.com...
Página 3
Fig. I Fig. II Fig. III ⁄ " ⁄ " 1" 38mm 32mm 25mm silverlinetools.com...
Página 5
English ....06 Français ....12 Deutsch ....18 Español ....24 Italiano ....30 Nederlands ..36 Polski ....42 silverlinetools.com...
Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if Volts you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
• Inspect the power cable and extension cord before every use to ensure they are in good condition. ALWAYS have a damaged cable/extension cable replaced by an authorised Silverline c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase service centre.
3. Clean around the impeller and inspect for damage • ONLY connect this pump to compatible plug sockets with suitable ingress protection (outdoor Note: If the impeller is damaged, it must be replaced by an authorised Silverline service centre. rated) 4. Refit the base and screws, and retighten...
Página 9
250W Clean Water Pump Disposal Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair. • Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste •...
Dirt particles are jammed in the suction base Clean suction base Pump runs, but output suddenly Suction base is clogged Clean suction base decreases or ceases If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
Página 11
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period. If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it functional replacement part.
Traduction des instructions originales Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
à poussières, des chaussures de sécurité • Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Un câble usé ou endommagé antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, doit IMPÉRATIVEMENT être remplacé par un centre de réparation agrée Silverline. Utilisez réduira le risque de blessures aux personnes. uniquement des rallonges avec une section transversale adéquate et spécifiquement indiquées c.
à la remise en circulation d’eau. Si vous constatez un signe de dommage ou d’usure, N’utilisez pas la pompe. Si nécessaire, faites remplacer le câble auprès d’un centre de réparation Silverline agrée. Déballage • Le câble d’alimentation doit être branché sur une prise se trouvant bien au-dessus du niveau de l’eau, à...
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées. Elles peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations. • Vérifiez le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation, à la recherche de tout signe de dommage ou d’usure. Toute réparation doit être réalisée par un centre agréé Silverline. Cette recommandation s’applique également à toute rallonge éventuellement utilisée avec cet appareil.
Página 16
Nettoyez le rotor (voir la section « Entretien ») refoule pas d’eau Rotor endommagé Contactez votre revendeur ou un centre de réparation agréé Silverline Le niveau d’eau est en-dessous du minimum au moment Submergez la pompe plus profondément où la pompe est mise en marche Surchauffe du moteur : la protection thermique s’est...
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. de fabrication. Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Werkzeug ziehen zu können.
• Netz- und Verlängerungskabel vor jedem Gebrauch auf einwandfreien Zustand untersuchen. Beschädigte vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Netz-/Verlängerungskabel stets von einem zugelassenen Silverline-Kundendienst ersetzen lassen. 3) Sicherheit von Personen Ausschließlich für die Verwendung im Freien zugelassene Verlängerungskabel mit geeignetem Querschnitt a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an verwenden.
Schäden oder Verschleißerscheinungen nicht verwenden, sondern Kabel von einer zugelassenen • Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit Silverline-Reparaturwerkstatt ersetzen lassen. all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut. • Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem •...
2. Ziehen Sie den Ansaugkorb vom Gerätekörper ab. 3. Reinigen Sie den Bereich um das Laufrad und untersuchen Sie es auf Beschädigungen. Hinweis: Falls das Laufrad beschädigt ist, muss es von einer zugelassenen Silverline-Reparaturwerkstatt ersetzt werden. 4. Bringen Sie den Ansaugkorb wieder an und ziehen Sie die Schrauben fest.
Ansaugkorb durch Schmutzpartikel blockiert Ansaugkorb reinigen Pumpe läuft, aber Abpumpleistung Ansaugkorb verstopft Ansaugkorb reinigen verändert sich plötzlich Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen von Silverline zugelassenen Kundendienst.
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para Voltio/s obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y...
• Asegúrese de que el cable de alimentación se esté en buenas condiciones. Sustituya siempre utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves. el cable dañado en un servicio técnico autorizado Silverline. NUNCA tire del cable para b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de desconectarlo de la toma eléctrica.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Silverline autorizado. soporte plano o sosténgala utilizando la cuerda atada en el asa de transporte.
2. Retire la base de la bomba. 3. Limpie el impulsor y compruebe que no esté dañado. Nota: Si el impulsor está dañado, sustitúyalo en un servicio técnico Silverline. 4. Vuelva a colocar la base y apriete los tornillos. Almacenaje •...
