Adjusting the doors Ajuste de las
puertas
Ajustement des
Justage der Türen
portes
Adjusting the gap between the doors. Loosen screw 'A' slightly. Turn screw 'B'
clockwise or anti-clockwise until the gap between the doors is equal, then tighten
screw 'A'.
Ajuste el hueco entre las puertas. Afloje el tornillo 'A' ligeramente. Gire el tornillo 'B' en
el sentido de las agujas del reloj para separar la puerta del lateral. Gire en el sentido
contrario a las agujas del reloj para mover la puerta hacia el lateral. Cuando el hueco
sea idéntico apriete el tornillo 'A'.
Réglage de l'espace entre les portes. Desserrez légèrement la vis A. Tournez la vis B
dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer la porte vers le côté. Lorsque
l'espace est égal, serrez la vis A.
Einstellung des abstands zwischen den türen. Schraube A etwas lockern. Schraube
B im uhrzeigersinn drehen, um die tür von der Seite wegzubewegen oder im
gegenuhrzeigersinn, um sie zur ihr hinzubewegen. Wenn der abstand gleichmäßig ist,
schraube A wieder anziehen.
Come regolare lo spazio tra gli sportelli. Allentare leggermente la vite 'A'. Ruotare
la vite 'B' in senso orario per distanziare lo sportello dal pannello leterale, ruotare
in senso antiorario per avvicinare lo sportello verso il pannello laterale. Una volta
raggiunta la stessa distanza, serrare la vite 'A'.
De ruimte tussen de deuren verstellen. Draai schroef 'A' een beetje los. Draai schroef
'B' rechtsom om de deur van de zijkant weg te bewegen. Wanneer de ruimte aan
weerskanten even groot is, schroef 'A' aandraaien.
Adjusting the height of the doors. Loosen screws 'C' then slide the hinge plates up or
down until the doors are even then tighten the screws.
Del tornillo: Ajuste de la altura de las puertas. Afloje el 'C' de los tornillos después
resbale la placa de la bisagra hacia arriba o hacia abajo hasta que sean las puertas
incluso entonces aprieten los tornillos.
De vis: Ajustement de la taille des portes. Détachez le 'C' de vis puis glissez le plat de
charnière vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les portes soient serrent même
alors les vis.
Fest: Justage der Höhe der Türen. Lösen Sie, Schrauben 'C' dann schieben sie die
scharnierplatte auf oder ab, bis die türen sogar festziehen dann die schrauben sind.
Registrazione dell'altezza dei portelli. Allenti la vite 'C' quindi faccia scorrere il piatto
della cerniera verso l'alto o verso il basso fino a che gli portelli non siano allineati,
allora stringere le viti.
De hoogte van de deuren verstellen. Draai de schroeven 'C' los. Schuif vervolgens de
scharnierplaten naar boven of naar beneden totdat de deuren gelijk zijn. Draai dan de
schroeven aan.
Adjusting the angle of the door. Loosen screw 'A' and slide the hinge arm either
forwards or backwards until the door is vertical then tighten screw 'A'.
Ajuste del àngulo de la puerta. Afloje el 'A' del tornillo y resbale el brazo de la bisagra
o remite o al revés hasta que la puerta sea vertical entonces apriete el 'A' del tornillo.
Ajustement de l'angle de la porte. Détachez le 'A' de vis et glissez le bras de charnière
ou expédie ou vers l'arrière jusqu'à ce que la porte soit verticale puis serrez le
'A' de vis.
Justage des winkels der tür. Lösen sie schraube 'A' und schieban sie den
scharnierarm entweder nachschickt, oder rückwärts, bis die tür dann vertikal ist,
ziehen sie schraube 'A' fest.
Registrazione dell'angolo del portello. allenti il 'A' della vite e faccia scorrere il braccio
della cerniera o trasmette o indietro fino a che il portello non sia verticale allora stringa
il 'A' della vite.
De hoek van de deur verstellen. Draai schroef 'A' los. Schuif de scharnierarm naar
voren of naar achteren totdat de deur verticaal is. Draai vervolgens schroef 'A' aan.
Registrazione dei
De deuren
portelli
verstellen