DS-PWA32-HR
Wireless Security Control Panel
F R A N Ç A I S
P O R T U G U Ê S
Références du schéma
Referências do diagrama
Apparence
1
1
Remarque : la fonction GPRS ou 3/4G (activée via la fente pour carte SIM intégrée) dépend du
modèle d'appareil.
Allumer
Alimentation
Armer/
Logement de carte SIM
Armé
6
4
1
2
secteur
Mise hors tension
Désarmer
Désarmé
Ressort anti-sabotage
7
Panne du système
Alarme déclenchée
Bouton de réinitialisation
2
8
2
Panne
5
Alarme
Aucune panne
Dispositif saboté
Commutateur AP/STA
9
Le panneau a été ajouté
Connecteur de batterie
Aucune alarme
10
3
au compte Hik-Connect
Liaison
Interface réseau
11
Le panneau n'a pas été ajouté
Port d'alimentation
12
au compte Hik-Connect
Remarque : retirez le capot arrière, car des composants et des interfaces sont situés sur le
capot arrière.
Installation
2
2
1. Desserrez la vis du capot arrière. Faites glisser le capot arrière et retirez-le du
panneau de commandes
2. Insérez une carte SIM dans la fente dédiée.
3. Connectez la batterie au panneau de commandes.
4. Connectez l'adaptateur d'alimentation au panneau de commandes et à une prise
électrique. Le voyant devient vert au bout d'environ 30 s, ce qui signifie que le
dispositif est sous tension.
Remarque : lorsque le panneau de commandes est dépourvu de carte SIM, de batterie, n'est
pas connecté à alimentation secteur ou au réseau, il connaît un dysfonctionnement.
5. Connectez le câble Ethernet à une prise Internet. Quand le dispositif est ajouté à
un compte Hik-Connect, l'indicateur de liaison devient vert.
6. Fixez le capot arrière dans la position d'installation avec les vis fournies. Montez le
panneau de commandes sur le capot arrière et serrez la vis du capot arrière pour
terminer l'installation.
Ouverture latérale
Si vous devez acheminer le câble par le bas du capot, retirez la plaque de
l'ouverture latérale.
Vis SABOTAGE
Vous devez absolument fixer la vis SABOTAGE.
Configuration
3
3
Configuration via l'application
1. Connectez-vous à la boutique d'applications « App Store » ou « Google Play » et
saisissez « Hik-Connect » pour rechercher et installer le client mobile.
2. Connectez-vous à l'application via votre compte Hi-Connect.
3. Touchez « Ajouter un dispositif ». Scannez le code QR du dispositif figurant sur
l'étiquette collée sur le panneau arrière.
4. Touchez « Connexion au réseau ». Sélectionnez « Connexion sans fil (AP) » comme
mode de connexion.
5. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la position AP et touchez « Confirmer ».
6. Touchez « Connexion Wi-Fi » dans la fenêtre qui s'affiche. Sélectionnez un réseau
Wi-Fi stable auquel vous connecter et cliquez sur « Suivant ».
7. Créez un mot de passe pour activer le dispositif.
8. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la position STA.
Remarque : vous devez saisir le code de vérification (figurant sur l'étiquette du dispositif collée
sur le panneau arrière) avant l'activation si vous ajoutez le dispositif en entrant son numéro de
série (NS).
Configuration avec le client Web
Connexion au client Web
● Adresse IP par défaut en cas d'utilisation d'un navigateur mobile en mode AP : 192.168.8.1.
Le dispositif doit être en mode AP.
● Adresse IP par défaut en cas de connexion directe du câble réseau à l'ordinateur : 192.0.0.64.
Saisissez l'adresse IP du dispositif dans la barre d'adresse du navigateur Web.
Créez un mot de passe pour activer le dispositif et vous connecter au client Web.
Ajout d'une caméra pour la zone
1. Cliquez sur « Système - Caméra réseau » pour pouvoir ajouter deux caméras au
panneau de commandes.
2. Cliquez sur « Dispositif sans fil-Zone », sélectionnez une zone, cliquez sur l'icône
« Réglages » et sélectionnez une caméra à associer à la zone.
Vous pouvez également associer une caméra à la zone via l'application. Pour en savoir
plus, consultez le manuel d'utilisation du panneau de commandes de sécurité sans fil.
Configuration de la notification push vidéo (Video-Push)
Vous pouvez visionner la vidéo de l'alarme via l'application et l'e-mail. Pour une
configuration détaillée, reportez-vous au manuel d'utilisation du panneau de
commandes de sécurité.
Configuration avec le client iVMS-4200
1. Téléchargez et installez le client iVMS-4200.
Remarque : vous pouvez télécharger le logiciel client sur le site Web officiel :
www.hikvision.com.
