Página 4
SW3: Direct/Inverse ❻ Mounting ➊ faults. Factory setting is: Constant light Fix the AME 13 on the valve ❷. DIRECT - normal operation Wiring ❸ No light SW4: ---/Sequential ❼ - no operation or no power supply...
Página 5
• Interval blink (3 Hz) Fabriksindstilling: - strømforsyning for lav Montering ❶ DIREKTE - ventil slaglængde utilstrækkelig Fastgør AME 13 på ventilen ❷ ---/Sekvens ❼ - endestilling kan ikke nås Elektrisk tilslutning ❸ To aktuatorer kan arbejde parallelt med et reguleringssignal.
Página 6
2 V-10/0 V-10 ❺ Entsorgungsrichtlinien. Funktionstest Werkseinstellung: Die Leuchtdiode zeigt den Motorbetrieb, Montage ❶ 2-10 V . den Betriebszustand und eventuelle Fehler AME 13 am Ventil ansetzen ❷. Direct/Inverse ❻ Dauerlicht Elektrischer Anschluß ❸ - normaler Betrieb Werkseinstellung: Kein Licht DIRECT - nicht in Betrieb oder keine ---/Sequentiell ❼...
Página 7
Test de fonction Réglage de l’usine: Montage ❶ La diode lumineuse indique que le moteur 2-10 V. Fixer l’AME 13 sur la vanne ❷ est en fonction. Elle indique aussi l’état de Direct/Inverse ❻ marche et les erreurs éventuelles. Branchement éléctrique ❸...
Página 8
El diodo luminoso indica si el motor está Ajuste de fábrica: Montaje ❶ funcionando. Además indica el estado de 2-10 V. funcionamiento y fallos eventuales. Montaje del AME 13 en la válvula ❷ Luce constantemente Directo/Inverso ❻ - funcionamineto normal Cableado ❸...
Página 9
Fabrieksinstelling: Continue aan 2 V (4 mA) - normaal bedrijf Montage ❶ Schakelaar 3: Direct/Inverse Continue uit Plaats de AME 13 op de afsluiter ❷. (Direkt/Omgekeerd) ❻ - geen bedrijf of geen voedingsspanning Elektrische aansluiting ❸ Fabrieksinstelling: Knipperend (1 Hz) Direct.
Página 10
Ei valoa 2–10 V Kiinnittäminen ❶ - ei toiminnassa tai ei virransyöttöä. 1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo Suora tai käänteinen ❻ Kiinnitä AME 13 venttiiliin. ❷ - itsesäätötila 3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo Tehdasasetus: Johdotus ❸ - virransyöttö ei riitä...
Página 11
Ustawienie fabryczne: pozycja zaworu jest chowana w pamięci; Montaż ❶ sterowanie sygnałem napięciowym zapewnia to, zachowana zachowanie (0 - 10 V). Zamontować siłownik AME 13 wszystkich danych - również w przypadku na zaworze. ❷ przerw w zasilaniu. 2-10 V/0-10 V ❺...
Página 12
в зависимости от перемещения Заводская установка: штока. Величина хода клапана Установка ❶ управляющий сигнал напряжения 0 - 10 B. после окончания автоподстройки Закрепить электропривод AME 13 на регистрируется в запоминающем 2-10 B/0 - 10 B ❺ клапане. ❷ устройстве. Процесс автоподстройки...
Página 13
Installation Guide AME 13 Функциональный тест Световой диод наряду с индикацией задействования привода производит также индикацию рабочего состояния и возможных ошибок. Постоянное свечение - обычное рабочее состояние эксплуатации Отсутствие свечения - выключение, напряжение отключено. Прерывистое свечение (1 Гц): - режим автоподстройки...