Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 98

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
59G207
ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
GHAAKSE SLIJPER
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G207

  • Página 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ ШЛІФМАШИНКА КУТОВА SAROKCSISZOLÓ MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA ЪГЛОШЛАЙФ 59G207 ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ UGAONA BRUSILICA KUTNA BRUSILICA AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE GHAAKSE SLIJPER...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....... 6 INSTRUCTION MANUAL ......12 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 W razie potrzeby należy użyć maski SZLIFIERKA KĄTOWA przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi 59G207 cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 7 Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi • Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu, odwodzącym podczas rozruchu.
  • Página 8 narzędzie szlifierskie jest właściwe zamocowane, czy zarówno do szlifowania jak i cięcia. Tego typu elektronarzędzie swobodnie się obraca i czy nie zahacza o osłonę. jest szeroko stosowane do usuwania wszelkiego typu zadziorów z powierzchni elementów metalowych, obróbki powierzchniowej • Przycisk blokady wrzeciona można uruchamiać jedynie spoin, przecinania rur cienkościennych oraz niewielkich wtedy gdy wrzeciono szlifierki jest nieruchome.
  • Página 9 PRZESTAWNA RĘKOJEŚĆ GŁÓWNA MONTAŻ SZLIFIERKI KĄTOWEJ W STATYWIE DO SZLIFIEREK KĄTOWYCH Przed przystąpieniem do pracy można dostosować położenie rękojeści głównej szlifierki tak, aby było ono najdogodniejsze Dopuszcza się użytkowanie szlifierki kątowej w dedykowanym dla wykonywanej pracy. Rękojeść można ustawić w 3 statywie do szlifierek kątowych pod warunkiem prawidłowego położeniach przekręcając ją...
  • Página 10 • Małe elementy powinny być zamocowane np. w imadle, • Nie używać żadnych środków czyszczących przy użyciu ścisków, itp. Materiał należy zamocować tak rozpuszczalników, gdyż mogą one uszkodzić części wykonane aby miejsce cięcia znajdowało się w pobliżu elementu z tworzywa sztucznego. mocującego.
  • Página 11 Model kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy. W ten sposób /Model./ 59G207 /Modell/ łączna ekspozycja ma drgania może się okazać znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷...
  • Página 12 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, gtxservice.pl READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. DETAILED SAFETY REGULATIONS Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl.
  • Página 13 • Always make sure bystanders are in a safe distance from Special safety guidelines for grinding and cutting with the the power tool reach zone. All people staying in the vicinity grinding wheel. of the operating power tool must use personal protective •...
  • Página 14 Specific safety guidelines for working with wire brushes Descriptions of used pictograms. • It should always be remembered that pieces of wire are lost even during normal use. Do not overload wires by putting excessive pressure. Airborne pieces of wire may easily puncture thin clothing and/or skin.
  • Página 15 DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS • Rotate the key to loosen and remove the outer flange (5). • Place the wheel so it is pressed against the surface of the inner flange (6). NOTE • Tighten the outer flange (5) and slightly tighten it with the special key.
  • Página 16 OPERATION AND MAINTENANCE During operation do not use the switch to switch the grinder on and off. The grinder switch can be used only when the power tool is moved away from the workpiece. Before any operations related to installation, adjustment, repairs or maintenance are commenced, the plug of the power CUTTING cord should be disconnected from the socket.
  • Página 17 K have been given in the instruction manual as defined in the EN 60745 standard. WINKELSCHLEIFER The following vibration value (acceleration value) a 59G207 measurement uncertainty K have been determined as defined in the EN 60745 standard. ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH...
  • Página 18 • Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach der Art • Das Elektrowerkzeug ist festzuhalten, der Körper und die der Arbeiten sind eine Vollgesichtsmaske, Augenschutz Arme sind in solche Position zu bringen, die eine Milderung bzw. Schutzbrille zu tragen. Ggf. ist eine Staubmaske, Rückschlags ermöglicht.
  • Página 19 Die Überlastung der Schneidscheibe erhöht deren Belastung sicheren Position leer laufen lassen. Keine beschädigten und Neigung zum Einklemmen und somit zum Rückschlag bzw. bzw. vibrierenden Schleifwerkzeuge verwenden. Die Brechen der Scheibe. Schleifwerkzeuge müssen abgerundet sein. Beschädigte Schleifwerkzeuge können brechen und Verletzungen •...
  • Página 20 VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ Das Gerät vor Regen schützen. Zweite Schutzklasse ZUSATZGRIFF MONTIEREN AUFBAU UND ANWENDUNG Der Zusatzgriff (3) wird in einer der Öffnungen auf dem Kopfstück Der Winkelschleifer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug des Schleifers montiert. Es wird empfohlen, den Schleifer mit der II.
  • Página 21 ARBEITSWERKZEUGE MIT GEWINDEÖFFNUNG MONTIEREN SCHNEIDEN • Die Taste der Spindelarretierung (1) betätigen. • Das Trennschleifen mit dem Winkelschleifer kann nur gradlinig ausgeführt werden. • Das vorher montierte Arbeitswerkzeug demontieren (falls montiert). • Das Material, das mit den Händen festgehalten wird, niemals trennschleifen.