Limpie la base de succión La bomba funciona pero o expulsa Base de succión obstruida Limpie la base de succión el agua correctamente Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse cuidadosamente con el fin Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no estarán de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a cubiertas. rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Dimensioni massime delle particelle: ....... .5 mm Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso. Costruzione di Classe I (massa protettiva)
Far SEMPRE sostituire un cavo/una prolunga danneggiati rivolgendosi a un centro antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle assistenza Silverline autorizzato. Usare SOLO prolunghe con una sezione trasversale adatta e persone.
NON usare se si rilevano danni o segni di usura, e far sostituire il cavo da un centro assistenza Disimballaggio dell’utensile autorizzato Silverline • Il cavo di alimentazione DEVE essere collegato a una presa che si trova ben al di sopra del livello •...
• Ispezionare il cavo di alimentazione del dispositivo prima di ogni uso, al fine di verificare la presenza i danni o segni di usura. Le riparazioni dovrebbero essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Silverline. Questa indicazione vale anche per le prolunghe usate con questo dispositivo Pulizia • Mantenere l’utensile sempre pulito. La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di vita del dispositivo stesso.
La pompa è in funzione ma non Rotore ostruito Pulire il rotore (cfr. “Manutenzione”) fornisce acqua Contattare il proprio rivenditore oppure un centro assistenza Silverline Rotore danneggiato autorizzato Il livello dell’acqua scende al di sotto del minimo quando Immergere la pompa più in profondità...
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia. Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario Nel caso in cui un componente non sia più...
Vertaling van de originele instructies Inleiding Technische afkortingen en symbolen Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft Volt unieke kenmerken.
• Controleer het stroomsnoer en het verlengsnoer voor elk gebruik op beschadiging en slijtage. aanbevolen Een beschadigd snoer hoort te allen tijde bij een geautoriseerd Silverline service center vervangen te worden. Gebruik enkel verlengsnoeren met een geschikte dwarsdoorsnede, 3) Persoonlijke veiligheid geschikt voor buiten gebruik.
• Wanneer het werk gedaan is, gebruikt u het touw ALLEEN om de pomp uit het water te trekken • Controleer het stroomsnoer voor elk gebruik op schade en slijtage. Reparaties moeten uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Silverline service center. Dit geld tevens voor een gebruik verlengsnoer Schoonmaak •...
Página 39
2. Trek de basis van de pompbehuizing 3. Maak de waaier schoon en check voor schade Let op: Wanneer de waaier beschadigd is, laat u deze bij een geautoriseerd Silverline service center vervangen 4. Schroef de zuigbasis weer op de behuizing vast Opberging WAARSCHUWING: Laat de pomp niet ondergedompeld wanneer deze niet in gebruik is.
Vuildeeltjes zijn vastgelopen in de zuigbasis Maak de zuigbasis schoon De pomp loopt, maar de uitgang De zuigbasis is verstopt Maak de zuigbasis schoon vermindert plotseling If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
Página 41
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs. BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen PLAATS de garantieperiode.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zalecamy zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Wolt Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie ~, AC Prąd przemienny tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia. A, mA Amper, milli-Amp Opis symboli Prędkość bez obciążenia Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. ° Stopnie Należy nosić środki ochrony słuchu Ø Średnica Należy nosić okulary ochronne Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Herc Należy używać kasku ochronnego W, kW Wat, kilowat Należy nosić rękawice ochronne /min or min Obroty lub ruch postępowo zwrotny) na minutę...
• Sprawdzać kabel zasilający i przedłużacz przed każdym użytkowaniem, w celu upewnienia się, podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne używane w odpowiednich warunkach, że znajdują się one w dobrym stanie technicznym. ZAWSZE przekazywać uszkodzony kabel/ zmniejsza ryzyko obrażeń. przedłużacz do wymiany do autoryzowanego punktu serwisowego Silverline. Używać TYLKO c) Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu urządzenia. Przed podłączeniem do źródła przedłużaczy o odpowiednim przekroju i parametrach do użytkowania na wolnym powietrzu. zasilania i / lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia, upewnij NIGDY nie ciągnąc za kabel w celu odłączenia wtyczki do gniazda zasilania. NIGDY nie przenosić...
