Página 1
UHLOVÁ BRÚSKA MEULEUSE D'ANGLE MEULEUSE D'ANGLE KOTNI BRUSILNIK KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G208 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
Página 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 6
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w SZLIFIERKA KĄTOWA bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każdy, znajduje się pobliżu pracującego 59G208 elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ...
Página 7
elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowanego przez ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć pod Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre ciężarem własnym.
Página 8
Objaśnienie zastosowanych piktogramów. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i Osłona tarczy - 1 szt. warunków bezpieczeństwa w niej zawartych! Klucz specjalny - 1 szt. Używaj środki ochrony...
Página 9
• Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (1). • Przesunąć przycisk dźwigniowy (7) do przodu. • Włożyć klucz specjalny (w zestawie) do otworów kołnierza • Wcisnąć przycisk włącznika (2) (rys. C). zewnętrznego (5) (rys. A). • Zwolnienie nacisku na przycisk włącznika (2) powoduje •...
Página 10
PARAMETRY TECHNICZNE W przypadku pracy tarczami listkowymi, tarczami z włókniną ścierną i tarczami elastycznymi dla papieru ściernego należy zwrócić uwagę na odpowiedni kąt natarcia (rys I). DANE ZNAMIONOWE Szlifierka kątowa • Nie należy szlifować całą powierzchnią tarczy. • Tego typu tarcze znajdują zastosowanie przy obróbce Parametr Wartość...
Página 11
Sieć Punktów Serwisowych napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
Página 12
/Product/ /Angle grinder/ /Termék/ /Sarokcsiszolo/ /Produkt/ /Uhlová bruska/ Model 59G208 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...
Página 13
59G208 Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, and pull the power tool out of your control.
Página 14
operator from broken wheel fragments, accidental contact with Secure the workpiece. Attaching the workpiece to the clamping wheel, and sparks that could ignite clothing. device or vise is safer than holding it in your hand. Wheels must be used only for recommended applications. For Do not touch the cutting and grinding discs until they have example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Página 15
• Do not use cut-off wheels for grinding. The cut-off wheels The removal and adjustment of the wheel guard are performed are used to cut with its face, while grinding with lateral surface in a reverse order to its installation. of such a cut-off wheel threatens with its damages and puts the REPLACEMENT OF WORKING TOOLS operate in danger of injuries.
Página 16
• Do not use discs from circular saws intended for wood When flap wheels, discs with abrasive fibre and flexible discs cutting. Failure to observe this recommendation may for sandpaper are used, attention should be paid to the proper result in recoil of the power tool, loss of control and may tool angle (fig.
Página 17
Inner disc diameter 22,2 mm ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Spindle thread WINKELSCHLEIFER Protection class Weight 4,85 kg 59G208 Year of manufacture 2019 ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS NOISE AND VIBRATION DATA SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES Information regarding noise and vibration NACHSCHLAGEN AUF.
Página 18
tragen. Augen vor Fremdkörper in der Luft während des Einsatzes kann die ruckartige Bewegung und den Rückschlag durch schützen. Die Staubmaske sowie der Schutz für Ihre Atemwege entsprechende Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle bringen. müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub filtern. Eine Mit den Händen nie in die Nähe der rotierenden dauerhafte Lärmbelastung kann zum Verlust des Hörvermögens Arbeitswerkzeuge greifen.
Página 19
Beim Einklemmen der Schneidscheibe bzw. bei der Bei einem temporären Ausfall der Netzspannung oder nach Unterbrechung des Arbeitsvorgangs ist das Elektrowerkzeug dem Herausnehmen des Steckers aus der Strombuchse mit abzuschalten und man muss abwarten bis die Scheibe zum dem Schalter in der Position „Ein“ ist vor dem Neustart der vollständigen Stillstand kommt.
Página 20
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Zum Demontieren und Verstellen der Scheibenschutzhaube ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die AUSTAUSCH VON ARBEITSWERKZEUGEN Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Beim Austausch Arbeitswerkzeugen sind Taste der Spindelarretierung...
Página 21
• Wenn der Schleifer beim Betrieb herunterfallen wird, Die Schneidscheiben werden beim betrieb sehr heiß – man muss das Arbeitswerkzeug unbedingt überprüft und ggf. darf sie mit ungeschützten Körperteilen vor dem Abkühlen ausgetauscht werden, falls es beschädigt oder verformt nicht berühren. ist.
Página 22
• Die Abdeckung der Kohlebürsten lösen und entfernen (8) Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen vornehmen, (Abb. E). Benutzer Auswirkungen von Vibrationen beispielsweise durch die Wartung des Elektrowerkzeugs und der • Die Druckfeder wegziehen, lösen und die verbrauchten Arbeitswerkzeuge, die Sicherung der richtigen Temperatur der Kohlebürsten entfernen.
Página 23
поврежденного рабочего инструмента. УГЛОВАЯ Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы пользуйтесь 59G208 защитным лицевым щитком, закрытыми или открытыми защитными очками. По мере необходимости пользуйтесь ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ пылезащитной маской, средствами защиты органов ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ МАШИНЫ СЛЕДУЕТ...
