Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

EN
User's Instruction
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Manual instrucciones de uso
PL
Instrukcja obsługi
IT
Istruzioni per l'uso
Greensight
1.
XU1809P02 (F121807)
Your efficiency is our Challenge!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Groeneveld Greensight

  • Página 1 Greensight XU1809P02 (F121807) User’s Instruction Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual instrucciones de uso Instrukcja obsługi Istruzioni per l'uso Your efficiency is our Challenge!
  • Página 2 English..........3 Nederlands .
  • Página 3 5km/h when connected directly with automatically operated safety related devices e.g. engine cut-offs, braking systems etc. Greensight is a safety aid provided for the driver / operator and they always re- main fully responsible for the safe use of the equipment operated.
  • Página 4 Height, width and bottom clearance of the detection zone The mounting position of the sensor units determines the detection height and width of the Greensight. See figure 1 and 2 for examples of both transportation and industrial applications. Bottom clearance height is determined by the mounting height of the sensor units.
  • Página 5 Transportation application When reverse gear is selected, the system will perform a self-test to verify correct operation of the Greensight. After 1 second, the system is ready for use. Industrial application (forklift trucks, wheel loaders, etc.) When the engine is started, the system will self-test to verify correct operation of the Greensight.
  • Página 6 The alerts become increasingly frequent as the object gets nearer to the vehicle’s rear. On a Greensight with camera, the visual zone alerts are displayed on the monitor, and the audible alerts by means of an external buzzer.
  • Página 7 In a system configuration with the side detection sensors and an in-cab display, the alerts “S-L” and “S-R” are used for the nearest range of the detection zone. The alert “S-L” appears on the display when an object is detected by the left detection sensor.
  • Página 8 Signaling with display or external lights Distance to Indication on display Indication Driver object* (if installed) external actions lights Light Sound (if installed) (visible) (audible) Over 3 m. No audible Both Driving at alarm lights are crawling speed or Green light is slower Interrupted 2x Yellow...
  • Página 9: Error Codes

    Cleaning A vehicle that has been equipped with a Greensight system can be cleaned in a car wash. When cleaning with a high-pressure washer, a spraying distance of at least 1m from the camera and the metal sensor plates must be kept.
  • Página 10: Product Specifications

    Obstructions and limitations Dirt, snow or ice can affect the operation of the Greensight negatively. Objects that are covered by snow may also affect the operation of the Greensight negatively. In ambient temperatures of -25 °C and below, the system will no longer function.
  • Página 11: Greensight Bestaat Uit De Volgende Hoofdcomponenten