2. Accédez à la page « Gestion des dispositifs », sélectionnez le dispositif dans la liste
des dispositifs en ligne ; cliquez sur « Modifier les paramètres réseau », modifiez
le port à 80, puis cliquez sur « Ajouter au client ».
Remarque : vous devez activer le dispositif à la première utilisation.
Pour un commutateur multilingue, veuillez consulter le manuel d'utilisation du panneau de
commandes de sécurité (scanner le code QR) pour en savoir plus.
Fonctionnement du bouton de fonction
4
4
Remarque : ajoutez la carte ou le porte-clés via le client Web avant d'ajouter le dispositif
périphérique pour annuler l'alarme de sabotage.
Ajout d'un dispositif périphérique
Quand le panneau de commandes n'est pas en mode de configuration, appuyez sur
le bouton de fonction situé sur le côté du panneau de commandes et déclenchez un
dispositif périphérique.
Remarque : les télécommandes ne peuvent pas être ajoutées en utilisant le bouton de fonction.
Vérification du signal RF
Quand le panneau de commandes n'est pas en mode de configuration, appuyez
deux fois sur le bouton de fonction et vous pourrez vérifier la force du signal RF sur
le dispositif périphérique.
Spécification
Especificações
Entrée d'alarme
32
Sortie d'alarme
32
Connexion de
Sirène
2
dispositif sans fil
Télécommande
8
Partition
1
Interaction
Sortie audio
1, 1,5 W
868 MHz
Fréquence RF
Modulation RF
2GFSK
RF
800 m (espace dégagé)
Portée RF
Réseau filaire
10/100 Mbit/s auto-adaptatif
Ethernet
Fonctions de notification push vers
ARC et cloud, de notification par
Réseau cellulaire GPRS, 3/4G
message SMS et de notification audio
via appel téléphonique
802.11b/g/n
Standard
Cryptage
Pris en charge
Wi-Fi
Canal
2,4 GHz
Application
iVMS-4200 et application mobile
Application et
protocole
Protocole
SIA - Contact ID
Carte à puce
12
Utilisateur
Utilisateur
13 (1 installateur, 1 administrateur
et 11 utilisateurs généraux)
Puissance
5 V CC, 10 W
Consommation
< 5,6 W
(sans disque dur)
Température de
fonctionnement
-10 °C à 55 °C
Autres
Humidité de
fonctionnement
10 à 90 %
Matériau de la coque
PC+ABS
Dimensions (l x H x L)
155 x 155 x 35 mm
DS-PD2-P10P-W
Wireless 10m Pet Immune PIR Detector
F R A N Ç A I S
P O R T U G U Ê S
Références du schéma
Referências do diagrama
Contrôle d'un dispositif sans fil
1
1 1
Inscription
2
2
Veuillez inscrire le détecteur dans un délai de 90 secondes après sa mise
en route.
Ajout local
1. Accéder au mode inscription sur le panneau de commandes de sécurité.
2. Ajoutez le détecteur : Maintenez enfoncée la touche d'inscription
jusqu'à ce que les trois voyants clignotent en alternance. Le voyant vert
clignotera 8 fois si l'inscription est terminée.
3. Test de communication : Relâchez le ressort anti-sabotage pour
déclencher l'alarme.
La distance entre le panneau de commandes de sécurité et
Remarque :
le détecteur doit être inférieure à 50 cm.
Initialisation du détecteur
1. Retirez la batterie pour éteindre le détecteur.
2. 5 secondes plus tard, maintenez enfoncée la touche d'inscription et
réinstallez la batterie pour mettre en route le détecteur en même
temps pour que les trois voyants commencent à clignoter en
alternance. Relâchez la touche d'inscription pendant que les trois
voyants clignotent une fois ensemble.
3
Diagnostic (vérifier l'intensité du signal avant le
3 3
montage)
Avant le montage, assurez-vous que le voyant lumineux reste vert à la
position d'installation lorsque le détecteur est en mode de mesure de la
force du signal.
Câblage du support
4
4
Spécification
Especificação
Plage de détection
10 m
Angle de détection
85°
Caractéristiques
Zones de détection
56 zones et 6 plans
de l'objectif
Vitesse de détection
0,3-3,0 m/s
Hauteur de montage
1,8-2,4 m
Immunité aux animaux
24 kg
Technologie Blue Wave
Pris en charge
Compensation numérique
Pris en charge
Caractéristiques
de la température
principales
Entrée du signal antisabotage
Protection anti-sabotage
avant, arrière et support
Indicateurs de puissance du
Pris en charge
signal (SSI)
868 MHz
Fréquence
Sans fil
Modulation
2GFSK
Portée en espace dégagé
800 m
Batterie au lithium 3 V incluse
Spécifications
1x CR123A
électriques
Durée de vie de la batterie (ans)
2
Fonctionnement | rangement
-10 °C à +40 °C (certifiée)
Autres détails
Poids
125 g
Dimensions (H x l x P)
117 x 69 x 50 mm
Support de montage au plafond
Pris en charge
Accessoires
Support de montage mural inclus
Pris en charge
I T A L I A N O
Riferimenti agli schemi
Aparência
Aspetto
1
Observação: A função GPRS ou 3/4G (implementada com a entrada para cartão SIM embutida)
Nota: La disponibilità della funzione GPRS o 3/4G (implementata nello slot della scheda SIM
depende do modelo do dispositivo.
incorporato) dipende dal modello del dispositivo.