  • Página 22 Nur solche Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Innerer Durchmesser 22,2 mm Drehzahl höher oder gleich groß ist wie die max. Schneidscheibe Geschwindigkeit des Winkelschleifers im Leerlauf. Spindelgewinde BEDIENUNG UND WARTUNG Schutzklasse Gewicht 4,85 kg allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten trennen Stecker Herstellungsjahr 2017...
  • Página 23 рабочий МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ инструмент. После осмотра и монтажа рабочего инструмента оператор и все находящиеся вблизи лица УГЛОВАЯ должны занять положение за пределами плоскости 59G207 вращения рабочего инструмента, после чего включите ручную машину для работы на максимальной частоте ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 24 Отскок и соответствующие предупреждения • Шлифовальные и отрезные круги следует применять только для рекомендуемых работ. • Отскок - это реакция машины на внезапное заедание • Например, не производите шлифование боковой или заклинивание вращающегося шлифовального стороной отрезного круга. Отрезные круги не круга, шлифовального...
  • Página 25 При выборе шлифовальной шкурки следуйте убедитесь, что внутренний фланец установлен на рекомендациям изготовителя. Шлифовальная шкурка, шпинделе с резиновым уплотнительным кольцом выступающая за тарельчатый диск, может стать типа o-ring и это кольцо не повреждено. Кроме того, причиной травмы, привести к заклиниванию, разрыву необходимо...
  • Página 26 Использование не по назначению. • Основная рукоятка автоматически заблокируется в данном положении. • Не следует обрабатывать материалы, содержащие МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА асбест. Асбест является канцерогенным. Кожух рабочего круга защищает оператора от осколков, • Не следует обрабатывать материалы, пыль которых случайного...
  • Página 27 РАБОТА / НАСТРОЙКА • Во время резки не нажимайте сбоку на отрезной круг. • Используйте такой отрезной круг, который подходит Перед началом работы с угловой шлифовальной для обрабатываемого материала. машиной проверьте состояние рабочего инструмента. • При резке металлов рекомендуется, чтобы Не...
  • Página 28 • Для чистки запрещается использовать воду и прочие неопределенности измерения K, приведенные в данной жидкости. инструкции по эксплуатации, определены по EN 60745. • Чистите электроинструмент с помощью сухой тряпочки Уровень вибрации (значение виброускорения) a и значение или сжатым воздухом под небольшим давлением. неопределенности...
  • Página 29 які знаходяться поблизу, перебували на безпечній відстані від інструмента, що обертається. Пошкоджений МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА робочий інструмент ламається, як правило, у момент (БОЛГАРКА) перевірки. • Слід працювати в захисному спорядженні. Залежно 59G207 від виду робіт слід вдягати захисну півмаску, яка УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО...
  • Página 30 щітка тощо. Перечеплення або заблокування викликає різку сил на диски цього типу здатен призвести до їхнього зупинку робочого інструмента, що вирує. Неконтрольований зламання. електроінструмент смикнеться в напрямку противному • До вибраного типу шліфувального кругу допускається від напрямку обертання робочого інструмента. використовувати...
  • Página 31 • В інструменті, що призначений до кріплення Даний інструмент широко використовується до усування шліфувальних/різальних дисків і посідає патрон всілякого типу задирів із металевих поверхонь, обробки із різьбою, слід перевірити, чи довжина нарізної поверхні зварних швів, перетину тонкостінних труб та частини патрона відповідає довжині нарізної частини невеликих...
  • Página 32 поміжного руків’я) дозволяє скоротити ризик торкання • Нагвинтіть робочий інструмент гвинтованою частиною на рукою до вируючого диску або щітки та травматизму у шпиндель і злегка притягніть. випадку відбиття. Демонтаж робочого інструмента з гвинтованим отвором РЕГУЛЮВАННЯ ОСНОВНОГО РУКІВ’Я відбувається в зворотній послідовності. Перш...
  • Página 33 Кнопку ввімкнення допускається натискати тільки тоді, • Не допускається використовувати до шліфування всю коли електроінструмент приймають з матеріалу, що поверхню диску. обробляється. • Диски такого типу використовуються для обробки пласких поверхонь. РОЗПИЛЮВАННЯ Дротяні щітки призначені, переважно, для очищення • Різання за допомогою кутової шліфувальної машини профілів...
  • Página 34 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ «Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її НОМІНАЛЬНІ...
  • Página 35 SAROKCSISZOLÓ • Vigyázni kell arra, hogy mások az elektromos kéziszerszám hatótávolságától biztonságos távolságra tartózkodjanak. 59G207 Minden, az elektromos kéziszerszám közelében tartózkodó személynek viselnie kell a személyes védőeszközöket. A FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE munkadarab vagy a befogott szerszám darabjai kivetődhetnek, ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST...