    5km/h wanneer direct ver- bonden aan automatisch in werking gestelde veiligheid verwante apparaten b.v. de motorrem, remsystemen enz. Greensight is een veiligheidshulp voor de be- stuurder / machinist en zij blijven altijd volledig verantwoordelijk voor het veilige gebruik van het in werking gestelde voertuig.
  • Página 12 Hoogte, breedte en bodemvrijheid van het detectiegebied Tot welke hoogte en breedte de Greensight detecteert wordt bepaald door de montagepositie van de sensor units. Zie in figuur 1 en 2 de voorbeelden van een transport en industriële toepassing.
  • Página 13 Zelftest Transporttoepassing Bij het inschakelen van de achteruitrij-versnelling voert het systeem een zelftest uit om een correcte werking van de Greensight te controleren. Na een seconde is het systeem klaar voor gebruik. Industriële toepassing (heftrucks, wielladers, etc.) Het systeem voert na het starten van de motor een zelftest uit om de correcte werking van de Greensight te controleren.
  • Página 14 De signalen worden indringender naarmate het object dichter bij de achterzijde van het voertuig komt. Bij Greensight met camera worden de visuele zone meldingen op het monitor- scherm aangegeven en de akoestische signalen door een externe buzzer. De in-cab display variant zonder camera informeert de bestuurder visueel door LED-indicatie en akoestisch door een interne buzzer.
  • Página 15 Bij een systeemuitvoering met zijdetectie sensoren en een in-cab display wordt gebruik gemaakt van de meldingen ‘S-L’ en ‘S-R’ in het uiterste detectiezone bereik. De display melding ‘S-L’ wordt weergegeven als een object door de linker zijdetectie sensor wordt gedetecteerd. Detectie aan de rechterzijde van het voertuig wordt met de melding ‘S-R’...
  • Página 16 Signalering met display of externe indicatielampen Afstand tot Indicatie op display Indicatie ex- Acties object* (indien gemonteerd) terne lamp- bestuurder jes (indien Licht Geluid gemonteerd Meer dan 3m Geen toon Geen van Stapvoets of beide langzamer lampjes rijden Groen brandt brandt Onderbroken Een geel...
  • Página 17 Foutcode indicatie Bij een eventueel defect van de Greensight geeft de monitor of de display met de foutcode indicatie, na de zelftest, buiten de visuele signalen ook de plaats van het defect aan. In de tabellen hieronder staan de betekenissen van de foutcodes, die op de monitor of de display kunnen verschijnen, weergegeven.
  • Página 18 Beperkingen Vuil, sneeuw of ijs kan een negatieve invloed hebben op de werking van de Greensight. Een object dat zelf bedekt is met sneeuw kan eveneens de werking van de Greensight negatief beïnvloeden. Bij omgevingstemperaturen lager dan -25°C functioneert het systeem niet meer. Het detectiegebied verder dan 3 meter achter het voertuig is minder nauwkeurig.
  • Página 19 Personen und Objekte, die sich innerhalb einer bestimmten Zone vom Heck des Fahrzeugs befinden. Achtung Bitte beachten Sie, dass es sich bei Greensight um ein präzises Objekterfas- sungssystem beim Rückwärtsfahren basierend auf Ultraschalltechnologie han- delt. Diese Technologie hat hinsichtlich der Reaktionsgeschwindigkeit ihre Grenzen, wenn ein Objekt in direkter Relation zur gebotenen Präzision erfasst...
  • Página 20 Berücksichtigung der Kundenwünsche! Höhe, Breite und Bodenfreiheit des Erfassungsbereichs Bis zu welcher Höhe und Breite das Greensight erfasst, hängt davon ab, wo die Sensoren eingebaut sind. Abbildung 1 und 2 zeigt ein Beispiel aus dem Transportsektor und eines aus der Industrie.
  • Página 21 Fahrzeugseite und dort befindliche mögliche Hindernisse. "Signal supply"-Funktion Greensight kann mit einer "Signal supply"-Funktion erweitert werden, bei der dann ein Hinweis erfolgt, wenn ein Hindernis in der Erfassungszone direkt hinter dem Fahrzeug (Zone 3) erkannt wird. Über die "Signal supply"-Funktion kann ein weiteres stromverbrauchendes Gerät gesteuert werden, wie eine weitere Hupe...
  • Página 22 Fahrers Leuchtsignal Tonsignal (optisch) (akustisch) Dauerton, 1 Beide Transport: Warten: Sekunde lang Leuchten nach dem Ein- Greensight ist brennen legen des noch nicht 1 Sek. Rückwärts- betriebs-bereit Alle Monitor- lang gangs lampen wer- Off-Road: den 1 Sekunde nach dem Ein-...
  • Página 23 über optische und akustische Signale. Die Signale werden drängender, je näher das Fahrzeugheck dem Hindernis kommt. Bei Greensight mit Kamera wird die optische Zone auf dem Bildschirm wieder- gegeben und es ertönen die akustischen Signale über einen externen Summer.
  • Página 24 Bei der Systemausführung mit Seitensensoren und einem Kabinendisplay wer- den die Meldungen “S-L” und “S-R” im äußeren Erfassungsbereich verwendet. Die Displaymeldung “S-L” weist auf ein Objekt hin, das vom linken Seitensensor erfasst wurde. Die Erfassung eines Objekts an der rechten Seite des Fahrzeugs wird mit “S-R”...
  • Página 25 Hindernismeldung mit Display oder externen Leuchten (International) Entfernung Anzeige auf dem Display Anzeige der Hinweise bis zum (sofern eingebaut) externen Objekt* Leuchten Handlungen Optisch Akustisch (sofern eingebaut) Über 3m Kein Keine von Im Schritt- akustisches beiden tempo oder Signal brennt langsamer Grün brennt fahren...
  • Página 26 Hindernismeldung mit Display oder externen Leuchten (Deutschland) Entfernung Anzeige auf dem Display Anzeige der Hinweise bis zum (sofern eingebaut) externen Objekt* Leuchten Handlungen Optisch Akustisch (sofern eingebaut) Über 3m Kein Keine von Im Schritt- akustisches beiden tempo oder Signal brennt langsamer Grün brennt fahren...
  • Página 27 Fehlercodeanzeige Bei einem möglichen Schaden am Greensight-System, wird auf dem Monitor oder dem Display eine Fehlermeldung angegeben. Nach einem Selbsttest werden neben den optischen Signalen auch die defekten Bereiche angezeigt. In folgender Tabelle werden die Fehlermeldungen und ihre Bedeutung aufgeführt, die auf dem Monitor oder Display angezeigt werden können.
  • Página 28: Produktspezifikationen