Página 24
Если, например, шлифовальный круг заклинен в объекте машин, рассчитанных на больший диаметр круга. Круг, обработки, а кромка круга заглублена в поверхность материала, предназначенный для ручной машины с диаметром рабочего круг будет выжиматься из материала или отбрасываться. Круг инструмента большего размера, не годится для ручной может...
Página 25
кожуха дисковой или чашечной щеткой. Дисковая металлических элементов, обработки сварных швов, резки или чашечная щетка может увеличиваться в диаметре тонкостенных труб, а также небольших металлических под действием усилия прижатия ее к обрабатываемой деталей и т.п. Применяя специальный рабочий инструмент, поверхности и центробежных сил. угловую...
Página 26
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ С РЕЗЬБОВЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ • Нажмите кнопку блокировки шпинделя (1). Дополнительная рукоятка (3) закрепляется в одном из • Снимите ранее установленный рабочий инструмент – если отверстий, расположенных в головке шлифовальной он установлен. машины.
Página 27
РЕЗАНИЕ Проволочные щетки в основном предназначены для очистки профилей и труднодоступных мест. С помощью • Резать угловой шлифмашиной можно только по щеток можно удалять с поверхности материала, например, прямой линии. ржавчину, старые лакокрасочные покрытия и т.п. (рис. K). • Не следует резать материал, держа его в руке. Следует...
Página 28
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ домашними отходами. Их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации Машина шлифовальная угловая может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, Параметр...
Página 29
(БОЛГАРКА) стирається, та оброблюваного матеріалу. Слід берегти очі від сторонніх тіл, що утворюються під час праці та здіймаються 59G208 в повітря. Протипилова маска й засоби захисту дихальних шляхів повинні відфільтровувати пил, що утворюються під час УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, праці.
Página 30
Відбиття виникає внаслідок неправильної або неналежної Додаткові правила техніки безпеки щодо пиляння експлуатації електроінструмента. Його можна уникнути шляхом шліфувальним диском описаних нижче відповідних застережних заходів. Слід уникати обставин, у яких шліфувальний диск може Електроінструмент слід міцно тримати, натомість заблокуватися, або спричинення надто сильного натиску тіло...
Página 31
Додаткові правила техніки безпеки може також використовуватися для різання та шліфування будівельних матеріалів, таких як цегла, тротуарна плитка, В інструменті, що призначений до кріплення шліфувальних/ кахлі тощо. різальних дисків і посідає патрон із гвинтом (різьбою), Устаткування призначене виключно для сухої обробки слід...
Página 32
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ • Натисніть кнопку блокування основного руків’я (9) (мал. D). НАЛАШТУВАННЯ • Встановіть руків’я в бажаному положенні. • Основне руків’я автоматично блокується в новому Перш ніж приступати до експлуатації кутової шліфувальної положенні. машини (болгарки), слід перевірити стан шліфувального МОНТАЖ І РЕГУЛЮВАННЯ КОЖУХА ДИСКУ кругу/диску.
Página 33
• Габаритні елементи слід підперти та таким чином, щоб Допускається використовувати тільки такий робочий точки підпирання знаходилися поблизу лінії різання інструмент, допустима швидкість обертання якого є та біля країв матеріалу. Матеріал, що розміщений вищою або дорівнює максимальній швидкості кутової стабільно, не виявляє тенденції до переміщення під час шліфувальної...
Página 34
230 mm UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Діаметр диску внутрішній 22,2 mm Гвинт шпинделя SAROKCSISZOLÓ Клас електроізоляції 59G208 Маса 4,85 kg FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE Рік виготовлення 2019 ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
Página 35
hosszabb ideig ható erős zaj tartós halláskárosodást okozhat. beszoruljon. A forgó betétszerszám hajlamosabb a beszorulásra a sarkok, élek megmunkálásánál, és akkor, ha visszapattan. Ez a Vigyázni kell arra, hogy mások az elektromos kéziszerszám szerszám fölötti uralom elvesztésével vagy visszarúgással járhat. hatótávolságától biztonságos távolságra...
Página 36
Legyen különösen óvatos nyílások kivágásánál a falban, Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található vagy más, nem látható terület megmunkálásakor. Az figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! anyagba belemerülő vágótárcsa gázvezetékkel, vízvezetékkel, Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, villamos vezetékkel vagy egyéb tárggyal ütközve a szerszámot hallásvédő...
Página 37
FELSZERELÉS ÉS TARTOZÉKOK • Szerelje le a korábban felszerelt szerszámot – ha be van Tárcsa védőborítás - 1 db szerelve. Speciális kulcs - 1 db • Felszerelés előtt vegye le mindkét rögzítőgyűrűt – a (6) belső Pótmarkolat - 1 db rögzítőgyűrűt és az (5) külső...