Ativação
Alimentação
Armar/
Entrada para cartão SIM
4
Armado
6
Alimentazione
1
2
1
2
Desativação
CA
desarmar
CA
Desarmado
Mola antiviolação
7
Falha no sistema
Um alarme ocorreu
Botão Redefinir
2
2
8
Falha
5
Alarme
2
2
Errore
Sem falhas
Dispositivo violado
Interruptor AP e STA
9
O painel foi adicionado à
Não há alarmes
10
Conector da bateria
Conexão
3
conta Hik-connect
Interface de rede
11
3
Collegamento
O painel não foi adicionado
Entrada de alimentação
12
à conta Hik-connect
Observação: Remova a tampa traseira. Alguns dos componentes e interfaces estão no painel
Nota: Rimuovere il coperchio posteriore, poiché alcuni componenti e interfacce si trovano nel
traseiro.
pannello posteriore.
Instalação
Installazione
2
1. Afrouxe o parafuso na tampa traseira. Deslize a tampa traseira e remova-a do
1. Allentare la vite sul coperchio posteriore. Far scorrere il coperchio posteriore e
painel de controle.
rimuoverlo dal pannello di controllo.
2. Insira um cartão SIM na entrada para cartão SIM.
2. Inserire una scheda SIM nello slot apposito.
3. Conecte a bateria ao painel de controle.
3. Collegare la batteria al pannello di controllo.
4. Conecte o adaptador de energia ao painel de controle e em uma tomada elétrica.
4. Collegare l'adattatore di alimentazione al pannello di controllo e a una presa di
O indicador de alimentação fica verde após cerca de 30 segundos, o que significa
corrente. Dopo circa 30 secondi l'indicatore di alimentazione si illumina in verde
que o dispositivo está ligado.
ad indicare che il dispositivo è acceso.
Observação: As condições de ausência de cartão SIM, ausência de bateria, alimentação CA
Nota: I casi di assenza di scheda SIM, assenza di batteria, interruzione di alimentazione CA o
desligada ou rede desconectada causarão falha no painel de controle.
disconnessione di rete causano un guasto del pannello di controllo.
5. Conecte o cabo Ethernet a uma tomada de internet. Enquanto o dispositivo é
5. Collegare il cavo Ethernet a una presa internet. Mentre il dispositivo viene aggiunto a
adicionado à conta Hik-Connect, o indicador de conexão fica verde.
6. Trave a tampa traseira na posição de instalação com os parafusos fornecidos. Fixe
un account Hik-Connect, l'indicatore di collegamento si accende in verde.
6. Fissare il coperchio posteriore nella posizione di installazione con le viti in
o painel de controle na tampa traseira e aperte o parafuso da tampa traseira para
dotazione. Applicare il pannello di controllo sul coperchio posteriore, quindi
completar a instalação.
stringere le viti del coperchio per terminare l'installazione.
Abertura lateral
Apertura laterale
Se você precisar passar o cabo pelo fundo do painel, remova a chapa da abertura
Per far passare i cavi attraverso la parte inferiore del pannello e rimuovere il foglio
lateral.
protettivo del lato di apertura.
Parafuso antiviolação
Vite ANTIMANOMISSIONE
É obrigatório apertar o parafuso antiviolação.
È obbligatorio fissare la vite ANTIMANOMISSIONE.
Configuração
Impostazione
3
Configuração via app
Impostazione tramite APP
1. Acesse a App Store ou o Google Play e insira Hik-Connect para buscar e instalar o
1. Accedere ad App Store o Google Play e inserire Hik-Connect per cercare e
cliente para celular.
2. Acesse o app com a conta Hik-Connect.
installare il client mobile.
3. Toque em Adicionar dispositivo. Leia o código QR no painel traseiro (na etiqueta).
2. Accedere all'APP con l'account Hik-Connect.
3. Toccare Aggiungi dispositivo. Effettuare la scansione del codice QR situato sul
4. Toque em Conectar a uma rede. Selecione Conexão sem fio (AP) como modo de
pannello posteriore del dispositivo (sull'etichetta).
conexão.
4. Toccare Connetti alla rete. Selezionare Connessione wireless (AP) come modalità
5. Posicione o botão dos modos AP/STA em AP e toque em Confirmar.
6. Toque em Conectar ao Wi-Fi na janela de aviso. Selecione e conecte a uma rede
di connessione.