    Reinigungsdüse und der Kamera sowie der Metall- sensoren von mindestens 1 Meter eingehalten werden. Einschränkungen Schmutz, Schnee oder Eis können die einwandfreie Funktion der Greensight beeinträchtigen. Auch ein Objekt, das selbst mit Schnee bedeckt ist, kann die einwandfreie Funktion der Greensight beeinträchtigen. Bei Umgebungs- temperaturen von unter -25°C funktioniert das System nicht mehr.
  • Página 29: Greensight, Dispositif De Sécurité En Marche Arrière

    Attention Veuillez noter que Greensight est un système de détection d'obstacles à l'arrière du vé- hicule basé sur une technologie ultrason. Cette technologie est limitée au niveau de la vitesse de réaction à...
  • Página 30 Hauteur, largeur et hauteur minimale de détection au sol dans la zone de détection La hauteur et la largeur maximales de détection par le dispositif Greensight sont déterminées par l'emplacement des unités de détection. Voir sur l'illustrations 1 et 2 les exemples de transport et d'applications industrielles.
  • Página 31 éventuels obstacles. Fonction signal supply Greensight peut être équipé, en option, d’une fonction ‘signal supply’ où un signal est émis dès qu’un objet est détecté dans la zone directement derrière le véhicule (zone 3). La fonction ‘signal supply’ permet de d’alimenter un appareil consommant de l’énergie comme un klaxon ou un signal lumineux.
  • Página 32 Les signaux sont plus en plus intenses à mesure que l’objet se rapproche de la face arrière du véhicule. Pour le Greensight avec caméra, les messages visuels sont affichés sur l’écran et les signaux sonores sont émis par une sonnerie.
  • Página 33 Pour les systèmes avec des détecteurs latéraux et une unité d’affichage dans la cabine, les messages “S-L”et “S-R” concernent la l’extrémité de la zone de détection. La message “S-L” est affiche quand un objet est détecté par le capteur latéral gauche. Une détection du côte droit du véhicule est signalisé par la mes- sage “S-R”.
  • Página 34 Signalisation avec l’unité d’affichage dans la cabine Distance à Signalisation sur Signalisa- Remarques l'objet* l'affichage (le cas échéant) tion par les et actions lampes exté- Signal Signal rieures (le lumineux sonore cas échéant) Plus de 3 m Pas de signal Toutes Rouler au pas sonore...
  • Página 35 Indication par code d'erreur En cas d’un défaut du Greensight, l’écran ou l’unité d’affichage signale les codes avec signale, après le test d’auto-contrôle. Le schéma ci-après détaille la signification des codes d’erreur affichés sur l’écran ou l’unité d’affichage. Système avec l’unité d’affichage...
  • Página 36: Spécifications Du Produit

    Limitations La saleté, la neige ou la glace peuvent influer négativement sur le fonctionnement du dispositif Greensight. Un objet recouvert de neige peut également influer négativement sur le fonctionnement du dispositif Greensight. Le dispositif ne fonctionne pas en dessous de -25 °C. La détection est moins précise à...
  • Página 37: Señalización En Marcha Atrás Greensight

    Atención Tenga en cuenta que Greensight es un sistema preciso de detección de obstáculos de la parte posterior basado en tecnología ultrasónica. Esta tecnología tiene sus limitacio- nes en cuanto a velocidad de respuesta cuando se detecta un obstáculo en relación di- recta con la precisión proporcionada.
  • Página 38: Altura, Anchura Y Espacio Libre Sobre El Suelo Del Campo De Detección

    La posición de montaje de los sensores ultrasónicos determina hasta qué altura y anchura el Greensight puede detectar. Ejemplos para una aplicación en trans- porte e industria, vea la figura 1 y 2. La altura de montaje de los sensores determina el espacio libre sobre el suelo.
  • Página 39: Detección Esquina Superior (Opcional)

    árboles. Sensores laterales (opcional) Para evitar daños en un vehículo al realizar maniobras de giro, Greensight tam- bién está disponible con sensores laterales. Estos sensores detectan objetos situados junto al vehículo durante los giros. Dependiendo de las necesidades del cliente, los sensores laterales se pueden desactivar automáticamente al...
  • Página 40: Señalización De La Autochequeo

    Las señales parpedean a mayor velocidad a medi- da que el objeto se acerca a la parte trasera del vehículo. En el modelo Greensight con cámara incorporada, los avisos visuales de zona y las señales acústicas aparecen en la pantalla del monitor mediante un avisa- dor externo.
  • Página 41: Señalización En Monitor

    En un modelo de sistema con sensores laterales y una pantalla en la cabina se utilizan las señales “S-L” y “S-R” en el alcance de la zona de detección más alejado. El aviso de pantalla “S-L” aparece cuando un objeto es detectado por el sensor lateral izquierdo.
  • Página 42: Señalización En La Pantalla Y En Las Luces Indicadoras

    Señalización en la pantalla y en las luces indicadoras Distancia Indicación en la pantalla Luces indi- Observación hasta el cación y acciones Sonido objeto* Más de 3 m No tono Apaga- Conducir despacio ambas Encendida la luces verde Tono Una luz Conducir más Zona 1: interrumpido...
  • Página 43: Indicación Código De Error

    Indicación código de error En caso de un posible fallo del Greensight, el monitor o la pantalla muestra, tras la autoverificación, el lugar del fallo, además de las señales visuales. En la siguiente tabla se menciona el significado de los códigos de error que aparecen en el monitor o en la pantalla.
  • Página 44: Limitaciones

    La suciedad, la nieve y el hielo pueden tener una influencia negativa en el fun- cionamiento del Greensight. Un obstáculo cubierto de nieve también puede influir negativamente en el funcionamiento del Greensight. El sistema no funcio- na a temperaturas ambientales por debajo de los -25 °C. La zona de detección a una distancia mayor de 3 metros detrás del vehículo no es tan exacta.
  • Página 45 Technologia ta ma swo- je ograniczenia związane z szybkością reakcji po wykryciu przeszkody, co z kolei ma bezpośredni wpływ na uzyskiwaną precyzję. Zatem systemu Greensight NIE należy wykorzystywać przy prędkościach większych niż 5 km/h, jeżeli połączony jest on bezpośrednio z automatycznymi urządzeniami bezpieczeństwa, np.
  • Página 46 Wysokość i szerokość na jakiej Greensight wykrywa przeszkody jest uzależnio- na od pozycji zamontowania czujników. Rysunek 1 i 2 obrazuje przykłady zastosowania czujnika zarówno w transporcie jak i w przemyśle.
  • Página 47 Gdy kierowca włącza światła cofania celem dokonania manewru, system kon- trolny włącza się automatycznie w celu sprawdzenia właściwego funkcjonowa- nia Greensight. Już po jednej sekundzie urządzenie jest gotowe do pracy. Zastosowanie w przemyśle (wózki podnośnikowe, ładowarki kołowe) Po załączeniu silnika, automatycznie włącza się system kontroli w celu spraw- dzenia właściwego funkcjonowania Greensight.
  • Página 48 świetlne i dźwiękowe w zależności od odległości od przeszkody. Sygnały stają się coraz wyraźniejsze w miarę zbliżania się tyłu pojazdu do prze- szkody. W przypadku systemu Greensight wyposażonego w kamerę, komunikaty strefy świetlnej wyświetlane są na ekranie monitora, a sygnały dźwiękowe przekazy- wane są za pomocą zewnętrznego brzęczyka.
  • Página 49 W przypadku wersji z czujnikami wykrywania bocznego oraz wyświetlaczem w kabinie wykorzystywane są komunikaty „S-L” oraz „S-R” o najdalszym zasięgu strefy wykrywania. Komunikat „S-L” pojawia się, gdy przeszkoda zostanie wykryta przez lewy czujnik wykrywania bocznego. Wykrywanie z prawej strony pojazdu przekazywane jest w komunikacie „S-R”. Sygnalizacja z monitorem Odległość...
  • Página 50 Sygnalizacja w kabinie za pomocą monitora lub wyświetlacza Odległość Wskaźnik cyfrowy Wskaźnik Uwagi i (jeżeli zamontowany) świateł działania przeszkody* zewnętrznych Światło Dźwięk (jeżeli zamontowane) Powyżej 3 m Brak sygnału Żadna z Jazda dźwiękowego dwóch lamp powolna nie świeci Pali się się...
  • Página 51 Kodowanie defektów W przypadku ewentualnego uszkodzenia systemu Greensight na monitorze lub wyświetlaczu, zaraz po zakończeniu procesu automatycznej kontroli pojawi się kod defektu. Oprócz sygnałów świetlnych wskazane zostaje również miejsce, w którym powstało uszkodzenie. Poniższy schemat przedstawia znaczenie kodów defektu pojawiających się na monitorze lub wyświetlaczu.
  • Página 52 Czyszczenie Pojazd wyposażony w Greensight może być czyszczony w myjni automatycznej. W przypadku czyszczenia wysokociśnieniowego odległość rozpylacza od kame- ry i metalowych płytek czujników powinna wynosić co najmniej 1 metr. Ograniczenia Zanieczyszczenia, śnieg oraz lód mogą mieć negatywny wpływ na działanie Greensight.
  • Página 53 5 km/h quando viene collegato direttamente a dispositivi automatici associati alla sicurez- za, come dispositivi di esclusione del motore, impianti frenanti e così via. Greensight è un supporto per la sicurezza offerto al conducente / all'operatore, che rimane sempre totalmen- te responsabile dell'utilizzo sicuro delle attrezzature azionate.
  • Página 54 La posizione di montaggio dei sensori determina l'altezza da terra e la profondità dell'area di rilevamento del Greensight. Vedi figura 2 per gli esempi sia per appli- cazioni su veicoli che per l'industria. L'altezza della rilevazione da terra del Greensight dipende dall'altezza del mon- taggio del sensore.
  • Página 55 Applicazioni inerenti il trasporto (veicoli/rimorchi) Quando viene inserita la retromarcia il sistema compie un auto test che ne veri- fica il corretto funzionamento. Dopo circa un secondo il Greensight è pronto per il funzionamento. Applicazioni di tipo industriale (carrelli elevatori, pale gommate ecc) Quando il motore viene avviato il sistema provvede ad effettuare l'auto test e a verificare il corretto funzionamento del Greensight.
  • Página 56 I segnali diventano più intensi mano a mano che l’oggetto si avvicina al lato posteriore del veicolo. Nel sistema Greensight con videocamera, le zone visive vengono indicate sul monitor, e i segnali acustici vengono forniti tramite un cicalino esterno.
  • Página 57 Nelle versioni con sensori di rilevamento laterale e display nella cabina vengono utilizzate le segnalazioni “S-L” e “S-R” nel campo della zona di rilevamento più esterna. La segnalazione sul display “S-L” viene fornita quando il sensore di rile- vamento laterale sinistro rileva un oggetto. Il rilevamento dal lato destro del vei- colo viene indicato con il segnale “S-R”.
  • Página 58 Segnalazione con display all’interno della cabina Distanza Indicazione sul display indicazione Azioni del dall'oggetto* tramite le conducente Visiva Acustica luci esterne Più di 3 metri Non è in funzi- Ambe- Procedere a one l'allarme due le passo d’uomo sonoro luci sono o più...
  • Página 59: Codici Di Errore

