Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

swiss made
Schafschermaschine
de
Sheep shearing machine
en
Tondeuse pour moutons
fr
Tosatrice per ovini
it
Esquiladora de ovejas
es
Scheermachine voor schapen
nl
Fåreklipper
da
Fårklippningsmaskin
sv
nb
Klippemaskin for sau
Keritsin lampaille
fi
Máquina de tosquia para ovinos
pt
Κουρευτική μηχανή προβάτων
el
Ausgabe/Index: Xpert/C
Translation of the original instructions
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Original-Betriebsanleitung
Traducción del manual original
Tradução do manual original
08-21

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Heiniger Xpert

  • Página 1 Oversættelse af den originale brugsanvisning Fårklippningsmaskin Översättning av bruksanvisning i original Klippemaskin for sau Oversettelse av den originale brukerveiledningen Keritsin lampaille Alkuperäisten ohjeiden käännös Máquina de tosquia para ovinos Tradução do manual original Κουρευτική μηχανή προβάτων Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Ausgabe/Index: Xpert/C 08-21...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Schermaschine ein- und ausschalten ..........12 Schermaschine verwenden .............. 12 Schermesser wechseln ..............13 Schmierung ..................14 Reinigung..................15 Störungsbehebung ................16 Sicherheitshinweise ................16 Störungsursachen und -behebung ........... 16 Ersatzteile ..................18 Entsorgung ..................19 Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 3: Sicherheit

    Tod die Folge sein. VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun- gen die Folge sein. Informationssymbol HINWEIS! Hinweis, dessen Nichtbefolgen zu Betriebsstörungen oder Schä- den führen kann. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Nicht beim Baden oder unter der Dusche verwenden. Stellen oder lagern Sie das Gerät nicht so, dass es in eine Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 5 Kamm, da dies zu Verletzungen im Ge- sicht führen kann. Stecken Sie den Stecker immer zuerst in das Gerät und dann in die Steckdose. Drehen Sie zum Trennen der Verbindung alle Bedienelemente in die Aus-Stellung (z. B. “0”) und ziehen Sie Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 6: Tiere

    Zähnen. Arbeiten Sie nur mit scharfen, durch eine Fachwerkstatt geschliffene, Schermesser. Das Obermesser des Scherkopfes wird nur von den Mitnah- mekegelstiften der Druckgabeln gehalten. Wenn der Scher- druck-Verstellkopf zu weit gelöst wird, kann das Obermesser Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 7: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und verwenden Sie es mit grosser Vorsicht wenn Kinder oder Personen, die die Ge- fahren nicht einschätzen können, in der Nähe sind. Bedienen des Gerätes durch Kinder ist grundsätzlich verboten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 8: Allgemeines

    Erläuterungen und Darstellungen abweichen. Urheberrecht Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verviel- fältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 9: Verwendungszweck

    79 dB(A) (EN 60745-1:2009) Unsicherheit K 3 dB Umgebungstemperaturbereich 0 - 40 °C Maximale relative Luftfeuchte 10 - 90 % Vibration a 12,8 m/s Unsicherheit K 1,5 m/s Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 10: Aufbau Und Funktion

    1 Koffer für den Transport und die Aufbewahrung 1 Betriebsanleitung HINWEIS! Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler. Verpackung Für die Verpackung wurden ausschliesslich umweltfreundliche Materialien verwendet. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 11: Lagerung

    Mitnahmekegelstifte der Druckga- beln genau in die Positionslöcher des Obermessers eingreifen. Drehen Sie den Verstellkopf in Pfeil- richtung bis zum ersten spürbaren Widerstand. Drehen Sie den Einstellknopf um eine weitere 1/4-Drehung in Pfeil- richtung. Abb. 3 Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 12: Schermaschine Ein- Und Ausschalten

    Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Schalten Sie die Schermaschine bereits im Sichtbereich des Tieres ein. Beobachten Sie das Verhalten des Tieres während der Schur. Schalten Sie nach der Schur die Schermaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 13: Schermesser Wechseln

    Scherkopf ab. Entnehmen Sie das Obermesser. Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Legen Sie das neue Obermesser in die Mitnahmekegelstifte der Druck- gabeln. Geben Sie einige Tropfen Öl auf die geschliffenen Flächen des Ober- messers. Abb. 9 Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 14: Schmierung

    Lebensdauer von Schermaschine und Messer. Ölen Sie die Schermesser während der Schur ausreichend, mindestens alle 15 Minuten, damit sie nicht trocken laufen. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Spezialöl oder ein Paraf- fin-Öl der Spezifikation ISO VG 15. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 15: Reinigung

    Reinigung keine Fremdkörper in die Maschine gelangen. Schieben Sie den Luftfilter wieder auf die Schermaschine. Abb. 12 ACHTUNG! MÖGLICHE BESCHÄDIGUNG DER SCHERMASCHINE! Ein Betrieb der Schermaschine ohne Luftfilter kann zu einer Be- schädigung der Schermaschine führen. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 16: Störungsbehebung

    Es kann nicht genügend Haltefeder gebrochen. Benachrichtigen Sie den Druck auf das Obermesser Kundendienst. Bolzenlager fehlt. gegeben werden. Bolzenlager ist abgenutzt. Schwenkkopf ist abgenutzt. Druckgabeln sind abgenutzt. Druckgabeln fallen Sicherungsnocken an Halte- Benachrichtigen Sie den heraus. feder gebrochen. Kundendienst. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 17 ölen und eingeklemmt. montieren Sie sie wieder, stellen Sie den Scherdruck ein. Motorenteil wird warm. Luftfilter verstopft. Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter. Scherdruck zu groß. Verringern Sie den Scher- druck. Lager defekt. Benachrichtigen Sie den Kundendienst. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 18: Ersatzteile

    Schafscherkopf komplett Verstellkopf Schaf Schafscherkopfdeckel Haltefeder Schwenkkopf Gabelhalter Druckgabel rechts Druckgabel links Senkschraube M4 x 8 Kugel Exzenterwelle Schaf Kugellager 608-2RS Kammplattenschr. Schaf Sicherungsmutter Drehpunktschraube Schafscherkopfgehäuse Kugellager 608-2Z Zahnrad Z22 Schaf Sicherungsscheibe Gewindebüchse Sicherungsring Bolzenlager Luftfilter Schalterschieber Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 19: Entsorgung

    Entsorgung ACHTUNG! Umweltschäden bei falscher Entsorgung! Elektroschrott, Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden! HINWEIS! Übergeben Sie die Schermaschine zur Entsorgung an eine Servicestelle oder nahe gelegene Elektro-Fachwerkstatt. Original-Betriebsanleitung / Schafschermaschine Xpert...
  • Página 20 Using the shearing machine ............. 12 Replacing the shearing blades ............13 Lubrication ..................14 Cleaning.................... 15 Troubleshooting ................16 Safety instructions ................16 7.2 Causes of malfunctions and their rectification ......... 16 Spare parts..................18 Disposal ................... 19 Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 21: Safety

    Denotes a possibly hazardous situation. Light or slight injury can result if such situations are not avoided. Information symbols NOTE! A note which, if not complied with, can lead to operational stop- pages or damage. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 22: Stipulated Usage

    Do not place or store the device in such a way that it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place the device in water or other liquids and do not allow it to fall in. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 23 Do not charge, install or leave the device in places where it is expected to: y be exposed to damage by an animal, or y be exposed to weather conditions WARNING! Keep the device dry. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 24: Animals

    15 minutes, so that the blades do not run dry. The shearing blades may become hot after prolonged use. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 25: Personal Protective Equipment (Ppe)

    Basic requirements for a safe operation are the adherence of all the information regarding safety and operation in this manual. Keep this manual permanently. If you hand on the equipment to other persons, provide them with this manual. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 26: Guarantee Conditions

    Any other use or use extending beyond the above is considered unauthorised. CAUTION! Danger from unauthorised use! Danger can result from improper use or use for a purpose other than that intended. Use the device only as intended. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 27: Technical Data

    0 - 40 °C Maximum relative humidity 10 - 90% Vibration a 12.8 m/s Uncertainty K 1.5 m/s We reserve the right to make technical changes and improvements without notice. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 28: Assembly And Function