5. Spostare il selettore di modalità AP/STA in posizione AP e toccare Conferma.
Wi-Fi estável e clique em Avançar.
6. Toccare Connetti a Wi-Fi sulla finestra di richiesta a comparsa. Selezionare una
7. Crie uma senha para ativar o dispositivo.
rete Wi-Fi stabile e connettersi ad essa, poi fare clic su Avanti.
8. Coloque o interruptor de modo AP/STA na posição STA.
7. Creare una password per attivare il dispositivo.
Observação: É necessário inserir o Código de verificação (na etiqueta do dispositivo colada no
8. Spostare il selettore di modalità AP/STA in posizione STA.
painel traseiro) antes da ativação, caso você esteja adicionando o dispositivo através da
inserção do número de série (SN).
Nota: In caso di aggiunta del dispositivo tramite inserimento del numero di serie (SN), occorre
Configurar via Cliente Web
immettere il codice di verifica (disponibile sull'etichetta del dispositivo applicata al pannello
posteriore) prima dell'attivazione.
Acesse o Cliente Web
Impostazione tramite Client web
● O endereço IP padrão ao usar o navegador móvel em modo AP é: 192.168.8.1. O dispositivo
deve estar em modo AP.
Accedere al client web
● O endereço IP padrão ao conectar o cabo de rede diretamente no computador é: 192.0.0.64.
● Indirizzo IP predefinito in caso di utilizzo del browser mobile in modalità AP: 192.168.8.1. Il
Insira o endereço IP do dispositivo na barra de endereços do navegador da
dispositivo deve essere in modalità AP.
internet. Crie uma senha para ativar o dispositivo e acesse o cliente Web.
● Indirizzo IP predefinito in caso di connessione diretta del cavo di rete al computer: 192.0.0.64
Inserire l'indirizzo IP del dispositivo nella barra degli indirizzi del browser web.
Adicione uma câmera para a zona
Creare una password per attivare il dispositivo e accedere al client web.
1. Clique em Sistema - Câmera de rede, e você poderá adicionar duas câmeras no
Aggiungere una telecamera per la zona
painel de controle.
1. Facendo clic su Sistema-Telecamera di rete, è possibile aggiungere due
2. Clique em Dispositivo sem fio - Zona, selecione uma zona, clique no ícone
telecamere al pannello di controllo.
Configurações e selecione uma câmera a ser conectada à zona.
2. Fare clic su Dispositivo wireless-Zona, selezionare una zona, fare clic sull'icona
Também é possível conectar uma câmera à zona através do app. Consulte o
Impostazioni e selezionare una telecamera da collegare alla zona.
Manual do Usuário do Painel de Controle de Segurança Sem Fio para ver os
È anche possibile collegare una telecamera alla zona tramite APP; per ulteriori
detalhes.
dettagli consultare il manuale d'uso del pannello di controllo sicurezza wireless.
Configurar o Vídeo-Push
Configurazione video push
Você pode visualizar o vídeo do alarme através do app e via e-mail. Para
È possibile visualizzare i video di allarme tramite APP ed e-mail. Per i dettagli delle
configurações detalhadas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de
impostazioni, consultare il manuale d'uso del pannello di controllo.
Segurança.
Impostazione tramite Client 4200
Configurar via Cliente 4200
1. Scaricare e installare il client iVMS-4200.
1. Baixe e instale o cliente iVMS-4200.
Nota: Scaricare il software client dal sito web ufficiale: www.hikvision.com.
Observação: Obtenha o software cliente no site oficial: www.hikvision.com.
2. Accedere alla pagina di Gestione dei dispositivi, selezionare il dispositivo
2. Entre na página Gerenciamento de Dispositivos, selecione o dispositivo na Lista de
dall'elenco di dispositivi online, fare clic su Modifica impostazioni di rete, inserire
Dispositivos Online, clique em Editar configurações da rede, altere a porta para
il numero di porta 80 e fare clic su Aggiungi al client.
80 e clique em Adicionar ao cliente.
Nota: Il dispositivo deve essere attivato per il primo utilizzo.
Observação: Você deverá ativar o dispositivo em seu primeiro uso.
Per ulteriori dettagli in caso di switch multilingua, consultare il manuale d'uso del pannello di
Para alterar entre os idiomas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de
Segurança (leia o código QR) para obter detalhes.
controllo di sicurezza (scansione del codice QR).
Operação do botão de função
Utilizzo del tasto funzione
4
Observação: Adicione o cartão ou controle remoto através do cliente Web antes de adicionar
Nota: L'aggiunta di schede o portachiavi tramite client web deve avvenire prima di aggiungere
um dispositivo periférico para restabelecer o alarme de violação.
dispositivi periferici per cancellare gli allarmi di manomissione.