Página 38
legyenek. A stabilan elhelyezett munkadarab nem lesz • A berendezést tisztítsa száraz törlőkendővel vagy fúvassa le hajlamos a vágás közbeni elmozdulásra. alacsony nyomású sűrített levegővel. • A kisebb munkadarabokat rögzíteni kell, pl. satuban, • Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert szorítókkal, stb.
Página 39
POLIZOR UNGHIULAR karbantartva, a rezgési szint módosulhat. A fent említett okok a rezgés expozícióját valamennyi munka tekintetében megnöveli. 59G208 A rezgés expozíció pontos felbecsüléséhez figyelembe kell venni az elektromos szerszám kikapcsolt, valamint bekapcsolt, NOTĂ: ÎNAINTE DE ÎNCEPE UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE CITIȚI de nem használt időtartamát.
Página 40
Aveți grijă ca persoanele străine să se afle la o distanță sigură Instrucțiuni speciale de siguranță pentru șlefuire și tăiere cu de zona de acces a sculei electrice. Oricine este aproape discul de rectificat de o unealtă electrică în funcționare, trebuie să utilizeze Utilizați numai discul de rectificat destinat sculei electrice echipament personal de protecție.
Página 41
Instrucțiuni speciale de siguranță pentru lustruire CONSTRUCŢIA ŞI UTILIZAREA Polizorul unghiular este o sculă electrică manuală cu clasa II Nu lăsați să se rotească în mod liber partea lejeră ale blănii de izolare. Dispozitivul este alimentat de un motor cu colector de lustruire sau ale cordoanelor ei de fixare.
Página 42
PREGĂTIREA PENTRU LUCRU • Înșurubați porțiunea filetată a sculei de lucru pe ax și strângeți-o ușor. MONTAREA MÂNERULUI SUPLIMENTAR Demontarea sculelor de lucru cu orificiul filetat, are loc în ordine Mânerul suplimentar (3) se instalează într-unul din orificiile inversă faţă de asamblare. de pe capul polizorului.
Página 43
• Elementele mici trebuie fixate, de exemplu, într-o ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE menghină, folosind cleme, etc Materialul trebuie să • Este recomandat să curățați utilajul, imediat după fiecare fie fixat astfel încât locul de tăiere să fie localizat în utilizare. apropierea dispozitivului de fixare. Acest lucru va asigura •...
Página 44
în analiza preliminară e expunerii la vibraţii. ÚHLOVÁ BRUSKA Nivelul vibraţiilor indicat este reprezentativ pentru utilizările de 59G208 bază ale electrosculei. Dacă sculele electrice vor fi utilizate în alte activităţi sau cu alte unelte de lucru, precum şi dacă nu sunt POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
Página 45
používat osobní ochranné vybavení. Úlomky obráběného Podrobné bezpečnostní pokyny pro broušení a řezání předmětu nebo prasknuté pracovní nářadí mohou být vymrštěny brusným kotoučem a způsobit poranění také mimo zónu dosahu. Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané Během provádění prací, při nichž by mohlo nářadí narazit elektrické...
Página 46
Podrobné bezpečnostní pokyny pro leštění povrchové úpravě spár, řezání tenkostěnných trubek a menších kovových částí atd. Při použití odpovídajícího nářadí může být Nedovolte, aby se volně otáčela neupnutá část lešticí kožešiny úhlová bruska využívána nejen k řezání a broušení, ale také k nebo její...
Página 47
• Stiskněte tlačítko pro blokování rukojeti (9) (obr. D). vypněte brusku a vyčkejte, až se pracovní nářadí úplně zastaví. Teprve poté je možné brusku odložit. Nebrzděte otáčející se • Otočte hlavní rukojetí do zvolené polohy. brusný kotouč jeho přitlačením k obráběnému materiálu. •...
Página 48
BROUŠENÍ Po provedení výměny uhlíkových kartáčů spusťte brusku bez zatížení a vyčkejte 1–2 minuty, až se uhlíkové Během brousících prací používejte např. brusné kotouče, kartáče přizpůsobí komutátoru motoru. Uhlíkové kartáče hrncové brusné kotouče, lístkové kotouče, kotouče s brusným smí vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba za použití rounem, drátěné...
Página 49
NÁVODU NA POUŽITIE modifikování celého návodu jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční účely bez písemného souhlasu firmy Grupa Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní stíhání. UHLOVÁ BRÚSKA 59G208 UPOZORNENIE: SKÔR, PRISTÚPITE POUŽÍVANIU ELEKTRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE.
Página 50
Dbajte na to, aby sa osoby nepracujúce s elektrickým zaseknutie pri obrábaní rohov, ostrých okrajov alebo pri odrazení. zariadením nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od jeho Môže zapríčiniť stratu kontroly alebo spätný odraz. dosahu. Každý, kto sa nachádza v blízkosti pracujúceho Nie je dovolené...
Página 51
spôsobiť spätný odraz náradia v prípade kontaktu s plynovými Používajte ochranné rukavice alebo vodovodnými potrubiami, elektrickými káblami alebo inými Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo predmetmi. opravou zariadenia, odpojte napájací kábel. Detailné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia papierom Chráňte pred dažďom Druhá...