  • Página 36 • El kell kerülni azt a zónát, ahol az elektromos kéziszerszám a tárcsa beakadhat, kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgása alatt mozoghat. Visszarúgáskor az elektromos visszarúgást okozhat. kéziszerszám a befékeződő betétszerszám mozgásirányával • A lemezeket, lapokat, a nagyméretű munkadarabokat ellentétes irányba mozdul el. megmunkálás előtt alá...
  • Página 37 • Ne vágjon olyan munkadarabokat, amelyek vastagsága • Tilos, olyan anyagokat megmunkálni, melyek poralakja könnyen éghető vagy robbanékony. Az elektromos szerszám nagyobb, mint a vágótárcsa vágási mélysége. használata során keletkező szikrák belobbanthatják a keletkező • A gyorsrögzítő gyűrű használata esetén meg kell győződni gőzöket.
  • Página 38 • Állítsa a (4) védőborítást a kívánt helyzetbe. • Igyekezzen elkerülni a tárcsa lepattanását, és így az anyag roncsolását, főleg sarkok, éles peremek megmunkálásakor. • Rögzítse, leengedve a (10) emelőt. Ez a szerszám fölötti uralom elvesztéséhez és a szerszám A védőborítás leszerelése és beszabályozása a felszerelés visszarúgásához vezethet.
  • Página 39 MŰSZAKI JELLEMZŐK A csiszolótárcsák anyageltávolításra szolgálnak a tárcsa peremének segítségével. MŰSZAKI ADATOK • Tilos a tárcsa oldalfelületével csiszolni. Az ilyen típusú Sarokcsiszoló tárcsák optimális munkaszöge 30° (H. ábra). Jellemző Érték • Csiszolási munkák csak az adott anyag csiszolására szolgáló csiszolótárcsával végezhetők. Hálózati feszültség 230 V AC Legyezőtárcsával,...
  • Página 40 POLIZOR UNGHIULAR timpul lucrului. Masca anti praf şi cea de protecţie a căilor respiratorii trebuie să filtreze praful emanat în timpul lucrului. 59G207 Influenţa zgomotului după un timp mai îndelungat, poate duce NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE la pierderea auzului.
  • Página 41 scopul asigurării controlului deplin asupra forţei reculului, când discul se oprește complet. Nu încercați niciodată să şi a momentului de declanşare a acestuia în timpul pornirii scoateţi discul în mișcare din locul tăierii, deoarece acest utilajului. Operatorul utilajului poate stăpâni şocul şi fenomenul lucru poate provoca recul.
  • Página 42 • Vă rugăm să asiguraţi piesa de prelucrat. Fixarea piesei Domeniile de utilizare a polizorului unghiular sunt în larg înţeles prelucrate în sisteme de prindere sau în menghină este mai reparaţiile structurale nu numai asociate cu metale. Polizorul sigură decât ţinerea ei în mână. unghiular poate fi de asemenea folosit pentru tăierea și şlefuirea de materiale de constructii, cum ar fi caramida, piatra de pavaj, •...
  • Página 43 MONTARE SI REGLAREA APARATOAREI DISCULUI jos. Nu încetiniţi rotirea discului apăsậndu-l pe materialul prelucrat. Apărătoarea discului protejează operatorul de fragmentele aruncate, de contactul accidental cu utilajul de lucru sau de • Niciodată să nu supraîncărcaţi polizorul. Masa electrosculei scântei. Ea trebuie să fie întotdeauna montată, urmărind în exercită...
  • Página 44 • Trebuie folosite numai discuri cu diametre nominale nu mai ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CĂRBUNE mari decât cele recomandate pentru modelul polizorului Periile de carbon ale motorului uzate (mai scurte de 5 mm), arse dumneavoastră. sau rupte trebuie înlocuite imediat. Întotdeauna se schimbă •...
  • Página 45 = 7,44 m/s K= 1,5 m/s ÚHLOVÁ BRUSKA PROTECŢIA MEDIULUI / CE 59G207 Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ împreună cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO eliminare unor unităţi speciale.
  • Página 46 Chraňte oči před unášejícími se ve vzduchu cizími tělesy vzniklými • Obzvláště opatrně obrábějte rohy, ostré hrany apod. během práce. Protiprachová maska a ochrana dýchacích cest Předcházejte tomu, aby bylo pracovní nářadí odraženo musí filtrovat vznikající během práce prach. Působení hluku po nebo se zablokovalo.
  • Página 47 • Zachovejte maximální opatrnost při vyřezávání otvorů ve v poloze „ zapnutý”, odblokujte před opětovným zdech nebo při práci v jiných neviditelných prostorech. spuštěním zapínač a nastavte jej do vypnuté polohy. Vnořený do materiálu řezací kotouč může způsobit zpětný odraz POZOR: Zařízení...
  • Página 48 Vnitřní příruba • Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene (1). Tlačítko pro blokování zapínače • Nasaďte speciální klíč (součást dodávky) do otvorů vnější Kryt uhlíkového kartáče příruby (5) (obr. A). Blokování hlavní rukojeti • Otočte klíčem – uvolněte a sejměte vnější přírubu (5). Páčka (krytu kotouče) •...