Adicionar dispositivo periférico
Aggiungere il dispositivo periferico
Enquanto o painel de controle não estiver em modo de configuração, pressione uma vez
Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere
o botão de função na lateral do painel de controle e acione um dispositivo periférico.
una volta il tasto funzione sul lato del pannello di controllo per attivare un
Observação: Controles remotos não podem ser adicionados através da operação do botão de
dispositivo periferico.
função.
Nota: I portachiavi non possono essere aggiunti tramite l'uso del tasto funzione.
Verificar sinal de RF
Controllo del segnale RF
Enquanto o painel de controle não estiver em modo de configuração, pressione duas
Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere
vezes o botão de função e você poderá verificar a intensidade do sinal de RF no
due volte il tasto funzione per controllare l'intensità del segnale RF sul dispositivo
dispositivo periférico.
periferico.
Specifiche
Entrada de alarme
32
Saída de alarme
32
Conexão de
Connessione
dispositivos
dispositivo
Sirene
2
sem fio
Comando
8
Divisão
1
Interação
Saída de áudio
1, 1,5 W
Interazione
868 MHz
Frequência de RF
Modulação de RF
2GFSK
RF
800 m (espaço aberto)
Distância de RF
Rede com fios
Autoadaptativa 10M/100M
Ethernet
Rete cablata
Suporta notificações push de relatórios
para ARC e nuvem, notificações em
GPRS, 3/4G
Rede celular
Rete cellulare
texto via SMS e notificações em áudio
via chamada telefônica
802.11b/g/n
Padrão
Criptografia
Suportado
Wi-Fi
Canal
2.4G
Aplicativo
iVMS-4200, e app para celular
Aplicação e
Applicazione e
protocolo
protocollo
Protocolo
SIA - Contact ID
Cartão IC
12
Usuário
Usuário
13 (1 instalador, 1 administrador e
11 usuários gerais)
Power (Alimentação)
5 VCC, 10 W
Consumo
<5,6 W
(sem o disco rígido)
Temperatura de
Outros
operação
-10 °C a 55 °C
Umidade de operação
10% a 90%
Material do invólucro
PC+ABS
Dimensões (L x A x P)
155 x 155 x 35 mm
I T A L I A N O
Riferimento schemi
Controle de dispositivo sem fio
Controllo dispositivo wireless
1
Registro
2
Registrazione
Registre o detector dentro de 90 segundos depois de ele ser ligado.
Registrare il rilevatore entro 90 secondi dopo l'accensione.
Adicionar localmente
Aggiunta locale
1. Coloque o painel de controle de segurança no modo de registro.
1. Entrare in modalità di registrazione del pannello di controllo di
2. Adicione o detector: mantenha pressionada a tecla de registro até que
os três LEDs pisquem alternadamente. O LED verde piscará 8 vezes
2. Aggiunta rilevatore: Tenere premuto il tasto di registrazione fino a che
quando o registro for concluído.
3. Teste de comunicação: solte a mola de ANTIVIOLAÇÃO para acionar o
3. Test di comunicazione: Rilasciare la molla MANOMISSIONE per
alarme.
Observação:
A distância entre o painel de controle de segurança e o
detector deve ser de menos de 50 cm.
Nota:
deve essere meno di 50 cm.
Inicializar o detector
1. Remova a bateria para desligar o detector.
Inizializzazione del rilevatore
2. Cinco segundos depois, mantenha pressionada a tecla de registro e,
1. Rimuovere la batteria per spegnere il rilevatore.
ao mesmo tempo, reinstale a bateria para ligar o detector, o que fará
2. Dopo 5 secondi, premere il tasto di registrazione e reinstallare la
com que os três LEDs comecem a piscar alternadamente. Solte a tecla
de registro quando os três LEDs piscarem juntos ao mesmo tempo.
Diagnóstico (verifique a intensidade do sinal antes
Diagnostica (verificare la potenza del segnale
3
de montar)
prima di installare il dispositivo)
Certifique-se de que o LED permaneça verde na posição de instalação
Assicurarsi che il LED rimanga verde in posizione di installazione mentre
quando o detector estiver em modo de intensidade de sinal, antes da
il rilevatore è in modalità intensità di segnale prima del montaggio.
montagem.
Fiação do suporte
Cablaggio staffa
4
Specifiche
Faixa de detecção
10 m
Ângulo de detecção
85°
Características
Caratteristiche
Zonas de detecção
56 zonas e 6 planos
dell'obiettivo
da lente
Velocidade de detecção
0,3 a 3,0 m/s
Altura de montagem
1,8 a 2,4 m
Imunidade a animais
24 kg
Suportado
Tecnologia Blue Wave
Compensação de temperatura
Suportado
digital
Recursos principais
Funzioni principali
entrada de sinal de violação
Proteção antiviolação
frontal, traseira e do suporte
Indicadores de intensidade de
Suportado
sinal (SSI)
868 MHz
Frequência
Sem fio
Modulação
2GFSK
Alcance em espaço aberto
800 m
Bateria de lítio de 3 V inclusa
óptica selada
1x CR123A
Specifiche elettriche
de visão dupla
Duração geral da bateria (anos)
2
Operação | armazenagem
-10 °C a +40 °C (certificado)
Altri dettagli
Outros detalhes
Peso
125 g
Dimensões (A x L x P)
117 x 69 x 50 mm
Suporte montado no teto
Suportado
Acessórios
Suporte para montagem na
Suportado
parede incluído
E S P A Ñ O L
Referencias del diagrama
Apariencia
1
Nota: La función GPRS o 3/4G (implementada con ranura para tarjeta SIM) depende del
modelo del dispositivo.
Accensione
Inserimento/
Slot della scheda SIM
Alimentación
Inserito
6
4
2
1
Spegnimento
Disinserimento
CA
Disinserito
Molla antimanomissione
7
Occorrenza di
2
2
Guasto di sistema
8
Pulsante di reset
Fallo
allarme
5
Allarme
Manomissione
Selettore AP/STA
Nessun guasto
dispositivo
9
Connettore della batteria
Pannello aggiunto all'account
Nessun allarme
10
3
Conexión
Hik-connect
Interfaccia di rete
11
Pannello non aggiunto
Interfaccia di alimentazione
12
all'account Hik-connect
Nota: Retire la cubierta posterior para acceder a algunos de los componentes y conexiones del
panel posterior.
Instalación
2
1. Afloje el tornillo de la cubierta posterior. Deslice hacia abajo la cubierta posterior
y retírela del panel de control.
2. Inserte una tarjeta SIM en la ranura de la tarjeta SIM.
3. Conecte la batería al panel de control.
4. Conecte el adaptador de alimentación al panel de control y a una toma de
corriente. El indicador de energía se vuelve verde unos 30 segundos después, lo
que significa que el dispositivo está encendido.
Nota: Los siguientes estados provocarán un fallo en el panel de control: sin tarjeta SIM, sin
batería, sin corriente o red desconectada.
5. Conecte el cable Ethernet a una salida de Internet. El indicador de enlace pasa a
verde mientras se agrega el dispositivo a la cuenta Hik-Connect.
6. Asegure la cubierta posterior en la posición de instalación con los tornillos
provistos. Coloque la cubierta posterior en el panel de control y apriete el tornillo
para completar la instalación.
Apertura lateral
Si necesita pasar el cable a través de la parte inferior del panel, retire la lámina de
la apertura lateral.
Tornillo antimanipulación
Es obligatorio asegurar el tornillo antimanipulación.
Configuración
3
Configurar mediante la aplicación
1. Acceda a la App Store o a Google Play e introduzca Hik-Connect para buscar e
instalar el cliente móvil.
2. Inicie sesión en la aplicación con la cuenta de Hi-Connect.
3. Pulse Añadir dispositivo. Escanee el código QR del panel trasero (en la etiqueta).
4. Pulse Conectar a una red. Seleccione Conexión inalámbrica (AP) como modo de
conexión.
5. Sitúe el interruptor de modo AP/STA en posición AP, pulse Confirmar.
6. Pulse Conectar a wifi en la ventana emergente. Seleccione y conéctese a una red
wifi estable y haga clic en Siguiente.
7. Cree una contraseña para activar el dispositivo.
8. Pulse el interruptor de modo «Punto de acceso/Estación de trabajo» para
seleccionar Estación de trabajo.
Nota: Debe introducir el código de verificación (situado en la etiqueta del dispositivo pegada en
el panel trasero) antes de la activación si añade el dispositivo introduciendo el número de serie.
Configure a través del cliente web
Inicie sesión en el cliente web
● Dirección IP predeterminada al utilizar el navegador móvil en modo AP: 192.168.8.1. El
dispositivo debe estar en modo AP.
● Dirección IP predeterminada al conectar el cable de red directamente al ordenador:
192.0.0.64
Introduzca la dirección IP del dispositivo en la barra de direcciones del navegador web.
Cree una contraseña para activar el dispositivo e inicie sesión en el cliente web.
Añadir una cámara para la zona
1. Haga clic en Cámara de red de sistema, y podrá añadir dos cámaras para el panel
de control.
2. Haga clic en Zona de dispositivo inalámbrico y seleccione una zona. Haga clic en el
icono de Ajustes y seleccione una cámara para vincular a esa zona.
También puede vincular una cámara a la zona a través de la aplicación. Consulte
el Manual de usuario del Panel de control de seguridad inalámbrico para más
información.