    1 operating instructions NOTE! Check to ensure the completeness of the contents and that there is no damage. Please report incomplete package contents or any apparent damage immediately to your supplier/ dealer. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 29: Packaging

    Turn the adjusting knob in the direction of the arrow until you feel resistance. Turn the knob another 1/4 turn in the direction of the arrow. Fig. 3 Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 30: Switching The Shearing Machine On And Off

    Plug the power plug into the socket. Switch the shearing machine on while you are in the visual range of the animal. Observe the animal's behaviour while clipping. Switch the shearing machine off after you have finished clipping and pull the plug from the socket. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 31: Replacing The Shearing Blades

    Fig. 8 Place the new upper blade in the tapered pins of the chicken feet. Apply a few drops of oil on the polished surfaces of the upper blade. Fig. 9 Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 32: Lubrication

    Oil the shearing blades adequately during the clipping session, at least once every 15 minutes, so that they do not run dry. Only use the special oil supplied or a paraffin oil conforming to the ISO VG 15 specification. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 33: Cleaning

    Slide the air filter back onto the shearing machine. Fig. 12 CAUTION! POSSIBLE DAMAGE TO THE SHEARING MACHINE! Operating the shearing machine without the air filter can damage the shearing machine. Only use the shearing machine with a properly fitted air filter. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 34: Troubleshooting

    Securing cams on the Notify customer service. retaining spring are broken. Motor runs very slowly. shearing blades were not Lubricate the shearing oiled sufficiently. blades. Motor and/or electronics Notify customer service. defective. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 35 Motor unit becomes hot. Air filter clogged. Clean or replace the air filter. Clipping pressure too high. Reduce the clipping pressure. Bearing faulty. Notify customer service. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 36: Spare Parts

    Sheep shearing head case Ball bearing 608-2Z Gear wheel Z22, sheep Lock washer Threaded insert Circlip Sliding sleeve Air filter Switch lever Upper housing cover Catch spring for switch with magnet Motor complete Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 37: Disposal

    Electrical waste, lubricants and other consumable materials are subject to special regulations regarding disposal. They can only be disposed of only through qualified specialists! NOTE! Dispose of the shearing machine at a service centre or nearby electrical workshop. Translation of the original instructions / Sheep shearing machine Xpert...
  • Página 38 Lubrification ..................14 Nettoyage ..................15 Dépannage ..................16 Consignes de sécurité ..............16 Causes des pannes et dépannage ........... 16 Pièces de rechange ................. 18 Évacuation ..................19 Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 39: Sécurité

    Désigne une situation susceptible d'être dangereuse. Si elle n'est pas évitée, peut conduire à des blessures légères. Symboles d'information INDICATION ! Remarque dont le non-respect peut conduire à des problèmes d'exploitation ou à des dommages. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 40: Utilisation Conforme

    DANGER ! Pour réduire le risque de choc électrique : N'essayez pas d'attraper un appareil qui est tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil pendant un bain ou une douche. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 41 Insérez toujours la fiche dans l'appareil d'abord, puis dans la prise de courant. Pour déconnecter l’appareil, mettez toutes les commandes en position d’arrêt (par exemple « 0 »), puis retirez la fiche de la prise. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 42: Animaux

    Si le bouton de réglage de la pression des lames est trop desserré, la lame supérieure peut se détacher et causer des blessures. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 43: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    à proximité. L’usage de l’appareil par des enfants est interdit. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR ! Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 44: Généralités

    Droit d'auteur Ce document est protégé par le droit d’auteur. Toute duplication et/ou réimpression (y compris d'extraits) ainsi que la reproduction des figures (y compris sous une forme modifiée) ne sont possibles qu’avec l’autorisation écrite du fabricant. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 45: Applications

    79 dB(A) (EN 60745-1:2009) Incertitude K 3 dB Plage de température ambiante 0 - 40 °C Hygrométrie relative maximale 10 - 90% Vibration a 12,8 m/s Incertitude K 1,5 m/s Sous réserve de modifications et d'améliorations liées au progrès technique. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 46: Montage Et Fonction

    1 paire de lames de coupe 1 tournevis spécial 1 bouteille de lubrifiant spécial 1 pinceau de nettoyage 1 coffret de transport et de rangement 1 mode d'emploi INDICATION ! Vérifier l’intégrité du matériel fourni et l’absence de dommages visibles. Signaler immédiatement à votre fournisseur/revendeur toute livraison incomplète ou endommagée. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 47: Emballage

    Tourner le bouton de réglage dans le sens de la flèche jusqu’à sentir une première résistance. Tourner le bouton de réglage d’un quart de tour supplémentaire dans le Fig. 3 sens de la flèche. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 48: Mise En Marche Et Extinction De La Tondeuse

    Mettre en marche la tondeuse dans le champ de vision de l’animal. Surveiller le comportement de l’animal pendant la tonte. Après la tonte, arrêter la tondeuse et débrancher la fiche de la prise de courant. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 49: Remplacement Des Lames De Coupe

    Enlever la lame supérieure. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Placer la nouvelle lame supérieure dans les goupilles coniques d’entraî- nement des fourches de pression. Verser quelques gouttes de lubrifiant sur les surfaces affûtées de la lame de coupe supérieure. Fig. 9 Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 50: Lubrification

    échauffement ainsi qu'une réduction de la durée de vie de la tondeuse et des lames. Lubrifier suffisamment les lames pendant la tonte (toutes les 15 minutes minimum) pour éviter le fonctionnement à sec. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 51: Nettoyage

    Nettoyer le filtre à air à l’aide d’un pinceau sec ou d’une brosse. Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans la machine pendant le nettoyage. Remettre en place le filtre à air sur la tondeuse. Fig. 12 Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 52: Dépannage

    La bague d’arrêt est coincée. Le bouton de réglage de La bague d'arrêt fait défaut. Prévenir le service Clientèle. la pression des lames se La douille filetée n’est plus desserre tout seul. fixée. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 53 Tondre uniquement des poils mouillé. secs. Des poils sont coincés entre Démonter les lames, les la lame supérieure et la nettoyer et les lubrifier, puis plaque à peigne. les remonter et régler la pression des lames. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 54: Pièces De Rechange

    Vis à tête fraisée M4 x 8 Rouleau Arbre d’excentrique mouton Roulement à billes 608-2RS Vis de plaque à peigne mouton Contre-écrou Vis-pivot Boîtier de tête de coupe mouton Roulement à billes 608-2Z Roue dentée Z22 mouton Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 55: Évacuation

    à procéder à leur élimination ! INDICATION ! Remettre la tondeuse à un centre technique ou à une entreprise électrique spécialisée de la région en vue de son élimination. Traduction de la notice d’utilisation originale / Tondeuse pour moutons Xpert...
  • Página 56 Lubrificazione ................... 14 Pulizia ....................15 Risoluzione dei problemi ..............16 Avvisi di sicurezza ................16 Cause dei guasti e soluzione ............16 Parti di ricambio ................18 Smaltimento ..................19 Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 57: Sicurezza

    Segnala una probabile situazione di pericolo. La mancata osservanza di questo avvertimento può avere come conseguenza lesioni lievi o minori alle persone. Simboli d’informazione NOTA! Avvertenza, la cui mancata osservanza può causare anomalie del funzionamento o danni. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 58: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    Appoggiare o conservare l’apparecchio in modo che non possa cadere o essere trascinato in una vasca o in una bacinella. Non immergere o far cadere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 59 Non caricare o posizionare o lasciare l’apparecchio in luoghi in cui si prevede che: y Possa essere danneggiato da un animale, oppure y Sia esposto alle intemperie AVVERTIMENTO! Mantenere l’apparecchio asciutto. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 60: Animali

    Utilizzare l'apertura prevista per oliare le lame e la testina di taglio almeno ogni 15 minuti durante la tosatura per evitare che le lame non lavorino a secco. Dopo un uso prolungato, la lama di taglio può raggiungere temperature elevate. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 61: Dispositivi Di Protezione Individuale (Dpi)

    Per un uso sicuro e pulito della tosatrice è consigliabile seguire tutti i consigli di manutenzione e operazione descritti in questa guida. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle ai successivi proprietari. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 62: Condizioni Di Garanzia

    Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi non conforme. ATTENZIONE! Pericolo dovuto ad uso non conforme! In caso di uso non conforme e/o uso diverso, l'apparecchio può comportare dei rischi. Utilizzare l'apparecchio unicamente secondo l'uso conforme. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 63: Dati Tecnici

    79 dB(A) (EN 60745-1:2009) Incertezza K 3 dB Intervallo di temperatura ambiente 0 - 40 °C Umidità relativa massima 10 - 90% Vibrazione a 12,8 m/s Incertezza K 1,5 m/s Con riserva di apportare modifiche e miglioramenti tecnici. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 64: Struttura E Funzione

    1 flaconcino di olio lubrificante speciale 1 pennello di pulizia 1 valigetta per il trasporto e la conservazione 1 manuale di istruzioni NOTA! Controllare che la fornitura sia completa e verificare eventuali danni. Segnalare immediatamente al proprio fornitore/ rivenditore un'eventuale fornitura incompleta o danneggiata. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 65: Imballaggio

    Ruotare la testina regolabile nella direzione delle frecce fino ad avvertire una prima resistenza. Ruotare il pulsante di regolazione di un ulteriore quarto di giro in direzione Fig. 3 della freccia. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 66: Accensione E Spegnimento Della Tosatrice

    Inserire la spina di rete nella presa. Accendere la tosatrice nel campo visivo dell’animale. Osservare il comportamento dell'animale durante la tosatura. Dopo la tosatura, spegnere la tosatrice ed estrarre la spina di rete dalla presa. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 67: Sostituzione Delle Lame Di Taglio

    Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Posizionare la nuova lama superiore nei perni conici di guida delle forcelle di pressione. Mettere alcune gocce olio sulla superficie affilata della lama superiore. Fig. 9 Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 68: Lubrificazione

    Lubrificare a sufficienza le lame durante le operazioni di tosatura, almeno ogni 15 minuti, per evitare che funzionino a secco. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 69: Pulizia

    Riposizionare il filtro dell’aria sulla tosatrice. Fig. 12 AVVISO! POSSIBILE DANNEGGIAMENTO DELLA TOSATRICE! Il funzionamento senza filtro dell’aria può danneggiare la tagliatrice. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 70: Risoluzione Dei Problemi

    Informare il servizio clienti. della pressione di taglio è arrugginita. bloccata. L’anello di sicurezza è bloccato. La testina regolabile della Anello di sicurezza Informare il servizio clienti. pressione di taglio si stacca. mancante. Boccola filettata allentata. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 71 Il vello degli animali è troppo Tosare solo vello asciutto. bagnato. Vello incastrato tra la lama Smontare le lame di superiore e la piastra porta- taglio, pulirle, lubrificarle pettine. e rimontarle regolando la pressione di taglio. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 72: Parti Di Ricambio

    Forcella di pressione sinistra Vite esagonale M4 x 8 Sfera Albero eccentrico ovini Cuscinetto volvente 608-2RS Viti piastra porta-pettine ovini Dado di sicurezza Vite di rotazione Telaio testina di taglio ovini Cuscinetto volvente 608-2Z Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 73: Smaltimento

    Rottami elettrici, sostanze lubrificanti e altro materiale ausiliario devono essere smaltiti come rifiuti speciali attraverso il conferimento ad operatori specializzati! NOTA! Consegnare le tosatrici a un centro di assistenza o al più vicino rivenditore di apparecchi elettronici. Traduzione delle istruzioni originali / Tosatrice per ovini Xpert...
  • Página 74 Lubricación ..................14 Limpieza ................... 15 Solución de problemas ..............16 Advertencias de seguridad ............... 16 Origen y solución de problemas ............16 Piezas de recambio ................18 Eliminación de residuos ..............19 Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 75: Seguridad

    ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de posible peligro. que, si no se evita, puede causar lesiones leves. Símbolos informativos ¡NOTA! Indicación cuya inobservancia puede causar fallos de funciona- miento o daños. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 76: Uso Previsto

    No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser arrastrado a una bañera o fregadero. No coloque el aparato en agua u otros líquidos, y no lo deje caer en ellos. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 77 No cargue el aparato ni lo coloque o lo deje en lugares donde: y esté expuesto a daños por un animal, o y esté expuesto a la intemperie. ¡AVISO! Mantenga el aparato seco. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 78: Animales

    Al menos cada 15 minutos lubrique las cuchillas y el cabezal de corte durante la esquila a través del orificio de lubricación previsto para ello, para que no funcionen en seco. La cuchilla puede calentarse después de un uso prolongado. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 79: Equipo De Protección Individual (Epi)

    Condición previa para un trabajo seguro es el respeto de todas las indicaciones de seguridad y servicio en este manual. Guarde constantemente este manual. En caso de que pase esta esquiladora y accesorios a terceros, entrégueles también este manual. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 80: Condiciones De Garantía

    Cualquier uso distinto o adicional se considera inadecuado. ¡PRECAUCIÓN! Peligro por uso no previsto. El aparato puede resultar peligroso si no se utiliza de acuerdo con el uso previsto o si se utiliza de forma inadecuada. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 81: Datos Técnicos

    Rango de temperatura ambiente 0 - 40 °C Humedad relativa máxima 10 - 90% Vibración a 12,8 m/s Incertidumbre K 1,5 m/s Reservado el derecho a introducir mejoras como resultado de adelantos técnicos. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 82: Montaje Y Función

    1 manual de instrucciones ¡NOTA! Verifique que los elementos suministrados estén completos y no presenten daños visibles. En caso de que el envío esté incompleto o dañado póngase en contacto inmediatamente con su proveedor/distribuidor. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 83: Embalaje

    Gire el selector de presión en el sen- tido de la flecha hasta que note una resistencia. Gire la perilla del selector de presión 1/4 de vuelta más en el sentido de Fig. 3 la flecha. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 84: Encendido Y Apagado De La Esquiladora

    Encienda la esquiladora dentro del campo visual del animal. Observe el comportamiento del animal durante la esquila. Tras la esquila, apague la esquiladora y retire el enchufe de la toma de corriente. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 85: Cambio De Cuchillas

    Fig. 8 Coloque la cuchilla superior nueva en los pasadores cónicos de las horquillas de presión. Lubrique la superficie afilada de la cuchilla superior con unas gotas de lubricante. Fig. 9 Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 86: Lubricación

    Al menos cada 15 minutos lubrique bien las cuchillas durante la esquila a través para que no funcionen en seco. Utilice solo el aceite especial suministrado o un aceite de parafina que cumpla con la especificación ISO VG 15. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 87: Limpieza

    Deslice el filtro de aire para volver a colocarlo en la esquiladora. Fig. 12 ATENCIÓN POSIBLES DAÑOS A LA ESQUILADORA El uso de la esquiladora sin filtro de aire puede dañarla. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 88: Solución De Problemas

    Cojinete de pernos desgastado. Cabezal de giro desgastado. Horquillas de presión desgastadas. Las horquillas de presión se Leva de seguridad del Informe al servicio de caen. resorte de retención rota. atención al cliente. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 89 Filtro de aire obstruido. Limpie o sustituya el filtro calienta. de aire. Presión de corte excesiva. Reduzca la presión de corte. El cojinete está defectuoso. Informe al servicio de atención al cliente. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 90: Piezas De Recambio

    Carcasa del cabezal de esquila de oveja Cojinete de bola 608-2Z Rueda dentada Z22 para oveja Arandela de seguridad Casquillo roscado Anillo de seguridad Cojinete de pernos Filtro de aire Interruptor Caja superior Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 91 ¡NOTA! Entregue la esquiladora en un centro de servicio o en un taller cercano de productos eléctricos para su eliminación. Traducción del manual original / Esquiladora de ovejas Xpert...
  • Página 92 Verwisselen van de scheermessen..........13 Smering .................... 14 Reiniging ................... 15 Verhelpen van storingen ..............16 Veiligheidsvoorschriften ..............16 Lokaliseren en verhelpen van storingen .......... 16 Reserveonderdelen ................18 Verwijdering ..................19 Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 93: Veiligheid

    Duidt een eventueel gevaarlijke situatie aan. Als deze niet wordt gemeden, kunnen lichte of geringe verwondingen het gevolg zijn. Informatiesymbolen AANWIJZING! Aanwijzingen die - indien ze niet worden opgevolgd - kunnen leiden tot technische storingen of schade. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 94: Gebruik Conform De Voorschriften

    Plaats of leg het apparaat niet zodanig neer, dat het in een wasbak of badkuip kan vallen of worden gesleept. Plaats het apparaat niet in water of andere vloeistoffenen laat het daar ook niet in vallen. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 95 Laad het toestel niet op, plaats het niet en laat het niet achter op plaatsen waar het worden: y beschadigd door een dier of y blootgesteld aan weersinvloeden Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 96: Dieren

    Als de stelknop, waarmee de scheerdruk wordt ingesteld, te los wordt gedraaid, kan het bovenmes wegvliegen, hetgeen verwondingen tot gevolg kan hebben. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 97: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)

    Het bedienen van het apparaat door kinderen is verboden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED! Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 98: Algemeen

    Op dit document rust auteursrecht. Het verveelvoudigen en/of openbaar maken van (een deel van) deze publicatie, evenals het weergeven van afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm, is uitsluitend toegestaan met uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de producent. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 99: Gebruiksdoel

    3 dB Bereik omgevingstemperatuur 0 - 40 °C Maximale relatieve luchtvochtigheid 10 - 90% Trilling a 12,8 m/s Onveiligheid K 1,5 m/s Veranderingen en verbeteringen door technische vooruitgang voorbehou- den. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 100: Assemblage En Werking

    1 handleiding AANWIJZING! Controleer de levering op zichtbare schade en ga na of deze compleet is. Meld het direct bij uw leverancier/dealer als de levering niet compleet of beschadigd is. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 101: Verpakking

    Draai de stelknop in de richting van de pijl totdat u de eerste weerstand voelt. Draai de stelknop nog een kwartslag verder in de richting van de pijl. Afb. 3 Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 102: In- En Uitschakelen Van De Scheermachine

    Schakel de scheermachine in het zicht van het dier in. Houd tijdens het scheren steeds het gedrag van het dier in de gaten. Schakel na het scheren de scheermachine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 103: Verwisselen Van De Scheermessen

    Afb. 7 Afb. 8 Leg het nieuwe bovenmes in de co- nische meenemers van de drukvor- ken. Doe een paar druppels olie op de geslepen vlakken van het bovenmes. Afb. 9 Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 104: Smering

    Smeer tijdens het scheren de scheermessen minstens elk kwartier met olie zodat ze niet drooglopen. Gebruik alleen de meegeleverde speciale olie of een paraffine- olie met de specificatie ISO VG 15. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 105: Reiniging

    POTENTIËLE SCHADE AAN DE SCHEERMACHINE. Het gebruik van de scheermachine zonder luchtfilter kan leiden tot een beschadiging aan de scheermachine. Neem de scheermachine alleen in gebruik met een correct gemonteerd luchtfilter. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 106: Verhelpen Van Storingen

    Drukvorken vallen eruit. Nokjes aan de sluitveer Licht de klantenservice in. gebroken. Motor loopt zeer langzaam. Scheermessen zijn niet Smeer de scheermessen. genoeg geolied. Motor en/of elektronica Licht de klantenservice in. defect. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 107 Motordeel wordt warm. Luchtfilter is verstopt. Reinig of vervang het luchtfilter. Scheerdruk is te hoog. Verlaag de scheerdruk. Lager defect. Licht de klantenservice in. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 108: Reserveonderdelen

    Drukvork rechts Drukvork links Verzinkschroef M4 x 8 Kogel Excenteras schaap Kogellager 608-2RS Kambladschroef schaap Borgmoer Scharnierschroef Behuizing scheerkop schaap Kogellager 608-2Z Tandwiel Z22 schaap Drukschijf Schroefdraadbus Borgring Penlager Luchtfilter Schakelaar Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 109: Verwijdering

    Afval van elektrische apparaten, smeer- en andere hulpstoffen moet apart worden verwijderd en mag alleen door afvalver- werkingsbedrijven worden verwerkt. AANWIJZING! Breng de scheermachine voor de afvalverwerking naar een servicepunt of elektronicabedrijf in de buurt. Vertaling van de originele gebruikshandleiding / Scheermachine voor schapen Xpert...
  • Página 110 Sådan bruges klipperen ..............12 Udskiftning af blade ................13 Smøring .................... 14 Rengøring ..................15 Fejlafhjælpning ................. 16 Sikkerhedshenvisninger ..............16 Fejlårsager og -afhjælpning ............. 16 Reservedele ..................18 Bortskaffelse ..................19 Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 111: Sikkerhed

    FORSIGTIG! Angiver en muligvis farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan det føre til lette eller mindre kvæstelser. Informationssymbol BEMÆRK! Manglende overholdelse af denne henvisning kan føre til driftsfejl eller skader. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 112: Tiltænkt Anvendelse

    Stil ikke enheden, hvor den kan falde ned i et badekar eller en håndvask, eller kan blive trukket ned. Stil aldrig enheden i vand eller anden væske, og lad den ikke falde ned i væske. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 113 "FRA" (f.eks. "0") og derefter trække stikket ud af stikkontakten. Oplad og stil ikke enheden på steder, hvor det kan forventes, at y den kan blive beskadiget af dyr y den kan blive påvirket af vejrforhold ADVARSEL! Hold enheden tør. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 114: Dyr

    Dette kan resultere i, at dyrene bliver urolige. Smør bladene og klippehovedet med olie gennem den dertil beregnede smøreåbning mindst hvert 15. minut under klipningen, så de ikke løber tør. Klippehovedet kan blive varmt ved langvarig brug. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 115: Personligt Sikkerhedsudstyr

    Læs vejledningen grundigt før betjening. Alle oplysninger om sikkerhed og betjening i denne vejledning skal følges omhyggeligt. Opbevar denne vejledning permanent. Hvis udstyret overleveres til andre personer, skal vejledningen følge med. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 116: Garantibetingelser

    Andre eller mere omfattende anvendelser er ikke i overensstem- melse med den tiltænkte anvendelse. FORSIGTIG! Fare pga. ikke tiltænkt anvendelse! Det kan være farligt ikke at anvende apparatet som tiltænkt og/eller til andre formål. Anvend kun apparatet som tiltænkt. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 117: Tekniske Data

    Omgivelsestemperaturområde 0 - 40 °C Maks. relativ luftfugtighed 10 - 90% Vibration a 12,8 m/s Usikkerhed K 1,5 m/s Ret til ændringer og forbedringer i takt med den tekniske udvikling forbe- holdes. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 118: Samling Og Funktion

    Standardudstyr 1 Klipper 1 par blade 1 specialskruetrækker 1 flaske specialsmøreolie 1 Rengøringsbørste 1 kuffert til transport og opbevaring 1 Driftsvejledning BEMÆRK! Kontrollér leveringen for fuldstændighed og synlige skader. Informér omgående din leverandør/forhandler, hvis leveringen er ufuldstændig eller beskadiget. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 119: Emballage

    Drej justeringsknappen i pilens ret- ning, indtil der mærkes modstand. Drej justeringsknappen en 1/4 om- drejning mere i pilens retning. Fig. 3 Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 120: Sådan Tændes Og Slukkes Klipperen

    Sæt stikket i stikkontakten. Tænd for klipperen allerede, når dyret er inden for synsvidde. Hold øje med dyrets adfærd under klipningen. Sluk for klipperen efter klipningen, og træk stikket ud af stikkontakten. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 121: Udskiftning Af Blade

    Løs kampladeskruerne, og træk kampladen ud af klippehovedet. Fjern overkniven. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Læg den nye overkniv ind i trykgaf- lernes drivstifter. Smør de slebne flader på det øverste blad med et par dråber olie. Fig. 9 Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 122: Smøring

    Hvis klippehovedet ikke er smurt tilstrækkeligt med olie, resulterer dette i opvarmning og i at klipperens og bladenes levetid reduceres. Smør bladene tilstrækkeligt og mindst hvert 15. minut under klipningen, så de ikke løber tør. Anvend kun den medfølgende specialolie eller en paraffinolie med specifikationen ISO VG 15. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 123: Rengøring

    Pas på, at der ikke kom- mer fremmedlegemer ind i maskinen under rengøringen. Skub luftfilteret på klipperen igen. Fig. 12 MULIG BESKADIGELSE AF KLIPPEREN! Hvis klipperen bruges uden luftfilter, kan dette medføre en beskadigelse af klipperen. Brug kun klipperen med et korrekt monteret luftfilter. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 124: Fejlafhjælpning

    Drejehovedet er slidt. Trykgaflerne er slidte. Trykgaflerne falder ud. Sikringsknasten på Kontakt kundeservice. holdefjederen er i stykker. Motor kører meget langsomt. Skæreblade er ikke Smør bladene med olie. tilstrækkeligt smurt. Motor og/eller elektronik Kontakt kundeservice. defekt. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 125 Afmontér bladene, rengør, overkniv og kamplade. smør og montér dem igen og indstil klippetrykket. Motordelen bliver varm. Luftfilteret er tilstoppet. Rengør eller udskift luftfilteret. Klippetrykket er for kraftigt. Reducer klippetrykket. Leje defekt. Kontakt kundeservice. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 126: Reservedele

    Gaffelholder Højre trykgaffel Venstre trykgaffel Undersænket skrue M4 x 8 Kugle Excenteraksel får Kugleleje 608-2RS Kampladeskrue får Sikringsmøtrik Drejepunktskrue Kabinet til fåreklippehoved Kugleleje 608-2Z Tandhjul Z22 får Sikringsskive Gevindbøsning Sikringsring Boltleje Luftfilter Kontakt Husoverdel Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 127: Bortskaffelse

    Udligningsskive til slør 626 Bageste lejeflange med kulfjedre Kulfjeder PH-skrue M4 x 10 Ventilatorhjul Kulbørste Motorklemme Husunderdel Kabelklemme Knækbeskyttelsestylle Kontakttråd PT-skrue KA30 x 16 Kabel Bortskaffelse Miljøskade ved forkert bortskaffelse! Elektrisk og elektronisk affald, smøremidler og andre hjælpe- midler skal bortskaffes som farligt affald og må kun bortskaffes af autoriserede specialvirksomheder! BEMÆRK! Aflevér klipperen til bortskaffelse hos et servicecenter eller et elværksted. Oversættelse af den originale vejledning / Fåreklipper Xpert...
  • Página 128 Så här används klippmaskinen ............12 Skärknivsbyte ................... 13 Smörjning ..................14 Rengöring ..................15 Åtgärder vid funktionsstörning ............16 Säkerhetsanvisningar ............... 16 Orsaker och åtgärder vid funktionsstörning ........16 Reservdelar ..................18 Kassering ..................19 Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 129: Säkerhet

    OBS! Hänvisar till en möjligtvis farlig situation. Om den inte undviks, kan lätta eller obetydliga skador bli följden. Informationssymboler NOTERA! Om denna information ej iakttas kan driftstörningar eller skador uppstå. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 130: Avsedd Användning

    Placera inte utrustningen i vatten eller någon annan vätska eller så att den riskerar att ramla ner däri. Dra alltid ut kontakten ur uttaget omedelbart efter användning – utom vid laddning. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 131 Ladda, placera eller lämna inte utrustningen på platser där följande kan inträffa: y Utsättas för skador orsakade av djur, eller y Utsättas för olämpliga väderförhållanden VARNING! Håll utrustningen torr. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 132: Djur

    Under klippning, smörj skärknivarna och skärhuvudet med olja genom den avsedda smörjöppningen, minst var 15 minut, för att de inte ska bli torra. Skärkniven kan bli varm vid långvarig användning. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 133: Personlig Skyddsutrustning (Psu)

    Grunden för en säker drift är att följa all information om säkerhet och handhavande i den här handboken. Ha alltid den här handboken till hands. Se till att andra som använder utrustningen får tillgång till den här handboken. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 134: Garantivillkor

    All annan användning anses inte vara ändamålsenlig. OBS! Fara vid icke ändamålsenlig användning! Maskinen kan vid icke ändamålsenlig användning och/eller annan användning medföra fara. Använd maskinen uteslutande för avsett ändamål. Följ de tillvägagångssätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 135: Tekniska Data

    3 dB Omgivningstemperatur 0 - 40 °C Max. relativ luftfuktighet 10 - 90% Vibration a 12,8 m/s Osäkerhet K 1,5 m/s Förbehåll för ändringar och förbättringar inom ramen för den tekniska ut- vecklingen. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 136: Montering Och Funktion

    1 rengöringspensel 1 väska för transport och förvaring 1 bruksanvisning NOTERA! Kontrollera att alla delar finns med och att synliga skador inte uppstått. Rapportera genast till leverantören/återförsäljaren om leveransen är ofullständig eller skadad. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 137: Emballage

    överkniven. Vrid justerhuvudet i pilens riktning till första motståndet. Vrid ställknappen ytterligare 1/4 varv i pilens riktning. Fig. 3 Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 138: In- Och Urkoppling Av Klippmaskinen

    Spänn fast och lugna ner djuret. Anslut stickproppen till nätuttaget. Koppla på klippmaskinen inom djurets synvidd. Iaktta djurets beteende under klippning. Efter klippning, koppla från klippmaskinen och dra ut stickproppen ur nätuttaget. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 139: Skärknivsbyte

    Ta bort överkniven. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Lägg den nya överkniven på de ko- niska kopplingsstiften på tryckgaff- larna. Droppa ett par droppar olja på överk- nivens slipade yta. Fig. 9 Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 140: Smörjning

    Smörj skärknivarna ordentligt med olja under klippning, i intervaller om minst 15 minuter, så att de inte blir torra. Använd endast medföljande specialolja eller paraffin-olja med specifikationen ISO VG 15. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 141: Rengöring

    Skjut på luftfiltret på klippmaskinen igen. Fig. 12 OBSERVERA! MÖJLIGA SKADOR PÅ KLIPPMASKINEN! Om klippmaskinen används utan luftfilter finns risk för att den skadas. Använd klippmaskinen endast med korrekt monterat luftfilter. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 142: Åtgärder Vid Funktionsstörning

    Svänghuvudet är nött. Tryckgafflarna är nötta. Tryckgafflarna ramlar ur. Säkerhetskammen vid Kontakta kundtjänst. spärrfjädern är av. Motorn går mycket långsamt. Skären är inte tillräckligt Olja in skärknivarna. smorda. Motorn och/eller elektroniken Kontakta kundtjänst. defekt. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 143 Demontera, rengör, överkniv och kamplatta. olja in och återmontera skärknivarna och ställ sedan in skärtrycket. Motorn blir varm. Luftfiltret igensatt. Rengör eller byt luftfiltret. För högt skärtryck. Minska skärtrycket. Lager defekt. Kontakta kundtjänst. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 144: Reservdelar

    Kula Excenteraxel får Kullager 608-2RS Kamplattans skruv för får Stoppmutter Skruv vid vridpunkt Skärhuvudskåpa för får Kullager 608-2Z Kugghjul Z22 får Låsbricka Gänghylsa Fjäderring Bultlager Luftfilter Brytare Övre motorkåpa Brytarlås med magnet Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 145: Kassering

    Kassering OBSERVERA! Miljöskador vid felaktig kassering! Elskrot, smörj- och andra hjälpmedel måste hanteras som specialavfall och endast av godkända företag! NOTERA! Lämna klippmaskinen för avfallshantering till en mottagnings- station eller närbelägen elverkstad. Översättning av bruksanvisning i original / Fårklippningsmaskinen Xpert...
  • Página 146 Bruk av klippemaskinen ..............12 Bytte klippeskjæret ................13 Smøring .................... 14 Rengjøring ..................15 Feilsøking ..................16 Sikkerhetsanvisninger ..............16 Årsaker til feil og feilsøking ............... 16 Reservedeler ..................18 Avhending ..................19 Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 147: Sikkerhet

    Betegner en situasjon som muligens kan være farlig. Hvis den ikke unngås, kan det føre til lette skader. Informasjonssymbol HENVISNING! Hvis det ikke blir tatt hensyn til dette, kan det føre til driftsforstyr- relser eller skader. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 148: Bestemt Bruk

    Trekk alltid ut støpselet umiddelbart etter bruk fra stikkontakten, unntatt ved opplading. Trekk ut støpselet før hver rengjøring av apparatet. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 149 Ikke la apparatet lades eller stilles opp eller ligge på steder der det forventes at: y Det utsettes for skader på grunn av et dyr, eller y Det utsettes for værpåvirkninger ADVARSEL! Hold apparatet tørt. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 150: Dyr

    Olje klippeskjæret og klippehodet gjennom de utstyrte smøreåpningene under klippingen, minst hvert 15. minutt, slik at de ikke går tørre. Klippekniven kan bli varm etter lengre tids bruk. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 151: Personlig Verneutstyr (Pvu)

    Sikker drift avhenger av at du følger alle instruksjoner om sikkerhet og drift i denne håndboken. Ta godt vare på denne håndboken. Hvis andre personer skal bruke utstyret, må du gi dem denne håndboken. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 152: Garantivilkår

    Fare ved utilsiktet bruk! Hvis apparatet brukes ikke-forskriftsmessig eller til andre formål, kan det oppstå farlige situasjoner. Apparatet skal kun brukes for tilsiktede formål. Overhold fremgangsmåtene som er beskrevet i brukerveiled- ningen. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 153: Tekniske Data

    Omgivelsestemperaturområde 0 - 40 °C Maksimum relativ luftfuktighet 10 - 90% Vibrasjon a 12,8 m/s Usikkerhet K 1,5 m/s Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer og forbedringer. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 154: Montering Og Funksjon

    1 rengjøringsbørste 1 koffert for transport og oppbevaring 1 bruksanvisning HENVISNING! Kontroller leveringen for fullstendighet og synlige skader. Hvis leveringen er ufullstendig eller skadet, melder du straks fra til leverandøren/forhandleren. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 155: Emballasje

    Drei justeringssknotten pilens retning til første merkbare motstand. Drei knotten en ytterligere 1/4 om- dreining i pilretningen. Fig. 3 Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 156: Slå Klippemaskinen På Og Av

    Fest dyret som skal klippes, og berolige det. Sett støpselet i stikkontakten. Slå på klippemaskinen innenfor dyrets synsfelt. Hold øye med dyrets atferd under klippingen. Slå av klippemaskinen etter klippingen og trekk støpselet ut av stikkontakten. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 157: Bytte Klippeskjæret

    Ta ut overkniven. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Plasser overkniven koniske koblingsstiftene trykkgaflene. Påfør noen dråper olje på de slipte flatene til overkniven. Fig. 9 Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 158: Smøring

    Olje klippeskjærene under klippingen, minst hvert 15. minutt, slik at de ikke går tørre. Bruk bare spesialoljen som følger med, eller parafinolje i henhold til spesifikasjon ISO VG 15. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 159: Rengjøring

    Skyv luftfilteret på klippemaskinen igjen. Fig. 12 OBS! MULIG SKADE PÅ KLIPPEMASKINEN! Dersom klippemaskinen brukes uten luftfilter, kan det føre til skade på klippemaskinen. Bruk klippemaskinen kun med korrekt montert luftfilter. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 160: Feilsøking

    Trykkgaflene er slitt. Trykkgafler faller ut. Sikringsknaster på Informer kundeservice. holdefjæren er ødelagt. Motoren går svært sakte. Klippebladene ikke smurt Olje klippekniven. tilstrekkelig. Feil med motor og/eller Informer kundeservice. elektronikk. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 161 Motordel blir varm. Luftfilteret er tilstoppet. Rengjør eller skift ut luftfilteret. Klippetrykket er for stort. Reduser klippetrykket. Lageret er defekt. Informer kundeservice. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 162: Reservedeler

    Eksenteraksel sau Kulelager 608-2RS Kamplateskr. sau Sikringsmutter Dreiepunktsskrue Hus til klippehode for sau Kulelager 608-2Z Tannhjul Z22 sau Låseskive Skruehylse Sikringsring Boltlager Luftfilter Bryter Motorhus, øvre Bryterarretering med magnet Motor Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 163: Avhending

    Elektriske komponenter, smørestoffer og andre tilsetningsstoffer ansees som spesialavfall, og kan kun avhendes av autoriserte selskaper! HENVISNING! Lever inn klippemaskinen til avhending på et servicesenter eller ved et elektrisk verksted i nærheten. Oversettelse av den original bruksanvisning / Klippemaskin for sau Xpert...
  • Página 164 Trimmerin kytkeminen päälle ja pois ..........12 Trimmerin käyttö ................12 Leikkuuterien vaihtaminen ..............13 Voitelu ....................14 Puhdistus ..................15 Viankorjaus ..................16 Turvallisuusohjeita ................16 Vikojen syyt ja korjaus ..............16 Varaosat ................... 18 Hävittäminen ..................19 Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 165: Turvallisuus

    HUOMIO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen. Informaatiosymboli HUOMAUTUS! Jos ohjetta ei noudateta, seurauksena voi olla käyttöhäiriöitä tai vaurioita. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 166: Määräystenmukainen Käyttö

    Älä aseta tai säilytä laitetta paikassa, jossa se voi pudota tai sitä voi vetää kylpyammeeseen tai pesualtaaseen. Älä aseta laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen tai pudota sitä siihen. Vedä aina heti pistoke pistorasiasta käytön jälkeen paitsi latauksen aikana. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 167: Eläimet

    VAROITUS! Pidä laite kuivana. Eläimet HUOMIO! ELÄIMET AIHEUTTAVAT TAPATURMAN VAARAN! Karvanleikkuukoneen ääni voi hermostuttaa eläimiä. Eläimen liikkuminen, hyökkäys tai ruumiin paino voivat johtaa tapaturmaan. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 168: Terät

    Leikkuupään riittämätön öljyäminen saa sen kuumenemaan. Tämä voi saada eläimet levottomiksi. Öljyä leikkuuteriä ja leikkuupäätä voiteluaukon kautta karvojen ajelun aikana vähintään 15 minuutin välein, jotta ne eivät pääse kuivumaan. Leikkuuterä voi kuumentua pitkään kestävän käytön seurauk- sena. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 169: Henkilönsuojaimet

    Tässä oppaassa neuvotaan koneen turvallinen ja tehokas käsittely. Lue ohjeet huolellisesti ennen käytön aloittamista. Turvallisen käytön perustana on noudattaa kaikkia tämän oppaan turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita. Säilytä tämä käyttöopas. Jos luovutat laitteen muille, anna tämä käyttöopas mukana. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 170: Takuuehdot

    HUOMIO! Tarkoituksenmukaisesta käytöstä poikkeava käyttö johtaa vaaratilanteisiin! Laitteen käyttö voi muussa kuin tarkoituksenmukaisessa käytössä ja/tai muuntyyppisessä käytössä johtaa vaaratilanteisiin. Käytä laitetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 171: Tekniset Tiedot

    Epävarmuus K 3 dB Ympäristön lämpötila 0 - 40 °C Suurin suhteellinen ilman kosteus 10 - 90% Tärinä a 12,8 m/s Epävarmuus K 1,5 m/s Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen mukaisiin muutoksiin ja parannuksiin. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 172: Kokoonpano Ja Toiminta

    1 leikkuuteräpari 1 erikoisruuvitaltta 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 1 puhdistussivellin 1 kuljetus- ja säilytyslaukku 1 käyttöohje HUOMAUTUS! Tarkista, että pakkauksessa on kaikki osat eikä niissä ole näkyviä vaurioita. Ilmoita puutteellisesta tai vioittuneesta sisällöstä heti toimittajalle/myyjälle. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 173: Pakkaus