  • Página 49 PÉČE A ÚDRŽBA Po spuštění brusky je třeba počkat, až brusný kotouč dosáhne maximální rychlost, teprve poté je možné začít pracovat. Během práce nepoužívejte zapínač pro vypínání nebo Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, zapínání brusky. Zapínač brusky může být použit pouze tehdy, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout když...
  • Página 50 Hodnoty vibrací (hodnota zrychlení) a a nejistota měření K, označené v souladu s normou EN 60745, jsou uvedeny níže. 59G207 Uvedená v tomto návodu hladina vibrací byla změřena v souladu POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ s postupem měření stanoveným normou EN 60745 a může být NÁRADIE, JE POTREBNÉ...
  • Página 51 rukavice alebo špeciálnu zásteru na ochranu pred malými • V žiadnom prípade nie je dovolené držať ruky v blízkosti čiastočkami brúseného a obrábaného materiálu. Chráňte otáčajúcich sa pracovných nástrojov. Pracovný nástroj môže si oči pred cudzími čiastočkami vznikajúcimi pri práci, ktoré v dôsledku spätného odrazu spôsobiť...
  • Página 52 počkať, kým sa kotúč úplne zastaví. V žiadnom prípade • Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych sa nepokúšajte vytiahnuť pohybujúci sa kotúč z miesta kotúčov, kým nevychladnú. rezania, pretože to môže spôsobiť spätný odraz. Príčinu • Na brúsny alebo rozrezávací kotúč nevyvíjajte bočný tlak. zaseknutia treba odhaliť...
  • Página 53 • Neobrábajte materiály, ktorých prach je horľavý alebo Demontáž a regulácia krytu kotúča prebieha v opačnom poradí výbušný. Pri práci s elektrickým náradím sa vytvárajú iskry, ktoré ako jeho montáž. môžu spôsobiť zapálenie uvoľňujúcich sa výparov. VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV • Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na Pri vykonávaní...
  • Página 54 • Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na brúsnym kotúčom, najmä pri obrábaní rohov, ostrých rezanie. okrajov atď. (môže to spôsobiť stratu kontroly nad Brúsne kotúče sú určené na odstraňovanie materiálu okrajom elektrickým náradím a vznik spätného odrazu).
  • Página 55 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE Po dokončení výmeny uhlíkových kefiek uveďte brúsku do pohybu naprázdno a počkajte 1-2 min, kým sa uhlíkové kefky prispôsobia komutátoru motora. Výmenu uhlíkových Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domácim odpadom, ale majú byť odovzdané kefiek zverte výhradne kvalifikovanej osobe a používajte len na recykláciu na určenom mieste.
  • Página 56 KOTNI BRUSILNIK poškodbe tudi izven neposrednega območja dosega. 59G207 • Med deli, pri katerih bi lahko orodje naletelo na zakrite električne kable ali na lasten napajalni kabel, je treba POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE orodje držati izključno za izolirane površine ročajev.
  • Página 57 izpostavljeno na zagozdenje pri obdelavi kotov, ostrih robov ali • Pri rezanju odprtin v stenah in delu v drugih nevidnih pri odboju. Posledica je lahko izguba nadzora ali povratni udarec. območjih bodite posebej pozorni. V material pogrezajoča se rezalna plošča lahko povzroči povratni udarec naprave, če •...
  • Página 58 • V primeru trenutnega izpada omrežne napetosti ali po Zunanja prirobnica odstranitvi vtiča iz omrežne vtičnice, pri čemer je stikalo Notranja prirobnica v položaju „vključeno“, je treba pred ponovnim zagonom Tipka blokade vklopnega stikala odblokirati stikalo in ga nastaviti v položaj izključeno. Pokrov oglene ščetke Blokada glavnega ročaja POZOR: Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
  • Página 59 • Pritisnite tipko blokade vretena (1). • Sprostitev pritiska na gumbu stikala (2) povzroči zaustavitev brusilnika. • Specialni ključ (priložen) vložite v odprtine zunanje prirobnice (5) (slika A). Med zagonom motor začenja delo s pomočjo počasnega starta, ki služi za zagon neobremenjenega motorja. •...
  • Página 60 Uporabljati je treba le takšna delovna orodja, katerih PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH dovoljena vrtilna hitrost je višja ali enaka največji hitrosti Informacije o hrupu in vibracijah kotnega brusilnika brez obremenitve. Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega zvočnega VZDRŽEVANJE IN HRAMBA pritiska Lp ter raven zvočne moči Lw in netočnost meritve K, so...
  • Página 61 • Pasirūpinkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų saugiu KAMPINIS ŠLIFUOKLIS atstumu nuo jūsų darbo vietos. Kiekvienas asmuo, esantis arti veikiančio įrankio, privalo naudoti apsagines 59G207 priemones. Išsviestos apdorojamos medžiagos atplaišos arba DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU atskilusios darbinio priedo nuolaužos gali sužeisti net atokiai ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Página 62 atsitraukite. Atgalinio smūgio metu, elektrinis įrankis staiga • Norėdami sumažinti atgalinio smūgio pavojų, dėl įstigusio atmetamas priešinga, besisukančiam darbiniam priedui, pjovimo disko, plokštes arba didelius daiktus, prieš kryptimi. apdorojimą, būtinai paremkite. Dideli daiktai, veikiami savo svorio gali įlinkti. Apdorojamą daiktą reikia paremti iš abejų •...
  • Página 63 guminį žiedą ir jis nėra pažeistas. Būtinai pasirūpinkite, GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS kad išorinės ir vidinės jungės paviršiai būtų švarūs. Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos • Greito tvirtinimo jungę naudokite tik su šlifavimo ir grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. pjovimo diskais. Naudokite tik nepažeistas ir gerai Suklio blokavimo mygtukas veikiančias junges.
  • Página 64 DARBINIŲ PRIEDŲ KEITIMAS • Niekada nenaudokite medienos pjovimo diskų, skirtų diskiniams pjūklams. Naudojant šiuos diskus didėja Keičiant darbinius priedus reikia užsidėti apsaugines pirštines. atatrankos, elektrinio įrankio nesuvaldymo bei dirbančiojo asmens sužalojimo pavojus. Šlifuoklio suklio blokavimo mygtukas (1) naudojamas tik šlifuoklio suklio blokavimui, uždedant arba nuimant darbinį ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS priedą.
  • Página 65 • Nešlifuokite visu disko paviršiumi. Suklio sriegis • Šio tipo diskai pritaikyti plokščių paviršių apdorojimui. Apsaugos klasė Vieliniai šepečiai dažniausiai naudojami profilių bei sunkiai Svoris 4,85 kg prieinamų vietų valymui. Nuo paviršių jais galima šalinti, pvz., Gamybos metai 2017 rūdis, dažus ir pan. (pav. K). GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Naudokite tik tokius darbinius priedus, kurių...
  • Página 66 LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA • Darbu izpildes laikā, kad elektroiekārta var saskarties ar paslēptiem elektrovadiem vai ar savu barošanas vadu, 59G207 elektroiekārta jātur tikai aiz roktura izolētām virsmām. Saskaroties ar elektrovadu, spriegums var tikt novadīts uz UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS elektroiekārtas metāla daļām, kas var izraisīt elektriskās strāvas...
  • Página 67 • Nedrīkst izmantot koksnes vai zobotus diskus. Šī tipa Īpaši drošības norādījumi, slīpējot ar slīppapīru darbinstrumenti bieži izraisa atsitiena parādību vai kļūst par • Nedrīkst izmantot pārāk lielus slīppapīra gabalus. iemeslu kontroles zudumam pār elektroiekārtu. Izvēloties slīppapīra lielumu, nepieciešams ņemt vērā Detalizētie drošības norādījumi slīpēšanai un pārgriešanai ar ražotāja rekomendācijas.
  • Página 68 UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta darbam iekštelpās. Slēdža bloķēšanas poga Oglekļa suku vāks Neskatoties uz drošu konstrukciju, kā arī drošības un papildu Galvenā roktura bloķētājs aizsardzības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels Svira (diska aizsegam) risks gūt ievainojumus darba laikā. * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties. Izmantoto piktogrammu skaidrojums SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME...
  • Página 69 • Ielikt speciālo atslēgu (atrodas komplektācijā) ārējās manšetes Darba laikā nedrīkst izmantot slīpmašīnas slēdzi, ieslēdzot (5) atverēs (A att.). vai izslēdzot slīpmašīnu. Slēdzi var izmantot tikai tad, kad slīpmašīna ir noņemta no apstrādājamā materiāla. • Pagriezt atslēgu, padarīt vaļīgāku un noņemt ārējo manšeti (5). •...
  • Página 70 APKOPE UN UZGLABĀŠANA Šajā instrukcijā norādītais vibrāciju līmenis tika mērīts saskaņā ar mērīšanas procedūru, kas noteikta normā EN 60745, un var tikt • Ieteicams tīrīt iekārtu pēc katras lietošanas reizes. izmantots elektroiekārtu salīdzināšanai. To var arī izmantot, lai • Tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citu šķidrumu. veiktu vibrācijas ekspozīcijas sākotnējo novērtējumu.
  • Página 71 • Selliste tööde tegemise ajal, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud elektrijuhtmetele või vigastada oma NURKLIHVIJA toitejuhet, hoidke seadet vaid isoleeritud pindadest. 59G207 Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda üle elektritööriista metallosadele, mis omakorda võib põhjustada TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST elektrilööki.
  • Página 72 Eriohutusjuhised lihvimiseks ja lihvijaga lõikamiseks Eriohutusjuhised traatharjadega töötamiseks • Kasutage eranditult vaid konkreetse elektritööriistajaoks • Tuleb arvestada, et isegi normaalsetes töötingimustes mõeldud lihvkettaid ja konkreetse ketta jaoks mõeldud võib harja küljest traaditükke lahti tulla. Ärge vajutage katteid. Lihvkettaid, mis ei kuulu konkreetse elektritööriista traatharjale liiga kõvasti.
  • Página 73 Kasutatud piktogrammide selgitused. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest. VARUSTUS JA TARVIKUD Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud Ketta kate - 1 tk hoiatusi ja ohutusjuhiseid! Spetsiaalvõti - 1 tk Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid). Lisakäepide - 1 tk Kasutage kaitsekindaid.
  • Página 74 • Paigaldage ketas nii, et see oleks surutud vastu sisemise võru LÕIKAMINE (6) pinda. • Nurklihvijaga saab materjali lõigata ainult mööda • Keerake välimine võru (5) paigale ja kinnitage kergelt sirgjoont. spetsiaalvõtmega. • Ärge hoidke lõigatavat materjali käes. Ketta eemaldamine toimub paigaldamisega võrreldes...
  • Página 75 • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid Esitatud vibratsioonitase on piisavalt esinduslik tööriista vedelikke. tavakasutuse puhul. Kui elektritööriista kasutatakse muul viisil või koos muude töötarvikutega, samuti juhu, kui tööriista • Puhastage seadet kuiva kangatüki või nõrga suruõhujoa abil. piisavalt ei hooldata, võib vibratsioonitase muutuda. Ülaltoodud •...
  • Página 76 като се обърне внимание на това обслужващото лице и страничните лица намиращи се наблизо, да се намират ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА извън зоната на въртящия се инструмент. Повредените инструменти се счупват най-често през това пробно 59G207 време. ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА...
  • Página 77 Отскачане и съответните указания за безопасност да бъде възможно най-малка. Капакът предпазва оператора от отломки, случаен контакт с диска, • Отскачането е внезапна реакция на електроинструмента както и от искрите, които биха могли да предизвикат при блокиране или закачане на въртящия се работен запалването...
  • Página 78 Особени указания за безопасност при шлифоването с • В случай на употреба на бързо закрепващ се фланец, абразивна хартия следва да се убедите, дали вътрешния фланец разположен върху шпиндела, е снабден с гумен • Не бива да се използват твърде големи листове пръстен...
  • Página 79 Устройството е предназначено изключително за работа на • Завърта се главната ръкохватка в избраното положение. сухо, не служи за полиране. • Главната ръкохватка автоматически се блокира в избраното положение. Не бива да се използват електроинструментът за дейности извън неговото предназначение. МОНТАЖ...
  • Página 80 РАБОТА / НАСТРОЙКИ трябва да се закрепи така, че мястото на рязане да се намира близо до закрепващия елемент. Това ще Преди употребата на шлайфа трябва да се провери осигури по-голяма прецизност на рязане. състоянието на абразивния диск. Да не се използват •...
  • Página 81 обслужването, трябва да извадим щепсела на захранващия Маса 4,85 kg проводник от мрежовия контакт. Година на производство 2017 ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ • Препоръчва се почистване на устройството Информация относно шума и вибрациите непосредствено след всяка една употреба. Нивата...
  • Página 82 KUTNA BRUSILICA • Za vrijeme izvođenja radova kod kojih bi alat mogao naići na skrivene električne vodove ili na vlastiti mrežni 59G207 kabel, držite ga isključivo za izoliranu površinu rukohvata. Kontakt s električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA...
  • Página 83 Posebni sigurnosni napuci za brušenje i rezanje pomoću ploče. Posebni sigurnosni napuci za brušenje pomoću brusnog papira • Koristite isključivo ploče namijenjene za određeni električni alat i štitnik namijenjen za određenu ploču. • Ne koristite prevelike komade brusnog papira. Kod Ploče koje nisu oprema za određeni električni alat, ne mogu biti odabira veličine brusnog papira uvažavajte preporuke dovoljno zaštićene i nisu dovoljno sigurne.
  • Página 84 POZOR: Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. Poklopac ugljene četkice Blokada glavne drške Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih Poluga (štitnika ploče) sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda. rizik od ozljeda nastalih tijekom rada.
  • Página 85 • Specijalni ključ (u isporuci) stavite u otvore na vanjskim plaštu Nakon pokretanja brusilice pričekajte dok ploča postigne (5) (crtež A). maksimalnu brzinu i tek onda počnite raditi. Za vrijeme rada zabranjeno je koristiti prekidač za uključivanje ili isključivanje • Okrenite ključ – popustite i skinite vanjski plašt (5). uređaja.
  • Página 86 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE PODACI VEZANI UZ BUKU I VIBRACIJE Informacije o buci i vibracijama Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora izvucite utikač iz mrežne utičnice. Razine emitirane buke, kao što su razina akustičkog pritiska Lp te razina akustičke snage Lw i mjerna nesigurnost K , u dotičim ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE uputama su navedene u skladu s normom EN 60745.
  • Página 87 Delovi materijala koji se obrađuje UGAONA BRUSILICA ili puknute radne alatke mogu se odbiti i dovesti do povreda, čak i van neposredne blizine. 59G207 • Tokom obavljanja rada pri kojima alatka može da dođe do PAŽNJA: PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA,...
  • Página 88 • Zabranjeno je koristiti ploče za drva ili nazubljene Opšti saveti za bezbednost prilikom brušenja sa šmirgl- kolutove. Radne alatke tog tipa često izazivaju trzaj ili gubitak papirom kontrole nad elektrouređajem. • Ne treba koristiti velike komade šmirgl-papira. Prilikom Opšti saveti za bezbednost prilikom brušenja i sečenja odabira veličine šmirgl-papira treba koristiti preporuke brusionim kolutom proizvođača.
  • Página 89 PAŽNJA: Uređaj služi za rad unutar prostorija. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA Pored upotrebe sigurnosne konstrukcije pribora, bezbednosnih sredstava i dodatnih zaštitnih sredstava, uvek PAŽNJA postoji rizik od povreda. UPOZORENJE Objašnjenja korišćenih piktograma. MONTIRANJE / SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Zaštita ploče - 1 kom.
  • Página 90 • Okrenuti ključem – otpustiti i skinuti spoljašnji prsten (5). Nakon uključivanja brusilice treba sačekati da kolut dostigne maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom. • Postaviti ploču tako da stoji na površini unutrašnjeg prstena Za vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter, (6).
  • Página 91 KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Informacje na temu buke i vibracije Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za Nivo emitovane buke, poput nivoa emitovanog akustičnog instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je pritiska Lp ili nivo akustične snage Lw i merna nesigurnost K, isključiti utikač...
  • Página 92 λειτουργήσει με τη μέγιστη συχνότητα περιστροφής άνευ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ φορτίου για 1 λεπτό. Στις περισσότερες περιπτώσεις, κατά τον χρόνο ελέγχου γίνεται η θραύση του εργαλείου εργασίας που έχει 59G207 βλάβη. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ • Χρησιμοποιήστε μέσα ατομικής προστασίας. Ανάλογα...
  • Página 93 Αναπήδηση και σχετικές προειδοποιήσεις επαφή με τον τροχό και τους σπινθηρισμούς οι οποίοι ενδέχεται να ανάψουν τα ρούχα. • Η αναπήδηση είναι η αντίδραση του μηχανήματος σε αιφνίδιο • Οι τροχοί λείανσης και κοπής θα πρέπει να κόλλημα ή σφήνωμα του περιστρεφόμενου τροχού λείανσης, χρησιμοποιούνται...
  • Página 94 Επιπρόσθετες υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασίες • Μην ακουμπάτε τα λειαντικά εργαλεία εργασίας, έως ότου με χαρτί λείανσης να ψυχθούν. • Δεν πρέπει να ασκείτε πλευρική δύναμη στον τροχό • Μην εφαρμόζετε το χαρτί λείανσης το μέγεθος του λείανσης ή κοπής. οποίου...
  • Página 95 Ο τομέας εφαρμογής του γωνιακού τριβείου: κάθε ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΚΥΡΙΩΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ κατασκευαστική και επισκευαστική εργασία που δεν σχετίζονται Πριν από το ξεκίνημα της εργασίας σας, η κυρίως χειρολαβή του απαραίτητα με την επεξεργασία μετάλλων. Το γωνιακό τριβείο γωνιακού τριβείου μπορεί να στερεωθεί στην πιο άνετη θέση, δύναται...
  • Página 96 • Βιδώστε το σπειρωτό μέρος του εργαλείου εργασίας επάνω ΚΟΠΗ στην άτρακτο και σφίξτε το ελαφρώς. • Μπορείτε να πραγματοποιείτε κοπές με το γωνιακό τριβείο Αποσυναρμολόγηση των εργαλείων εργασίας με σπειρωτή οπή μόνο στην ευθεία γραμμή. πραγματοποιείται κατά την αντίστροφη από την τοποθέτησή •...
  • Página 97 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Συρματόβουρτσες είναι σχεδιασμένες κυρίως για τον καθαρισμό προφίλ και σημείων με δύσκολη πρόσβαση. Με τη βοήθεια των βουρτσών, μπορείτε να αφαιρείτε π.χ. σκουριά, ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ παλιά χρώματα και βερνίκια κ.λπ. από την επιφάνεια του Γωνιακό τριβείο υλικού. (εικ. Κ). Παράμετρος...
  • Página 98 εξοπλισμός, το χρονικό περιθώριο λειτουργίας του οποίου AMOLADORA ANGULAR έληξε, περιέχει επικίνδυνες για το περιβάλλον ουσίες. Εξοπλισμός ο οποίος δεν έχει υποστεί ανακύκλωση αποτελεί 59G207 ενδεχόμενο κίνδυνο για το περιβάλλον και την υγεία του ανθρώπου. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES * Διατηρούμε...
  • Página 99 El impacto del ruido durante un largo periodo puede causar • Se debe tener especial precaución durante el mecanizado pérdida de audición. de esquinas, bordes afilados, etc. Se debe evitar que los útiles choquen o se bloqueen. Los útiles en rotación son más •...