OSTRZEŻENIE: NIGDY nie dotykać przewodów pod napięciem, wtyczek lub gniazda sieciowego mokrymi rękami. Przewód zasilania OSTRZEŻENIE: Pompa zadziała natychmiast po zanurzeniu w wodzie. Pompa WŁĄCZY się również na sucho, jeśli przełącznik pływakowy (2) znajdzie się w określonym położeniu. Należy Zastosowanie zgodne z unikać takich sytuacji, aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia i ewentualnych obrażeń użytkownika. przeznaczeniem • Zawsze sprawdzać pompę, kabel zasilania i wtyczkę przed każdym uruchomieniem. NIE używać urządzenia w przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń lub oznak zużycia. W celu wymiany kabla przekazać urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego Silverline. Pompa zatapialna przeznaczona do użytku domowego, ograniczona czasowo, do stosowania przy domu i w ogrodzie, głównie do opróżniania pojemników, łodzi i jachtów. Przenoszenie cieczy. • Kabel zasilania NALEŻY podłączyć do gniazda sieciowego znajdującego się na dużej wysokości Napowietrzanie i obieg wody. Pompowanie wody ze studni. względem lustra wody, w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem. • W przypadku korzystania z przedłużacza korzystać tylko z kompatybilnych przedłużaczy Rozpakowanie narzędzia przeznaczonych do użytku na zewnątrz, z wodoodpornymi złączami. • Podłączać tę pompę TYLKO do zgodnych gniazd sieciowych z odpowiednim zabezpieczeniem • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami. obudowy (przeznaczonych do stosowania na wolnym powietrzu).
Página 45
Popmpa zanurzeniowa do czystej wody 250 W Akcesoria • Akcesoria włączając wąż oraz klipsy do węża są dostępne u Twojego dystrybutora Silverline • Części wymienne dostępne na stronie online www.toolsparesonline.com. Konserwacja OSTRZEŻENIE: Należy ZAWSZE odłączać pompę od zasilania przed przeprowadzeniem czynności konserwacyjnych. Kontrola rutynowa • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są odpowiednio dokręcone. Wibracje mogą powodować ich poluzowanie. • Sprawdź przewód zasilania urządzenia pod kątem uszkodzeń i zużycia za każdym razem przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Naprawy powinny być przeprowadzanie przez autoryzowane centrum serwisowe Silverline. Zalecenie to dotyczy również przewodów zasilania wykorzystywanych przy urządzeniu. Czyszczenie • Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. • Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia. • Należy czyścić korpus urządzenia miękką szczotką lub suchą ścierką Usuwanie niedrożności OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem usuwania niedrożności należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania. Nosić odpowiednie środki ochrony osobistej, w tym osłonę oczu oraz rękawice odporne na przecięcia. • W przypadku niedrożności lub zanieczyszczeń we wlotach wody (1) można usunąć podstawę...
Odczekać maksymalnie 1 minutę, aż pompa odpowietrzy się automatycznie za Niedrożności wynikające z obecności powietrza w pomocą zaworu odpowietrzającego. W razie potrzeby WYŁĄCZYĆ na kilka sekund, podstawie ssącej. po czym włączyć ponownie. Pompa pracuje, lecz nie tłoczy wody. Niedrożny wirnik Oczyścić wirnik (patrz „Konserwacja”) Skontaktować się z dystrybutorem lub autoryzowanym punktem serwisowym Uszkodzony wirnik Silverline. Poziom wody spada poniżej poziomu minimalnego po Zanurzyć pompę głębiej. uruchomieniu pompy Natychmiast odłączyć pompę od źródła zasilania i zbadać przyczynę. Oczyścić Przegrzanie silnika. Zadziałał bezpiecznik termiczny. wirnik (patrz „Konserwacja”), przestrzegać temperatury maksymalnej 35°C. Pompa nie włącza się lub Sprawdzić bezpieczniki i połączenia elektryczne. W razie potrzeby skonsultować Brak zasilania. zatrzymuje się nagle podczas pracy się z wykwalifikowanym elektrykiem. Cząstki zanieczyszczeń utknęły w podstawie ssącej. Oczyścić podstawę ssącą. Pompa pracuje, lecz nagle traci Zatkanie podstawy ssącej. Clean suction base wydajność lub przestaje tłoczyć. W przypadku niemożności wyeliminowania problemów pomimo zastosowania powyższych wskazówek należy skontaktować się z dystrybutorem lub autoryzowanym punktem serwisowym Silverline.
Página 47
Popmpa zanurzeniowa do czystej wody 250 W Gwarancja narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią gwarancję Rejestracja produktu Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna „Rejestracja”. Należy wprowadzić: się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. • Dane osobowe • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie. Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad...
Página 48
GB 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante 30 days. Terms and Conditions apply. los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans.