INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
A ce point on peut effectuer un test pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites dans le système.
Fig. 7-8 - Maçonner complètement l'encastrement en adhérant autant que possible à la protection en pla-
stique de celui-ci. ATTENTION: vérifier, le mur étant fini, d'être dans les mesures minimum et maximum
d'encastrement indiquées sur la protection en plastique.
Installation des Einbaukörpers (folgt...)
Abb. 1 - Die Schutzstopfen aus den Gewinden entfernen, um das Anschließen an das Wassernetz zu
ermöglichen.
Abb. 2 - Unter Verwendung der übergeordneten Schaltungen, die Zuleitungen der Wasserversorgung po-
sitionieren.
Abb. 3 - Den Körper in die zuvor, in der Wand verwirklichten Aushöhlung einsetzen.
Abb. 4 - Die Versorgungsrohre an den Körper anschließen, wie im Bild gezeigt. Es ist empfehlenswert,
Hanf zu verwenden, um die Dichtheit der Gewinden zu gewährleisten (ACHTUNG: alle Befestigungen des
Einbau-Körpers sind mit einem Innengewinde G 1/2" ausgestattet).
Abb. 5-6 - Den Einbaukörper innerhalb der Wand stabilisieren, indem man unter Zuhilfenahme einer Was-
serwaage die korrekte Position ermittelt.
Nun ist es empfehlenswert, einen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass es keine Wasser-
verluste in der Anlage gibt.
Abb. 7-8 - Den Einbaukörper vollständig ummauern, wobei das Mauerwerk die Kunststoffschutzvorrichtung
des Einbaukörpers so dicht wie möglich umgeben muss. ACHTUNG: Überprüfen, dass die Mindest- und
Höchstabmessungen der Einbautiefen, welche auf der Kunststoffschutzvorrichtung angegeben sind, bei
vollendeter Wand eingehalten werden.
Instalación cuerpo por empotrar (continúa...)
Fig. 1 - Quiten los taponcillos de protección de la las roscas para permitir la conexión a la red hídrica.
Fig. 2 - Posicionen la tubería de la red hídrica, utilizando las conexiones previstas.
Fig. 3 - Introduzcan el cuerpo en el nicho anteriormente realizado en la pared.
Fig. 4 - Conecten los tubos de alimentación al cuerpo, según las instrucciones indicadas en la figura. Les
aconsejamos que utilicen el cáñamo para asegurar la hermeticidad de las roscas (CUIDADO: Todos los
racores del cuerpo por empotrar tienen una rosca G 1/2" hembra).
Fig. 5-6 - Estabilicen el cuerpo al interior de la pared individuando, con el auxilio de un nivel de burbuja de
aire, su correcto posicionamiento.
Llegados a este punto Les aconsejamos que efectúen un ensayo para verificar que no haya pérdi-
das en la instalación.
Fig. 7-8 - Metan completamente la parte por empotrar en la pared asegurándola con fábrica, de manera
que adhiera lo más posible al plástico. CUIDADO: verifiquen, acabada la pared, que se hayan respetado
las medidas mínimas y máximas por empotrar indicadas en la protección de plástico.
Установка встроенного корпуса (продолжение...)
Рис. 1 - Снимите защитные заглушки резьбы, чтобы выполнить подключение к водопроводной сети.
Рис. 2 - Установите трубы водопроводной сети, используя соответствующие подключения.
Рис. 3 - Вставьте корпус в проем, ранее выполненный в стене.
Рис. 4 - Выполните подключение водопроводных шлангов к корпусу, выполняя указания, приведенные
на рисунке. Для обеспечения герметичности на резьбе рекомендуется использовать лен (ВНИМАНИЕ:
все точки подключения на встроенном корпусе имеют внутреннюю трубную резьбу 1/2").
Рис. 5-6 - Закрепите корпус в стене, проверяя при помощи жидкостного уровня правильность
положения.
Затем рекомендуется провести проверку отсутствия течей в системе.
Рис. 7-8 - Полностью зацементируйте проем, как можно ближе к пластиковой защите.
ВНИМАНИЕ: после отделки стены проверьте соответствие минимальным и максимальным размерам
встроенной установки, указанным на пластиковой защите.
8