Página 52
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Demontáž pracovných nástrojov so závitovým otvorom prebieha v opačnom poradí ako montáž. MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE MONTÁŽ UHLOVEJ BRÚSKY V STOJANE NA UHLOVÉ Prídavná rukoväť (3) sa inštaluje v jednom z otvorov na hlavici BRÚSKY brúsky. Odporúča sa brúsku používať s prídavnou rukoväťou. Používanie uhlovej brúsky v dedikovanom stojane na uhlové...
Página 53
• Je potrebné zabrániť tomu, aby došlo k vibráciám alebo • Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá; poskakovaniu rozrezávacieho kotúča, čo môže zhoršiť tieto môžu poškodiť plastové súčiastky. kvalitu rezania a spôsobiť prasknutie rozrezávacieho • Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby kotúča.
Página 54
KOTNI BRUSILNIK Vyššie uvedené príčiny môžu spôsobiť zvýšenie expozície vibráciám počas celého času práce. 59G208 Na presné ohodnotenie expozície vibráciám treba vziať do úvahy časy, kedy je elektrické náradie vypnuté alebo kedy je zapnuté, POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE ale nepoužíva sa na prácu.
Página 55
Med deli, pri katerih bi lahko orodje naletelo na zakrite Ukrivljene brusne plošče je treba pritrditi na način, da njihova električne kable ali na lasten napajalni kabel, je treba orodje površina ne sega izven roba zaščite plošče. Nestrokovno držati izključno za izolirane površine ročajev. Stik z napajalnim nameščena brusna plošča, ki sega izven roba zaščitnega pokrova, kablom lahko povzroči prenos napetosti na kovinske dele no more biti dovolj pokrita.
Página 56
Posebna varnostna navodila za delo z uporabo žičnih krtačk in to ne le s kovinami. Kotni brusilnik je mogoče uporabljati tudi za rezanje in brušenje gradbenih materialov, npr. opek, Upoštevati je treba, da lahko celo pri normalni uporabi tlakovcev, keramike ipd. pride do izgube koščkov žice krtačke.
Página 57
• MONTAŽA IN REGULACIJA ZAŠČITE BRUSILNE PLOŠČE Brusilnika ni dovoljeno nikoli preobremenjevati. Masa električnega orodja vrši dovolj velik pritisk, da je Zaščita varuje operaterja pred odlomki, naključnim stikom mogoče učinkovito delati z orodjem. Preobremenitev in z delovnim orodjem ter tudi iskrami. Vedno mora biti prekomerni pritisk lahko povzročita nevarno pokanje nameščena, pri čemer mora biti njen pokrivajoči del obrnjene delovnega orodja.
Página 58
Rezalne plošče se med delom močno segrevajo – pred • Namestite pokrov oglenih ščetk (8). ohladitvijo se jih ni dovoljeno dotikati z golimi deli telesa. Po menjavi oglenih ščetk je treba zagnati brusilnik brez obremenitve in malo počakati 1-2 min., da se oglene ščetke BRUŠENJE prilagodijo na komutator motorja.
Página 59
Grupa Topex strogo prepovedano in lahko privede do civilne in kazenske odgovornosti. KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G208 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUISI JA.
Página 60
Išsviestos apdorojamo daikto atplaišos arba atskilusios darbinio nepritaikyti šlifavimo priedai gali būti nepakankamai uždengti ir priedo nuolaužos gali sužeisti net atokiai stovinčius asmenis. dėl to nesaugūs. Atliekant darbus, kurių metu kyla pavojus darbiniu priedu Išgaubtus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų prisiliesti prie paties įrankio elektros laido arba paslėptų...
Página 61
Detalios saugos taisyklės, skirtos darbui naudojant vielinius Panaudojimo sritys, tai gerai žinomi remonto ir konstravimo šepečius. darbai, susiję ne tik su metalų apdorojimu. Kampinį šlifuoklį taip pat galima naudoti statybinių medžiagų pjovimui ir šlifavimui, Atkreipiame dėmesį, kad net teisingai naudojantis, iš vielinio pvz., plytų, grindinio trinkelių, keraminių...
Página 62
• Pagrindinę rankeną pasukite pasirinkta padėtimi. Prieš pradėdami dirbti, sudilusį diską ar vielinį šepetėlį nedelsdami pakeiskite nauju. Baigę darbą šlifuoklį išjunkite • Pasirinkta padėtimi pagrindinė rankena užblokuojama ir palaukite kol šlifavimo diskas visiškai sustos. Tik tuomet automatiškai. šlifuoklį padėkite. Nestabdykite besisukančio disko spausdami APSAUGINIO DISKO GAUBTO MONTAVIMAS jį...