  • Página 100 • Placas u objetos grandes deben apoyarse antes de empezar tipo o-ring y que este anillo no está dañado. También debe a trabajarlos para reducir el riesgo de rebote causado por asegurarse que las superficies de la brida exterior y la el disco atascado.
  • Página 101 • No utilice muelas de corte para amolar. Muelas para cortar Desmontaje y ajuste de la protección del disco se ejecuta en el trabajan con la superficie frontal y al amolar con la superficie orden inverso al montaje. lateral de la muela puede dañarla y exponer al operador a CAMBIO DE ÚTILES lesiones personales.
  • Página 102 • Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las • No lije con toda la superficie lateral del disco. El ángulo amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la óptimo de operación para este tipo de discos es de 30º herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar (imagen H).
  • Página 103 PARAMETROS TÉCNICOS Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre DATOS NOMINALES otros, para su texto, fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así...
  • Página 104 Proteggere SMERIGLIATRICE ANGOLARE gli occhi contro i corpi esterni fluttuanti nell’aria, proiettati durante il lavoro. La mascherina antipolvere e di protezione delle 59G207 vie respiratorie deve filtrare le polveri sorte durante l’impiego ATTENZIONE: PRIMA UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE...
  • Página 105 attutire il contraccolpo. Se l’equipaggiamento standard • Evitare l’area presente davanti e dietro il disco da taglio comprende l’impugnatura addizionale, se ne consiglia in rotazione. Lo spostamento del disco nell’oggetto lavorato, in l’uso per avere un maggior controllo su eventuali forze di caso di contraccolpo dell’elettroutensile può...
  • Página 106 • Il pulsante di blocco dell’alberino può essere utilizzato ogni tipo di bava dalla superficie di elementi di metallo, per solo quando l’alberino della smerigliatrice è fermo. la lavorazione superficiale di saldature, per il taglio di tubi di ridotto spessore e di piccoli elementi metallici, ecc. Utilizzando •...
  • Página 107 IMPUGNATURA PRINCIPALE REGOLABILE INSTALLAZIONE DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE IN UN SUPPORTO PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI Prima di utilizzare la smerigliatrice è possibile scegliere la posizione dell'impugnatura principale, in modo rendere più È consentito l’uso della smerigliatrice angolare in un supporto comodo l'utilizzo dell'utensile. L'impugnatura può essere per smerigliatrici angolari dedicato, a condizione della corretta regolata su 3 posizioni, ruotandolo di 90 verso sinistra o verso...
  • Página 108 • Gli elementi di piccole dimensioni devono essere fissati ad MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO es. in una morsa, utilizzando dei morsetti, ecc. Il materiale • Si consiglia di pulire l’elettroutensile immediatamente dopo deve essere fissato in modo che il punto di taglio sia vicino ogni utilizzo.
  • Página 109 K, sono indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente alla norma EN 60745. HAAKSE SLIJPER Il valore delle vibrazioni (il valore dell’accelerazione ponderata) 59G207 e l’incertezza di misura K sono riportati di seguito, conformemente alla norma EN 60745. LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Il livello di vibrazione riportato nel presente manuale è...
  • Página 110 beschermt. Bescherm de ogen tegen de in het lucht aanwezige • Houd afstand zone waarin vreemde voorwerpen die tijdens de werkzaamheden ontstaan. elektrogereedschap tijdens de terugslag gaat bewegen. Het gelaatsmasker en ademhalingsbescherming dienen dit stof Als gevolg van de terugslag beweegt het elektrogereedschap in te filtreren.
  • Página 111 te gaan, wacht totdat de snijschijf het volledige toerental • Snij geen voorwerpen van de diekte groter dan de bereikt. In een ander geval de slijpsteen kan aanhaken, van het maximale diepte van de snijschijf. bewerkte materiaal uitspringen of terugslag veroorzaken. •...
  • Página 112 • Bewerk geen materialen die asbest bevatten. Asbest is De constructie van bevestiging van de schijfbescherming toelaat kankerverwekkend. om de kap in de optimale stand zonder werktuigen te plaatsen. • Bewerk geen materialen waarvan stoffen licht ontvlambaar • Maak de hendel (10) op de schijfbescherming (4) los en trek of explosief zijn.
  • Página 113 • Indien de slijper tijdens de werkzaamheden valt, Elke soort schijf alsook bewerkt materiaal eist een aangepaste controleer altijd en eventueel vervang het werkstuk bij werkmethode en toepassing van de aangepaste persoonlijke constatering van beschadiging of vervorming. beschermingsmiddelen. • Sla nooit met het werkstuk op het bewerkte materiaal. Het is verboden om snijschijven voor het slijpen te gebruiken.
  • Página 114 MILIEUBESCHERMING / CE Zet de slijper zonder belasting na het vervangen van de koolborstelsen aan en wacht ong. 1-2 minuten, totdat de De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het koolborstels zich aan de motor aanpassen. De uitwisseling huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar moeten voor het dient door een vakbekwame persoon en met originele hergebruik in aangepaste faciliteiten worden gebracht.