    Ennen ajelun aloittamista tarkista ko- neen ollessa kytkettynä pois päältä, että puristushaarukoiden välitystapit ovat tarkasti yläterän kohdistusrei’is- sä. Käännä säätöpäätä nuolen suuntaan ensimmäiseen tuntuvaan vastuk- seen asti. Käännä säädintä vielä 1/4 kierrosta nuolen suuntaan. Kuva. 3 Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 174: Trimmerin Kytkeminen Päälle Ja Pois

    Lähesty eläintä edestäpäin. Kiinnitä ajeltava eläin hyvin ja rauhoittele sitä. Kytke pistoke pistorasiaan. Kytke trimmeri päälle eläimen näköalueella. Tarkkaile eläimen käyttäytymistä ajelun aikana. Kytke ajelun jälkeen keritsin pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 175: Leikkuuterien Vaihtaminen

    Kuva. 5 Avaa kampalevyn ruuvit ja irrota kampalevy leikkuupäästä. Irrota yläterä. Kuva. 6 Kuva. 7 Kuva. 8 Työnnä uusi yläterä puristushaaru- koiden välitystappeihin. Lisää muutama tippa öljyä yläterän hiotuille pinnoille. Kuva. 9 Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 176: Voitelu

    Käytä tähän tarkoitukseen vain mukana toimitettua erikoisöljyä tai parafiiniöljyä (tyyppi ISO VG 15). HUOMAUTUS! Mukana tuleva öljy on myrkytöntä eikä ärsytä ihokosketuksessa tai limakalvoilla. Tämä parafiiniöljy hajoaa noin 20 % 21 päivän kuluessa (CEL-L-33-T-82). Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 177: Puhdistus

    Varmista, että koneeseen ei pääse puhdistuksen aikana vieraita esineitä. Työnnä ilmansuodatin takaisin trimmeriin. Kuva. 12 HUOMIO! TRIMMERI VOI VAHINGOITTUA! Keritsimen käyttö ilman ilmansuodatinta voi vahingoittaa keritsintä. Käytä keritsintä vain ilmansuodatin oikein paikalleen asennet- tuna. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 178: Viankorjaus

    Tappilaakeri puuttuu. Tappilaakeri kulunut. Kääntöpää kulunut. Puristushaarukat kuluneet. Puristushaarukat irtoavat. Kiinnitysjousen lukitusnokat Ota yhteyttä rikkoutuneet. huoltoliikkeeseen. Moottori käy hyvin hitaasti. Leikkuupäiden voitelu Öljyä leikkuuterät. riittämätön. Moottori ja/tai elektroniikka Ota yhteyttä viallinen. huoltoliikkeeseen. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 179 Yläterän ja kampalevyn väliin Irrota leikkuuterät, puhdista, on tarttunut karvoja. öljyä ja asenna ne takaisin, säädä leikkuupaine. Moottoriosa lämpiää. Ilmansuodatin tukossa. Puhdista tai vaihda ilmansuodatin. Leikkuupaine liian suuri. Pienennä leikkuupainetta. Laakeri viallinen. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 180: Varaosat

    Uppokantaruuvi M4 x 8 Kuula Epäkeskoakseli (lampaille) Kuulalaakeri 608-2RS Kampalevyn ruuvi (lampaille) Lukkomutteri Kääntöpisteen ruuvi Leikkuupään kotelo Kuulalaakeri 608-2Z Hammaspyörä Z22 (lampaille) Lukkolaatta Kierreholkki Kiinnitysrengas Tappilaakeri Ilmansuodatin Kytkin Kotelon yläpuoli Kytkimen lukitsin ja magneetti Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 181: Hävittäminen

    PT-ruuvi KA30 x 16 Kaapeli Hävittäminen HUOMIO! Ympäristölle haitallinen väärin hävitettäessä! Elektroniikkaromu sekä voitelu- ja muut apuaineet ovat ongelmajätettä, ja ne on annettava alan yritysten hävitettäväksi! HUOMAUTUS! Toimita trimmeri hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspistee- seen tai lähimpään elektroniikkaliikkeeseen. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Xpert keritsin lampaille...
  • Página 182 Lubrificação ..................14 Limpeza .................... 15 Eliminação de avarias ..............16 Instruções de segurança ..............16 Causas de avarias e eliminação ............16 Peças de substituição ..............18 Eliminação/destruição ..............19 Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 183: Segurança

    Designa uma possível situação de perigo. Se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou menos graves. Símbolo de informação NOTA! Indicação, cuja inobservância pode causar anomalias ou danos. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 184: Uso Adequado

    Não guarde nem armazene o aparelho num local onde possa cair numa banheira ou lavatório. Nunca coloque o aparelho em água ou noutros líquidos e não o deixe cair dentro dos mesmos. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 185 (por exemplo "0") e depois retire a ficha da tomada. Não carregue, não pouse, nem deixe o aparelho, num local onde se espera que: y ocorram danos provocados por um animal ou y por influências climatéricas Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 186: Animais

    Uma lubrificação insuficiente da cabeça de tosquiar provoca aquecimento. Isto pode conduzir a uma inquietação nos animais. Lubrifique as lâminas e a cabeça de tosquiar durante a tosquia através da abertura de lubrificação prevista para este fim, pelo menos a cada 15 minutos, para que elas não sequem. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 187: Equipamento De Proteção Individual (Epi)

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! Generalidades Este manual facilita o manuseamento seguro e eficiente desta máquina de tosquia. Leia atentamente estas instruções antes de iniciar o funcionamento. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 188: Condições De Garantia

    Este documento está protegido por direitos de autor. Qualquer cópia ou reprodução, mesmo de partes, assim com a reprodução de imagens, mesmo num estado alterado, só é permitida com o consentimento expresso por escrito do fabricante. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 189: Finalidade

    Gama da temperatura ambiente 0 - 40 °C Humidade relativa máxima 10 - 90% Vibração a 12,8 m/s Insegurança K 1,5 m/s Estão reservados os direitos a quaisquer alterações e melhorias técnicas. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 190: Montagem De Funcionamento

    1 Chave de fendas especial 1 Frasco de óleo lubrificante especial 1 Pincel de limpeza 1 Mala para o transporte e armazenamento 1 Manual de instruções NOTA! Verifique se o conteúdo entregue está completo e se existem danos visíveis. Informe imediatamente o seu fornecedor/ comerciante no caso de conteúdo incompleto ou danificado. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 191: Embalagem

    Rode a cabeça de ajuste na direção da seta até sentir uma primeira resistência. Rode adicionalmente a cabeça de ajuste 1/4 de volta na direção da seta. Fig. 3 Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 192: Ligar E Desligar A Máquina De Tosquiar

    Ligue a máquina de tosquiar logo à vista do animal. Observe o comportamento do animal durante a tosquia. Após a tosquia desligue a máquina de tosquiar e retire a ficha da tomada. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 193: Substituir As Lâminas De Tosquiar

    Fig. 8 Coloque a nova lâmina superior nos pinos cónicos de acionamento dos garfos de pressão. Aplique algumas gotas de óleo sobre as superfícies afiadas da lâmina superior. Fig. 9 Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 194: Lubrificação

    A lubrificação insuficiente da cabeça de tosquiar conduz ao aquecimento e a uma diminuição da vida útil da máquina de tosquiar e lâminas. Lubrifique suficientemente as lâminas durante a tosquia, pelo menos a cada 15 minutos, para que não funcionem a seco. Use apenas o óleo especial fornecido ou um óleo de parafina com a especificação ISO VG 15. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 195: Limpeza

    Empurre o filtro de ar novamente sobre a máquina de tosquiar. Fig. 12 AVISO! POSSÍVEIS DANOS DA MÁQUINA DE TOSQUIAR! O funcionamento da máquina de tosquiar sem filtro de ar pode levar a danos na máquina de tosquiar. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 196: Eliminação De Avarias