Página 63
ŠLIFAVIMAS pritaps prie variklio skirstytuvo. Anglinių šepetėlių keitimą gali atlikti tik kvalifikuotas asmuo, naudojantis originalias. Šlifavimo darbams galima naudoti įvairius diskus, pvz., šlifavimo diskus, gaubtus diskus, šlifavimo popieriaus diskus, pluoštinius Bet kokių rūšių gedimus galima pašalinti tik autorizuotose diskus, vielinius šepečius, elastingus šlifavimo diskus ir pan. gamintojo remonto dirbtuvėse.
Página 64
Topex sutikimo kopijuoti, perdaryti, skelbti spaudoje, keisti panaudojant komerciniams tikslams visą ar atskiras instrukcijos dalis yra griežtai draudžiama bei gresia civilinė ar baudžiamoji atsakomybė. LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 59G208 UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO TURPMĀKAI IZMANTOŠANAI.
Página 65
ķermeņa bojājumus arī ārpus elektroierīces darbības zonas. Izliektas slīpripas jāpiestiprina tā, lai neviena no tās virsmām neizvirzītos pāri slīpripas aizsega malas. Neprofesionāli Darbu izpildes laikā, kad elektroierīce var saskarties ar piestiprinātas slīpripas, kas izvirzās pāri aizsegam, nevar būt apslēptajiem elektrovadiem vai savu barošanas vadu, pietiekami aizsegtas.
Página 66
Speciālie drošības norādījumi darbam ar stiepļu sukām Leņķa slīpmašīnas pielietošanas sfēras ir visa veida remontdarbi un konstruktīvie darbi, kas ir saistīti ne tikai ar metāliem. Leņķa Jāņem vērā, ka pat normālās lietošanas gadījumā suka slīpmašīna var tikt izmantota būvniecības materiālu, piemēram, zaudē...
Página 67
• Galvenais rokturis tiks automātiski nobloķēts izvēlētajā • Slīpmašīnu aizliegts pārslogot. Elektroiekārtas svars rada pietiekamu spiedienu, lai efektīvi strādātu ar stāvoklī. ierīci. Pārslodze un pārmērīga spiešana var radīt DISKA AIZSEGA MONTĀŽA UN REGULĒŠANA darbinstrumentu bīstamu plīšanu. Diska aizsegs sargā operatoru no drumslām, nejaušā kontakta •...
Página 68
SLĪPĒŠANA Pēc oglekļa suku nomaiņas ieslēgt slīpmašīnu tukšgaitā un uzgaidīt 1-2 min., kamēr oglekļa sukas pielāgosies dzinēja Slīpēšanas darbos izmantot, piemēram, slīpdiskus, šķīvjveida kolektoram. Oglekļa suku nomaiņu nepieciešams veikt tikai slīpripas, diskus ar neaustu slīpēšanas materiālu, stiepļu sukas, kvalificētai personai, kas izmanto oriģinālās rezerves daļas. elastīgus diskus slīppapīram u.tml.
Página 69
Ierīce, NURKLIHVIJA kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai. 59G208 * Ir tiesības veikt izmaiņas. „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (turpmāk „Grupa TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST Topex”) ar galveno ofisu Varšavā, ul.
Página 70
Selliste tööde tegemise ajal, mille puhul töötarvik võib Kate peab olema kõvasti elektritööriista külge kinnitatud ja sattuda varjatud elektrijuhtmetele või vigastada oma maksimaalse turvalisuse tagamiseks seatud nii, et seadmega toitejuhet, hoidke seadet vaid isoleeritud pindadest. töötaja poole jääv katmata kettaosa oleks võimalikult väike. Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda üle Kaitsekate kaitseb seadmega töötajat võõrkehade eest, juhusliku elektritööriista metallosadele, mis omakorda võib põhjustada...
Página 71
Lisa-ohutusjuhised • Ärge töödelge seadmega materjale, mille tolm on kergestisüttiv või plahvatusohtlik. Elektritööriista Keermega lihvpaberi kinnitamiseks mõeldud tööriistade puhul kasutamise ajal tekkivad sädemed, mis võivad eralduvad aurud kontrollige, kas lihvpaberi keere vastab spindli keerme mõõtudele. süüdata. Fikseerige töödeldav ese. Töödeldava eseme kinnitamine •...
Página 72
Kettakaitse eemaldamine ja reguleerimine toimub vastupidises kontrolli kaotamist ja võib tekitada seadmega töötajale kehavigastusi. järjekorras võrreldes katte paigaldamisega. TÖÖTARVIKUTE VAHETAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Töötarvikute vahetamise ajal kandke töökindaid. Käivitamise ja töötamise ajal hoidke lihvijat mõlema käega. Lihvija on varustatud ohutuslülitiga, mis kaitseb juhusliku Spindli lukustusnupp (1) on mõeldud eranditult ainult sisselülitumise eest.
Página 73
• Ärge lihvige kogu ketta pinnaga. Lihvketaste maksimaalne läbimõõt 230 mm • Seda tüüpi kettaid kasutatakse lamedate pindade Ketta sisemine läbimõõt 22,2 mm töötlemisel. Spindli keere Traatharjad on mõeldud eelkõige profiilide ja raskesti Kaitseklass ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Endega saab eemaldada näiteks roostet, vanu värvikihtea jms (joonis K). Kaal 4,85 kg Tootmisaasta...
Página 74
ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА маска и защитата на дихателните пътища трябва да филтрират запрашения въздух. Излагането на въздействието на шум през 59G208 по-продължителен период може да доведе до загуба на слуха. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА Внимавайте външни лица да бъдат на безопасно...
Página 75
Трябва здраво да държите електроинструмента, а тялото на режещия диск повишава натоварването му и вероятността и ръцете да бъдат в положение, позволяващо контрол на за заклинване или блокиране, а оттук и възможността за отката. Ако в състава на стандартното оборудване има появата...
Página 76
В случай на използване на фланец с бърза връзка трябва • Не бива да се обработват материали, съдържащи да се уверите, че вътрешния фланец, монтиран върху азбест. Азбестът е канцерогенен. шпиндела, е оборудван с неповреден гумен пръстен от тип • Да не се обработват материали, чиито прахове са o-ring.
Página 77
трябва да бъде винаги монтиран, като се вземе предвид преди употреба веднага да се смени с нови. това, че неговата закриваща част да бъде насочена към След приключване на работа обезателно трябва да оператора. се изключи шлайфа и да се изчака, докато работният инструмент...
Página 78
• По време на рязането не бива да се оказва страничен • За почистване не бива да се използва вода или други натиск върху режещия диск. течности. • В зависимост от вида на рязания материал следва да се • Устройството да се почиства посредством сухо парче тъкан използва...
Página 79
KUTNA BRUSILICA , както и несигурността на измерването K , посочено по-долу в инструкцията съгласно нормата EN 60745. 59G208 Стойностите на вибрациите (стойността на ускоренията) a POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA и несигурността на измерването K са обозначени съгласно...
Página 80
Za vrijeme izvođenja radova kod kojih bi alat mogao naići Nagnute brusne ploče pričvrstite na takav način da njihova na skrivene električne vodove ili na vlastiti mrežni kabel, brusna površina ne izlazi van ruba zaštitnog poklopca. držite ga isključivo za izoliranu površinu rukohvata. Kontakt Nestručno namještena brusna ploča koja izlazi van ruba zaštitnog s električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod napon poklopca, ne može biti dovoljno zaštićena.
Página 81
žice vršeći prekomjerni pritisak. Komadići žice koji su u zraku građevinskih materijala kao što su cigle, kocke za pločnike, mogu se lako probiti kroz tanju odjeću i /ili kožu. keramičke pločice i slično. Ako je preporučeno korištenje štitnika, spriječite kontakt Uređaj je namijenjen isključivo za rad u suhim uvjetima.
Página 82
uz posebnu pozornost da zaštitni dio bude okrenut prema • Ako vrijeme rada brusilica padne, obavezno kontrolirajte i eventualno zamijenite radni alat ako korisniku. ustanovite da je oštećen ili deformiran. Konstrukcija pričvršćivanja štitnika ploče omogućava da bez • Nikada ne udarajte radnim alatom za obrađivani materijal. alata postavite štitnik u optimalni položaj.
Página 83
TEHNIČKI PARAMETRI Za brušenje ne koristite ploče namijenjene za rezanje. Brusne ploče su namijenjene za uklanjanje materijala rubom TEHNIČKI PARAMETRI ploče Kutna brusilica • Nemojte brusiti bočnom površinom ploče. Optimalni kut Parametar Vrijednost rada za ploče tog tipa iznosi 30 (crtež...
Página 84
UGAONA BRUSILICA Prilikom obavljanja poslova prilikom koji bi radne alatke mogle da dođu u kontakt sa skrivenim električnim ili da 59G208 dođu do sopstvenog strujnog kabla, potrebno je držati elektrouređaj isključivo za izolovane površine drške. Kontakt PAŽNJA:...
Página 85
Posebni saveti za bezbednost za brušenje i sečenje brusionim savetima proizvođača. Šmirgl-papir koji izlazi van okvira brusione kolutom stope može dovesti do povreda, a takođe može dovesti do blokade ili kidanja papira ili do pojave trzaja. Potrebno je koristiti isključivo one brusione kolutove koji su Posebni saveti za bezbednost za poliranje namenjeni za dati elektrouređaj i zaštitu koja je predviđena za dati brusioni kolut.
Página 86
IZRADA I NAMENA OKRETNA GLAVNA DRŠKA Ugaona brusilica je ručni elektrouređaj sa izolacijom II klase. Pre početka rada položaj glavne drške brusilice može da se Uređaj se puni preko jednofaznog motora, čija se brzina obrtaja podesi tako da bude najzgodniji za posao. Drška može da se reguliše uz pomoć...
Página 87
RAD / POSTAVKE Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G). • Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje prečnikom, ne većim od preporučenog za dati model brusilice. koluta. Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način •...
Página 88
ZAŠTITA SREDINE • Odviti i skinuti poklopac ugljenih četki (8) (slika E). • Povući oprugu, otkopčati i izvaditi iskorišćene ugljene četke. Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz • Ukloniti eventualnu ugljenu prašinu uz pomoć kompresovanog kuće, već...
Página 89
λεπτό. Στις περισσότερες περιπτώσεις, κατά τον χρόνο ελέγχου ΓΩΝΙΑ Ο ΤΡΙΒΕΙΟ γίνεται η θραύση του εργαλείου εργασίας που έχει βλάβη. 59G208 Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. Ανάλογα με την εκτελούμενη εργασία, να χρησιμοποιείτε ασπίδα ΠΡΟΣΟΧ : ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝ ΣΕΤΕ Τ...
Página 90
στο μηχάνημα χειρός, και η οποία η δύναμη έχει την αντίθετη ατά την εκτέλεση εργασιών με τους δίσκους κοπής πάντα χρησιμοποιείτε ακέραιες φλάντζες που έχουν κατάλληλο κατεύθυνση από αυτή της περιστροφής του εργαλείου εργασίας και μέγεθος και σχήμα. Κατάλληλες για έναν τροχό λείανσης ή κοπής καταβάλλεται...
Página 91
Ειδικές υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασίες Προσοχή! Να τηρείτε τα μέτρα προφύλαξης. στίλβωσης Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, τηρείτε τις συστάσεις και κανόνες ασφαλείας που ορίζονται σ’ αυτές! Μην αφήνετε οιοδήποτε μη στερεωμένο τμήμα του τροχού Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας...
Página 92
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙ ΟΝΩΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Όσον αφορά τους τροχούς λείανσης ή κοπής πάχους μικρότερου των 3 χλστ, θα πρέπει να τοποθετήσετε τον ΠΡΟΣΟΧ παράκυκλο της εξωτερικής φλάντζας (5) με την επίπεδη επιφάνεια προς τον τροχό (εικ. Β). ΠΡΟΣΟΧ...
Página 93
• Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τους τροχούς κοπής ΛΕΙΑΝΣΗ ξύλου οι οποίοι είναι σχεδιασμένοι για δισκοπρίονα. Μη Για εργασίες λείανσης μπορείτε να χρησιμοποιείτε π.χ. τροχούς τήρηση της εν λόγω υπόδειξης ενδέχεται να προκαλέσει λείανσης, ποτηροειδείς τροχούς, τροχούς με πτερύγια, τροχούς την αναπήδηση του ηλεκτρικού εργαλείου, την απώλεια από...
Página 94
ΑΝΤΙ ΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗ ΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑ Α μπορεί να αλλάξει, εάν το εργαλείο θα χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς ή με άλλα εξαρτήματα εργασίας, καθώς επίσης Φθαρμένες (μήκους μικρότερου των 5 χιλιοστών) ψήκτρες σε περίπτωση μη επαρκούς τεχνικής φροντίδας του ηλεκτρικού άνθρακα, ψήκτρες...
Página 95
área inmediata de alcance. AMOLADORA ANGULAR Durante los trabajos en los que la herramienta podría 59G208 hacer contacto con cables ocultos o con su propio cable, de alimentación, debe sujetarla solo por las superficies aisladas ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES...
Página 96
No utilice muelas para madera o dentados. Los útiles de este Instrucciones de seguridad específicas para lijar con papel de tipo a menudo provocan rebote o pérdida de control sobre la lija herramienta eléctrica. No debe utilizar el papel de lija demasiado grande. Seleccionando Instrucciones de seguridad específicas para lijar y cortar con el tamaño de papel de lija, debe seguir las instrucciones del la muela...
Página 97
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR Use los guantes de protección Desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL de mantenimiento o reparación. No permita que los niños se acerquen a la herramienta. La empuñadura adicional (3) se instala en uno de los orificios Proteja la herramienta de la lluvia en el cabezal de la amoladora.
Página 98
• Coloque la pieza roscada sobre el husillo y apriete levemente. • No debe permitir que se produzcan vibraciones o golpes con el disco de corte porque la calidad de corte puede La eliminación de los útiles con rosca se hace en el orden inverso empeorar y el disco de corte puede romperse.
Página 99
• En caso de daños en el cable de alimentación, sustitúyalo con El nivel especificado de la vibración es representativo de las otro con los mismos parámetros. Se debe encargar esta tarea a aplicaciones básicas de la herramienta. Si una herramienta un especialista cualificado o dejar la herramienta en un punto eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, o con diferentes de servicio técnico.
Página 100
Fare attenzione affinché gli astanti si trovino ad una distanza di sicurezza dalla zona di pericolo dell’elettroutensile. SMERIGLIATRICE ANGOLARE Qualsiasi persona nei pressi dell'elettroutensile deve 59G208 indossare adeguati dispositivi di protezione individuale. Frammenti dell’oggetto lavorato o di utensili di lavoro incrinati ATTENZIONE:...
