Servicing
/
MAINTENANCE / WARTUNG /
SERVICIO / MANUTENZIONE
GB
• This Pump, like all mechanical equipment, requires maintenance.
• Every six months the pump should be removed, and the top
(pump unit) should be unclipped from the reservoir. Care should
be taken to clean the filter, float and reservoir thoroughly
prior to reassembly. We recommend this is done in the Spring and
the Autumn, using an anti-bacterial wash.
• Take great care to replace the float with the magnet facing upwards.*
• Additional inline filters and acoustic dampers are available if required.
F
• Cette pompe, comme tous équipements mécaniques, exige une maintenance.
• Tous les six mois le réservoir doit être démonté, en prenant soin de nettoyer les filtres et le
réservoir. Nous recommandons de le faire au printemps et à l'automne, en utilisant un
nettoyant anti-bactériologique.
• Prendre particulièrement soin de replacer le flotteur avec l'aimant vers le haut.*
• Filtres en ligne et raccords anti-vibratiles sont disponibles en option.
D
• Diese Pumpe muss wie alle mechanischen Geräte gewartet werden.
• Alle 6 Monate sollte das Schwimmergehäuse sowie der Filter gereinigt werden. Wir
empfehlen vor und nach der Saison die Reinigung vorzunehmen.
• Besonders muss darauf geachtet werden, dass die Pumpe bzw. der Winkel waagerecht
justiert wird und der Schwimmer mit dem Magnet nach oben zeigend eingebaut wird.*
• Zusätzliche Vorfilter und Vibrationsdämpfer können Sie im Fachhandel beziehen.
E
• Esta bomba, como todo equipamiento mecánico, requiere de un mantenimiento.
• Se recomienda extraer la bomba y retirar la parte superior del depósito. Preste atención cuando
limpie el filtro, la boya y el depósito antes de proceder de nuevo a su montaje. Se aconseja
realizar dicha operación en primavera y otoño, haciendo uso de un limpiador bactericida.
• Tenga extremo cuidado al reemplazar la boya, colocando el imán hacia arriba.*
• Filtros en línea adicionales y los amortiguadores acústicos están disponibles si es necesario.
I
• Questa pompa, come tutte le apparecchiature elettromeccaniche, richiede manutenzione.
• Se la pompa funziona tutto l'anno, ogni sei mesi il serbatoio dovrebbe essere rimosso al fine di
pulire bene il filtro, il galleggiante ed il serbatoio prima del riassemblaggio. Si consiglia di
effettuare la manutenzione in Primavera ed Autunno, usando una soluzione di lavaggio
anti-batterica.
• Fare la massima attenzione nel risistemare il galleggiante con il magnete rivolto verso l'alto.*
• Sono disponibili a richiesta filtro in linea e silenziatore supplementari.
14
*
Troubleshooting
FEHLERBEHEBUNG / LOCALIZACION DE AVERIAS /
SOLUZIONE DEI PROBLEMI – FAQ
GB
Fault: Pump runs all the time
1. Is float positioned with the magnet uppermost?
2. Is pump located firmly onto reservoir with the
float located inside the reservoir, around the
sensor column?
3. Is there sludge inside the reservoir, preventing
float from resting on the bottom? (This may
occur if pump has been in operation for some
time without cleaning. Clean using an
anti-bacterial wash.)
Please note:
The pump will only switch off when the float is at
the bottom of the reservoir.
F
La pompe fonctionne sans interruption !
1. L'aimant du flotteur est-il en position haute ?
2. Le contacteur est-il fermement introduit dans le
réservoir, avec le flotteur placé à l'intérieur du
réservoir autour du capteur colonne ?
3. Y-a-t-il des impuretés à l'intérieur du réservoir,
bloquant le flotteur en position basse ? (ceci
peut être le cas si la pompe n'a pas fonctionné
depuis quelques temps. Nettoyer en utilisant un
produit anti-bactériologique).
Merci de noter :
La pompe sera uniquement déconnectée quand le
flotteur sera en position basse dans le réservoir.
La pompe arrête et redémarre et fait un
bruit sourd !
1. L'eau est siphonnée à travers la pompe. Suivre
les conseils en page 8 pour éviter le siphonage.
D
! Die Pumpe läuft ständig.
1. Ist der Schwimmer falsch eingebaut?
2. Ist die Pumpe auf dem Schwimmergehäuses
richtig eingerastet?
3. Ist im Schwimmergehäuse Schmutz und Schleim,
der den Schwimmer am Boden festhält? (Dieses
kann nach einiger Betriebszeit der Grund sein.
Bei der Reinigung bitte ein anti-bakterielles
Mittel verwenden).
/
PANNES/DEFAILLANCES /
Fault: Pump stops and starts and makes
a loud noise.
1. The water is siphoning back through the pump.
Follow advice in 'Preventing Siphoning' section
Page 8).
Fault: Pump runs but does not pump
any water.
1. Are there any air-leaks in the pipe running to
the pump?
2. Check the reservoir, filter and outlet tube are
free of sludge and debris.
Fault: Pump isn't operating at all.
1. Is power reaching the pump?
Is it correctly wired? Is the voltage correct?
2. Is pump very hot? A thermal cut-out may have
been activated to protect pump. This will
automatically reset once pump has cooled down.
La pompe fonctionne et ne débite pas d'eau !
1. N'y a t-il pas une prise d'air avant la pompe ?
(utiliser des raccords assurant l'étanchéité à l'air).
2. Vérifiez le réservoir, le filtre et le refoulement
ne doivent pas encombrés par des algues ou
des débris.
La pompe ne fonctionne pas du tout !
1. La pompe est-elle branchée ? l'est-elle
correctement ? Le réseau électrique est-il correct ?
2. La pompe est-elle chaude ? Une sécurité
thermique a du être activée qui remettra
automatiquement la pompe en route dès que
la température sera descendue.
Zu Beachten!
Die Pumpe schaltet nur dann ab, wenn der
Schwimmer waagerecht auf dem Boden des
Schwimmergehäuses liegt.
fortsetzen...
15