    Codici di errore In caso di eventuale guasto del sistema Greensight, il monitor o il display fornisce un’indicazione di codice di errore; dopo l’autodiagnosi, oltre ai segnali visivi esso indica anche il punto in cui si è verificato il guasto. Nello schema seguente è riportato il signi- ficato dei codici di errore che possono essere visualizzati sul monitor o sul display.
  • Página 60: Specifiche Del Prodotto

    Pulizia I veicoli equipaggiati con Greensight possono essere lavati nelle corsie di lavag- gio automatico. In caso di lavaggio con un getto ad alta pressione, mantenere almeno 1 metro di distanza dalla videocamera e dalle piastre dei sensori di metallo.
  • Página 61 Notes XU1809P02...
  • Página 62 Notes XU1809P02...
  • Página 63 Ph : +27 11 450 3977 F : +27 11 450 3980 ASIA / PACIFIC Groeneveld Australia Pty. Ltd. Groeneveld Head Office New Zealand Ltd. Groeneveld Transport Efficiency China 18 - 20 McDougall Road Unit 11, 6-10 Tukorako Drive Room 1404 Bao An Tower, No. 800 P.O.
  • Página 64 Groeneveld Transport Efficiency B.V., Stephensonweg 12, 4207 HB Gorinchem, P.O. Box 777, 4200 AT Gorinchem, The Netherlands, Ph : +31 183 641 400, F : +31 183 624 474, http://www.groeneveld-group.com...

Este manual también es adecuado para:

Xu1809p02F121807

Tabla de contenido