Página 101
Sostare lontano dalla zona di pericolo in cui potrebbe contrario il disco potrebbe incepparsi, fuoriuscire dall'oggetto muoversi l'elettroutensile durante il contraccolpo. A causa del lavorato o causare contraccolpi. contraccolpo l’elettroutensile si muove in direzione opposta al Lastre o oggetti di grandi dimensioni devono essere prima movimento del disco nel punto d’inceppamento.
Página 102
Legenda dei pittogrammi utilizzati. Leva (carter protettivo del disco) * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI NOTA AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE Attenzione, osservare le precauzioni speciali Leggere il manuale d’istruzioni, osservare le avvertenze e le INFORMAZIONE istruzioni di sicurezza ivi contenute! Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di...
Página 103
MONTAGGIO DEL DISCO dell’operatore. Nel caso di dischi per fresatura o da taglio con spessore minore ACCENSIONE / SPEGNIMENTO di 3 mm, il dado della flangia esterna (5) va avvitato con la Durante l’avviamento ed il lavoro, la smerigliatrice deve superficie piatta rivolta verso il disco (dis.
Página 104
• Non è consentito effettuare operazioni di smerigliatura Dopo la sostituzione delle spazzole in grafite, avviare con la superficie laterale del disco. L’angolo ottimale per l’elettroutensile a vuoto ed attendere 1-2 minuti, affinché questo tipo di lavoro è di 30 (dis.
Página 105
HAAKSE SLIJPER costituiscono un rischio potenziale per l’ambiente e per la salute umana. 59G208 * Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche. LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Varsavia, ul.
Página 106
te filtreren. Langdurige blootstelling op lawaai kan het verlies van beweegt het elektrogereedschap in de omgekeerde richting dan gehoor veroorzaken. de beweging van het werkstuk. Let op zodat geen derden in de veilige afstand van het Werk bijzonder voorzichtig bij bewerking van hoeken, werkbereik van het elektrogereedschap zich bevinden.
Página 107
voorwerp van beide kanten, zoveel in de buurt van de snijlijn Beschrijving van de gebruikte pictogrammen. alsook bij de rand. Wees bijzonder voorzichtig bij het snijden van openingen of operaties in andere onzichtbare gebieden. Het in het materiaal verdiepende snijschijf kan terugslag van het gereedschap bij het aanraken van gas-, riool-, elektrische of andere leidingen veroorzaken.
Página 108
Deksel van de koolborstel MONTAGE VAN SCHIJVEN Blokkade van de hoofdhandgreep Bij gebruik van slijp- of snijschijven van de dikte onder 3 Hendel (schijfbeschermer) mm, draai de moer van de buitenkraag (5) met de vlakke * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden. oppervlakte vanaf de zijde van de schijf op (afb.
Página 109
• Druk op de hoofdschakelaar (2) (fig. C). Draadborstels zijn voornamelijk bestemd voor het reinigen van profielen en moeilijk bereikbare plaatsen. Ze kunnen voor • Het loslaten van de schakelaar (2) stopt de slijper. verwijdering van bv. roest, verflagen ezv. dienen (afb. K). Bij het opstarten, de motor begint met een trage beweging die wordt gebruikt om de motor onbelast te laten draaien.
Página 110
D'EMPLOI ORIGINALE Binnendiameter van de schijf 22,2 mm MEULEUSE D'ANGLE Schroefdraad van de spil Veiligheidsklasse 59G208 Gewicht 4,85 kg MISE EN GARDE : ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER À UTILISER Bouwjaar 2019 UN OUTIL ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA...
Página 111
des gants de protection ou un tablier spécial, protégeant blesser la main. contre les petites particules de matériaux abrasés et Il faut se tenir à l'écart de la zone de portée dans laquelle une travaillés. Il faut protéger les yeux contre les corps étrangers meuleuse peut bouger lors d'un recul.
Página 112
Ne pas mettre sous tension l’outil électrique tant qu'il se Explication des symboles utilisés trouve enfoncé dans le matériau. Avant de continuer de couper, le disque de découpe doit atteindre sa vitesse de rotation maximale. En cas contraire, la meule pourrait s’accrocher, sauter de l’objet traité...
Página 113
Verrouillage de la poignée principale MONTAGE DE MEULES Levier (de protège-meule) En cas de meules de meulage ou de coupe épaisseurs * Des différences peuvent se présenter entre le dessin et le produit. inférieures 3 mm, visser l'écrou de la bride extérieure (5) avec la face plane du côté...
Página 114
MISE EN MARCHE / MISE HORS MARCHE • Ne pas meuler avec la surface latérale de la meule. L'angle de travail optimal pour ce type de disque est de 30 (fig. H). Pendant la mise en marche et le travail, il faut tenir la meuleuse •...
Página 115
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT L'opération de remplacement de balais charbon ne doit être confiée qu' un professionnel qualifié et les pièces d'origine doivent être utilisées cet effet. Les produits alimentés électriquement ne peuvent pas être jetés ensemble avec les déchets domestiques, mais ils doivent être Toutes les pannes doivent être réparées par le service après- soumis au recyclage et à...