Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VAPOUR 1600W
Steam iron
complies with
INTERNATIONAL
Model:
IEC60335
23140
1600W
SAFETY SPECIFICATIONS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mellerware VAPOUR

  • Página 1 VAPOUR 1600W Steam iron complies with INTERNATIONAL Model: IEC60335 23140 1600W SAFETY SPECIFICATIONS...
  • Página 2: Personal Safety

    Dear customer, 2.1.7. Do not place flammable material near the appli- Thank you for choosing to purchase a Mellerware ance. brand product. Thanks to its technology, design and 2.1.8. Do not use the appliance in association with a operation and the fact that it exceeds the strictest qual-...
  • Página 3: Before Use

    used by guests in hospitality environments such as 2.4. Service: bed and breakfast, hotels, motels, and other types of residential environments, even in farm houses, areas 2.4.1. Make sure that the appliance is serviced only of the kitchen staff in shops, offices and other work by suitably qualified technician, and that only original environments.
  • Página 4 3.7.2. Set the temperature control dial between “••” LABEL TYPE OF TEXTILE and “•••” position. Do not iron this article 3.7.3. Turn the variable steam control to the maximum position 3.7.4. Press the powerful steam button to release the burst of steam. Synthetics, Nylon, Acrylics, •...
  • Página 5: Self-Cleaning Function

    Self-cleaning function: • It is important to self-clean the appliance at least once a month to remove calcium and any other built-up minerals inside the iron. • Fill the depository to its maximum level, as indi- cated on “water fill” section. •...
  • Página 6: Gebruik En Werksomgewing

    Geagte Klient heer toestel te Koppel nie. Baie dankie vir u keuse om `n Mellerware handelsmerk 2.1.8. Moenie die toestel gebruik as die koord of prop produk te koop. Danksy die tegnologie, ontwerp, en beskadig is. werking en die feit dat dit voldoen aan die strengste 2.1.9.
  • Página 7 2.3. Gebruik en sorg: 3.2.1. Ontkoppel van hooftoevoer. 3.2.2. Hou die toestel in horisontale posisie. 2.3.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor 3.2.3. Vul met water. gebruik. 3.2.4. Maak seker die MAX vlak nie oorskrei word nie. 2.3.2. Die toestel moet nie gebruik word as die parte of bykomstighede nie behoorlik pas LET WEL: Dit word aanbeveel dat gedistilleerde water 2.3.3.
  • Página 8 3.5.2. Stel stoom reguleerder beheer na gewenste maak afdeling. posisie. 4. Skoonmaak: VERSIGTIG: Vermy kontak met stoom wat uitkom. 4.1. Ontkoppel die toestel vanaf die hoofleiding kragto- evoer en laat dit heeltemal afkoel voordat die beoefen- 3.6. Droe stryk: ing van enige skoonmaak taak. 4.2.
  • Página 9: Uso O Ambiente De Trabajo

    Gracias por elegir comprar un producto de la marca 2.1.6. Mantenga el aparato alejado de materiales Mellerware. Gracias a su tecnología, diseño y funcio- inflamables tales como textiles, cortinas, cartón o namiento, y al hecho de que supera los más estrictos papel, etc.
  • Página 10: Uso Y Cuidado

    2.2.2. No toque las partes de calentamiento del de planchar, botones, cremalleras). aparato, ya que podría causar lesiones graves. 2.3.13. Se recomienda el uso de agua destilada; Espe- 2.2.3. Este aparato es sólo para uso doméstico, no cialmente si el agua en su área contiene cualquier tipo para uso industrial o profesional.
  • Página 11 3.7.2. Ajuste el dial de control de temperatura entre la ETIQUETA TIPO DETEJIDO posición “••” y “•••”. No planchar este artículo 3.7.3. Gire el control de vapor variable a la posición máxima 3.7.4. Presione el potente botón de vapor para liberar la ráfaga de vapor.
  • Página 12 indica en la sección “llenado de agua”. • Coloque la plancha en posición vertical, enchufe a la red y seleccione la temperatura máxima. • Dejar el aparato calentar hasta que la luz piloto indique que ha alcanzado su temperatura consignada. •...
  • Página 13 à supporter des températures Merci d’avoir choisi d’acheter un produit de marque élevées et à l’écart des autres sources de chaleur et au Mellerware. Grâce à sa technologie, sa conception contact de l’eau. et son fonctionnement et le fait qu’elle dépasse les 2.1.6.
  • Página 14: Sécurité Personnelle