Configure las notificaciones de vídeo
Puede ver el vídeo de alarma a través de la aplicación y el correo electrónico. Para
ver los detalles de la configuración, consulte el manual de usuario del panel de
control de seguridad.
Configuración a través del cliente 4200
1. Descargue e instale el cliente iVMS-4200.
Nota: Obtenga el software de cliente en la página web oficial: www.hikvision.com.
2. Acceda a la página de Administración de dispositivo, seleccione el dispositivo en la
lista de dispositivos en línea, haga clic en Editar ajustes de red, cambie el puerto a
80 y haga clic en Añadir a cliente.
Nota: Debe activar el dispositivo para su primer uso.
Para el cambio de idioma consulte el Manual de usuario del panel de control de seguridad
(escanee el código QR) para más información.
Operación del botón de función
4
Nota: Añada una tarjeta o un llavero a través del cliente web antes de añadir un dispositivo
periférico para eliminar una alarma antimanipulación.
Agregar un dispositivo periférico
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse el botón de
función en el costado del panel de control una vez y active un dispositivo periférico.
Nota: No es posible agregar tokens de hardware mediante el accionamiento del botón de función.
Verifique la señal de radiofrecuencia
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse dos veces el
botón de función para verificar la intensidad de la señal de radiofrecuencia del
dispositivo periférico.
Especificación
Ingresso allarme
32
Uscita allarme
32
Conexión de
Sirena
2
dispositivo
wireless
inalámbrico
Portachiavi
8
Partizione
1
Uscita audio
1, 1,5 W
Interacción
868 MHz
Frequenza RF
Modulazione RF
2 GFSK
RF
Radiofrecuencia
800 m (Spazi aperti)
Distanza RF
Auto adattivo 10 M/100 M
Ethernet
Red por cable
Supporta notifiche di segnalazione
verso ARC e Cloud, notifiche testuali
GPRS, 3/4G
Red móvil
tramite SMS e notifiche audio tramite
chiamate telefoniche
802.11b/g/n
Standard
Crittografia
Supportato
Wi-Fi
Wi-Fi
Canale
2,4 GHz
Applicazione
iVMS-4200 e aPP mobile
Aplicación y
SIA - ID contatto
protocolo
Protocollo
Scheda IC
12
Utente
Usuario
Utente
13 (1 Installatore, 1 Amministratore
e 11 Utenti generali)
Alimentazione
5 V CC, 10 W
Consumo
<5,6 W
(senza HDD)
Temperatura operativa Da -10 °C a 55 °C
Altro
Otros
Umidità di
Da 10% a 90%
funzionamento
Materiale del guscio
PC+ABS
Dimensioni (L x A x P)
155 x 155 x 35 mm
E S P A Ñ O L
Referencias del diagrama
Control del dispositivo inalámbrico
1
2
Registro
Registre el detector en un periodo de 90 segundos después de encenderlo.
Agregar localmente
1. Asegúrese de que el panel de control de seguridad acceda al modo de
registro.
sicurezza.
2. Agregar el detector: Mantenga pulsado el botón de registro hasta que
los tres ledes parpadeen alternativamente. El led verde parpadeará
i tre LED non lampeggiano alternativamente. Il LED verde lampeggia
8 veces una vez finalizado el registro.
8 volte al termine della registrazione.
3. Prueba de comunicación: Suelte el muelle de MANIPULACIÓN para
disparar la alarma.
attivare l'allarme.
Nota:
La distanza tra il pannello di controllo di sicurezza e il rilevatore
debe ser inferior a 50 cm.
Inicializar el detector
1. Retire la pila para apagar el detector.
2. 5 s después, mantenga pulsado el botón de registro y vuelva a insertar
la pila para encender el detector al mismo tiempo para que los tres
batteria allo stesso tempo per accendere il rilevatore e far
ledes empiecen a parpadear alternativamente. Suelte el botón de
lampeggiare alternativamente i tre LED. Rilasciare il tasto di
registro cuando los tres LED parpadeen a la vez.
registrazione mentre i tre LED lampeggiano insieme una volta.
Diagnóstico (Comprobar intensidad de la señal
3
antes del montaje)
Asegúrese de que el led se mantenga iluminado en verde en la posición
de instalación cuando el detector esté en el modo de intensidad de
señal antes del montaje.