    Mola de retenção partida. Contacte o serviço pós- suficiente sobre a lâmina venda. Falta a chumaceira do pino. superior. A chumaceira do pino está gasta. A cabeça oscilante está gasta. Garfos de pressão gastos. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 197 A unidade do motor aquece. Filtro de ar obstruído. Limpe ou substitua o filtro de ar. A pressão de tosquia é muito Reduza a pressão de alta. tosquia. Rolamento avariado. Contacte o serviço pós- venda. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 198 Caixa de cabeça de tosquiar para ovinos Rolamento de esferas 608-2Z Roda dentada Z22 para ovinos Disco de segurança Casquilho roscado Anel de retenção Chumaceira do pino Filtro de ar Interruptor Caixa superior Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 199 Resíduos eletrónicos, lubrificantes e outros aditivos estão sujeitos a tratamento especial e só devem ser eliminados por empresas especializadas e autorizadas! NOTA! Entregue a máquina de tosquiar para eliminação a um centro de assistência ou oficina eletrotécnica nas proximidades. Tradução do manual original / Máquina de tosquia para ovinos Xpert...
  • Página 200 Χρήση της κουρευτικής μηχανής ............. 12 Αλλαγή κοπτικού ................13 Λίπανση .................... 14 Καθαρισμός ..................15 Αποκατάσταση βλαβών ..............16 Υποδείξεις ασφαλείας ..............16 Αιτίες και αποκατάσταση βλαβών ............ 16 Ανταλλακτικά ................... 18 Διάθεση αποβλήτων ................ 19 Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 201: Ασφάλεια

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Επισημαίνει μια εν δυνάμει επικίνδυνη κατάσταση. Εάν αυτή δεν αποτραπεί, ενδέχεται να προκληθούν ελαφροί ή πολύ ελαφροί τραυματισμοί. Σύμβολο ενημέρωσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Υπόδειξη, της οποίας η παράβλεψη, ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργίες ή ζημίες. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 202: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μην πιάνετε τη συσκευή εάν έχει πέσει σε νερό. Αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Μην την χρησιμοποιείται στο μπάνιο ή στο ντους. Μην τοποθετείτε τη συσκευή με τρόπο που ενέχει κίνδυνο πτώσης ή τραβήγματος σε μπανιέρα ή νιπτήρα. Μην Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 203 σμός στο πρόσωπο. Τοποθετείτε πάντα το βύσμα πρώτα στη συσκευή και μετά στην πρίζα. Κατά την αποσύνδεση περιστρέφετε όλα τα στοιχεία χειρισμού στη θέση απενεργοποίησης (π.χ. “0”) και τραβάτε κατόπιν το βύσμα από την πρίζα. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 204: Ζώα

    Η άνω λεπίδα της κεφαλής κουρέματος συγκρατείται μόνο από τους κινητήριους πείρους των δικράνων πίεσης. Εάν το κουμπί ρύθμισης της πίεσης κουρέματος χαλαρώσει υπερβολικά, ενδέχεται να εκτοξευθεί η άνω λεπίδα και να προκαλέσει τραυματισμό. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 205: Μέσα Ατομικής Προστασίας (Μαπ)

    την με μεγάλη προσοχή παρουσία παιδιών ή ατόμων που δεν μπορούν να εκτιμήσουν τους κινδύνους. Απαγορεύεται αυστηρά ο χειρισμός της συσκευής από παιδιά. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ! Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 206: Γενικά

    Το έγγραφο αυτό προστατεύεται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Απαγορεύεται οποιαδήποτε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπαραγωγή εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη μορφή χωρίς τη ρητή, έγγραφη συγκατάθεση του κατασκευαστή. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 207: Σκοπός Χρήσης

    Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας 0 - 40 °C Μέγιστη σχετική ατμοσφαιρική υγρα- 10 - 90% σία Δονήσεις a 12,8 m/s Αβεβαιότητα Κ 1,5 m/s Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών και βελτιώσεων στο πλαίσιο της εξέλιξης της τεχνολογίας. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 208: Κατασκευή Και Λειτουργία

    1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας ως προς την πληρότητα και για εμφανείς ζημίες. Αναφέρετε αμέσως τυχόν ελλείψεις ή ελαττωματικά εξαρτήματα κατά την παραλαβή στον προμηθευτή/έμπορο της περιοχής σας. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 209: Συσκευασία

    στις οπές τοποθέτησης της άνω λεπίδας. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να αι- σθανθείτε μια πρώτη μικρή αντίσταση. Γυρίστε περαιτέρω τον διακόπτη ρύθμι- σης κατά 1/4 προς την κατεύθυνση του βέλους. Εικ. 3 Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 210: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Της Κουρευτικής Μηχανής

    Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή στο οπτικό πεδίο του ζώου. Παρατηρήστε τη συμπεριφορά του ζώου κατά το κούρεμα. Απενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή μετά το κούρεμα και βγάλτε το φις από την πρίζα. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 211: Αλλαγή Κοπτικού

    Αφαιρέστε την άνω λεπίδα. Εικ. 6 Εικ. 7 Εικ. 8 Τοποθετήστε την καινούργια άνω λεπίδα στους κινητήριους πείρους των δικράνων πίεσης. Βάλτε μερικές σταγόνες λάδι στην λειασμένη επιφάνεια της επάνω λεπίδας. Εικ. 9 Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 212: Λίπανση

    διάρκειας ζωής της κουρευτικής μηχανής και του κοπτικού. Λιπαίνετε τα κοπτικά κατά τη διάρκεια του κουρέματος τουλάχιστον ανά 15 λεπτά, ώστε να μην στεγνώνουν. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το ειδικό λάδι που παρέχεται ή ένα λάδι παραφίνης με προδιαγραφές ISO VG 15. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 213: Καθαρισμός

    Σύρετε και επανατοποθετήστε το φίλ- τρο αέρα στην κουρευτική μηχανή. Εικ. 12 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΙΘΑΝΗ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΩΝ ΣΤΗΝ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ! Η λειτουργία της κουρευτικής μηχανής χωρίς φίλτρο αέρα ενδέχεται να οδηγήσει σε βλάβη της κουρευτικής μηχανής. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 214: Αποκατάσταση Βλαβών

    Απουσία εδράνου βίδας. πίεσης στην άνω λεπίδα. πελατών. Φθαρμένο έδρανο βίδας. Φθαρμένη περιστρεφόμενη κεφαλή. Φθαρμένα δίκρανα πίεσης. Τα δίκρανα πίεσης απο Σπασμένος κνώδακας ασφάλειας Επικοινωνήστε με το σπούνται. στο ελατήριο συγκράτησης. τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 215 Οι τρίχες του ζώου είναι πολύ Κουρεύετε μόνο στεγνές βρεγμένες. τρίχες. Έχουν παγιδευτεί τρίχες ανάμεσα Αποσυναρμολογήστε στην επάνω λεπίδα και στην τα κοπτικά, καθαρίστε, κτενωτή πλάκα. λιπάνετε και επανασυναρμολογήστε τα, ρυθμίστε την πίεση κουρέματος. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 216: Ανταλλακτικά

    Συγκρατητής δίκρανων Δίκρανο πίεσης δεξιά Δίκρανο πίεσης αριστερά Φρεζάτη βίδα M4 x 8 Σφαίρα Εκκεντροφόρος άξονας για πρόβατα Ένσφαιρα έδρανα 608-2RS Βίδα κτενωτής πλάκας για πρόβατο Αντιπερικόχλιο Σημείο περιστροφής βίδας Περίβλημα κεφαλής κουρέματος προβάτων Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 217: Διάθεση Αποβλήτων

    Ο άχρηστος ηλεκτρονικός εξοπλισμός, τα λιπαντικά και άλλα βοηθητικά υλικά υπόκεινται σε ειδική επεξεργασία και πρέπει να απορρίπτονται μόνο από εξειδικευμένες εταιρείες! ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Παραδώστε την κουρευτική μηχανή για απόρριψη σε ένα κέντρο σέρβις ή στο πλησιέστερο συνεργείο ηλεκτρικών ειδών. Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας/Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert...
  • Página 220 Please do not cut off the warranty card from the instruction manual. © 2021 Heiniger AG. All rights reserved. This instruction manual may not be duplicated or distributed, neither completely nor in extracts, or by electronic or mechanical means (including photocopying), transmitted or used for the purpose of competition without authorisation from Heiniger AG.

Tabla de contenido