    secteur et NE PAS UTILISER D’EAU POUR ETEINDRE 2.2. Sécurité personnelle: LE FEU. 2.3.9. Pour garder le traitement antiadhésif en bon état, 2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans sur- n’utilisez pas d’ustensiles métalliques ou pointues. veillance lors de l’utilisation car il y a risque d’accident. 2.3.10.
  • Página 15 réservoir d’eau doit être vidé après chaque utilisation. position désirée. 3.3. Utilisation: 3.6. Vaporisateur: 3.6.1. Tant qu’il y a suffisamment d’eau dans le réser- 3.3.1. Toujours vérifier si une étiquette avec des voir d’eau, vous pouvez utiliser le bouton de pulvérisa- instructions de repassage est attachée à...
  • Página 16 4.2. Nettoyez les parties extérieures de l’appareil avec un chiffon humide avec quelques gouttes de liquide vaisselle puis séchez. MISE EN GARDE! Ne pas im- merger les pièces électriques de l’appareil dans un liquide quelconque. 4.3. N’utilisez pas de solvants ou de produits avec ou à...
  • Página 17: Ambiente De Uso Ou De Trabalho

    Obrigado por escolher comprar um produto da marca 2.1.6 Mantenha o aparelho longe de material inflamáv- Mellerware. Graças à sua tecnologia, design e opera- el, como têxteis, cortinas, papelão ou papel, etc. ção e ao facto de exceder os padrões de qualidade 2.1.7.
  • Página 18: Uso E Cuidado

    durante a utilização, pois existe o risco de um acidente. mente, mantenha a face de ferro suave e não bata con- 2.2.2. Não toque nas peças de aquecimento do apa- tra objetos metálicos (por exemplo, tábua de engomar, relho, pois pode causar ferimentos graves. botões, fechos de correr).
  • Página 19 ajustar a temperatura apropriada indicada nas in- 3.6.2. Pressione o botão de pulverização várias vezes ETIQUETA TIPO DE TECIDO struções de engomar ou na etiqueta de tecido. para ativar a bomba enquanto você está passando. Não engomar este artigo 3.7. Explosão de vapor: Sintéticos, Nylon, Acrílicos, •...
  • Página 20 outro líquido ou colocá-lo sob água corrente. Função de autolimpação: • É importante auto-limpar o aparelho, pelo menos, uma vez por mês, para remover cálcio e quaisquer outros minerais construídos dentro do ferro. • Preencha o depositário até seu nível máximo, con- forme indicado na seção “preenchimento de água”.
  • Página 21 With every Mellerware product purchased you get a 2 year warranty as detailed in the terms and conditions below.
  • Página 22 Why register your warranty? We at Mellerware pride ourselves on bringing premium quality appliances to market, and as a commitment to this level of quality we offer a 2 year warranty (1 Year Retail + 1 Year Extended) on all of our products. We often hear that our customers lose their receipts and can therefore no longer claim if they have a problem.
  • Página 23 Met elke Mellerware produk wat gekoop word kry u 'n 2 jaar waarborg soos uiteengesit in die terme en voorwaardes hieronder. so gou as moontlik terug na die winkel om die beska- Eerste Jaar - 1 Jaar Kleinhandelswaarborg: digde toestel te vervang.
  • Página 24 Hoekom moet u die waarborg moet registreer? Ons by Mellerware is trots om premium gehalte toestelle op die mark te bring, en as 'n verbintenis tot die vlak van gehalte bied ons 'n 2 jaar waarborg (1 Jaar Kleinhandel + 1 Jaar Uitgebreide) op al ons produkte. Ons hoor dikwels dat ons kliënte hul kwitansies verloor en kan dus nie meer eis as hulle 'n probleem het nie.
  • Página 25 Durban Johannesburg 35 Adrain Road, Windermere, Unit 25 & 26 San Croy Office Park Durban, South Africa, 4001 Die Agora Road, Croydon, 1619 Tell: +27 31 303 3465 Tell: +27 11 392 5652 Fax: +27 31 303 8259 Fax: +27 11 392 1694...

Este manual también es adecuado para:

23140

Tabla de contenido