Cableado del soporte
4
Especificación
Campo di rilevamento
10 m
Angolo di rilevamento
85°
56 zone e 6 piani
Características
Zone di rilevamento
de la lente
0,3 - 3,0 m/s
Velocità di rilevamento
Altezza di montaggio
1,8-2,4 m
Immunità agli animali
24 kg
Supportato
Tecnologia Blue Wave
Compensazione digitale della
Supportato
temperatura
Funciones claves
ingresso segnale di
Protezione da manomissioni
manomissione anteriore,
posteriore e staffa
Indicatore potenza segnale (SSI)
Supportato
868 MHz
Frequenza
Modulazione
Wireless
2 GFSK
Inalámbrico
Portata in spazi aperti
800 m
Batteria al litio da 3 V inclusa
1x CR123A
Especificaciones
eléctricas
Durata generale batteria (anni)
2
Operativo / archivio
Da -10 °C a +40 °C (certificata)
Peso
125 g
Otros datos
Dimensioni (A x L x P)
117 × 69 × 50 mm
Staffa di montaggio a soffitto
Supportato
Accessori
Accesorios
Staffa di montaggio a parete
Supportato
inclusa
Р У С С К И Й
Пояснения к рисункам
Внешний вид
1
Примечание: Наличие функции GPRS или 3/4G (при встроенном слоте для SIM-карты)
зависит от модели устройства.
Encendido
Armar/
Ranura de la tarjeta SIM
Питание
4
Armado
6
2
1
Apagado
переменного
desarmar
Desarmado
7
Resorte de sabotaje
тока
Fallo del
Ocurrió una alarma
Botón Reset (Reiniciar)
8
2
Неисправность
sistema
5
2
Alarma
Dispositivo
Interruptor de «Punto de
Sin error
9
acceso»/«Estación de trabajo»
manipulado
Panel agregado a la
Ninguna alarma
10
Conector de batería
Подключение
cuenta Hik-Connect
11
Interfaz de red
3
Panel no agregado a la
12
Interfaz de alimentación
cuenta Hik-Connect
Примечание: Удалите заднюю крышку, а также некоторые компоненты и разъемы на
задней панели.
Установка
2
1. Открутите винт на задней крышке. Снимите заднюю крышку пульта
управления, сдвинув ее вниз.
2. Вставьте SIM-карту в соответствующий слот.
3. Подключите батарею к панели управления.
4. Подключите кабель адаптера питания к панели управления, а вилку адаптера
вставьте в розетку. Примерно через 30 сек. индикатор питания загорится
зеленым. Это означает, что устройство включено.
Примечание: Отсутствие SIM-карты, батареи, питания переменного тока или
отключение от сети может вызвать сбой в работе панели управления.
5. Подключите кабель Ethernet к разъему глобальной сети. Когда устройство
добавляется к учетной записи Hik-Connect, индикатор подключения начинает
светиться зеленым цветом.
6. Закрепите заднюю крышку в установочном положении с помощью
прилагаемых винтов. Прикрепите панель управления к задней крышке и
затяните винт задней крышки для завершения установки.
Боковое отверстие
Если вы хотите проложить кабель через нижнюю часть панели, удалите
заглушку на боковом отверстии.
Винт противовзломной защиты
Следует обязательно закрепить винт противовзломной защиты.
Настройка
3
Настройка через приложение
1. Откройте App Store или Google Play и введите в строку поиска Hik-Connect,
чтобы скачать и установить мобильный клиент.
2. Войдите в приложение через учетную запись Hik-Connect.
3. Нажмите «Добавить устройство». Отсканируйте QR-код устройства на задней
панели (на этикетке).
4. Нажмите «Подключиться к сети». В качестве режима подключения выберите
«Беспроводное соединение (AP)».
5. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение AP, нажмите
«Подтвердить».
6. Нажмите «Подключиться к Wi-Fi» во всплывающем окне. Выберите точку
Wi-Fi со стабильным соединением и нажмите «Далее».
7. Создайте пароль для активации устройства.
8. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение STA.
Примечание: если вы добавляете устройство путем ввода его серийного номера, перед
активацией необходимо ввести его проверочный код (приведен на этикетке на задней
панели устройства).
Настройка через веб-клиент
Войдите в веб-клиент
● Стандартный IP-адрес при использовании мобильного браузера в режиме AP:
192.168.8.1. Устройство должно находиться в режиме AP.
● Стандартный IP-адрес при подключении сетевого кабеля напрямую к компьютеру:
192.0.0.64.
Введите IP-адрес устройства в строке поиска веб-браузера. Создайте пароль
для активации устройства и входа в веб-клиент.
Добавление камеры к зоне
1. Нажмите «Система – сетевая камера», и вы можете добавить две камеры на
панель управления.
2. Нажмите «Беспроводное устройство – зона», выберите зону, нажмите значок
«Параметры» и выберите камеру для привязки к зоне.
Вы также можете привязать камеру к зоне через приложение. Для получения
подробной информации см. «Руководство пользователя к панели
управления системой безопасности беспроводной сети».
Настройка всплывающих видеоуведомлений
Вы можете просматривать сигнальное видео через приложение и по электронной
почте. Для получения подробной информации о параметрах настройки см.
"Руководство пользователя к панели управления системой безопасности".
Настройка через клиент 4200
1. Скачайте и установите клиент iVMS-4200.
Примечание: клиентское программное обеспечение можно получить на официальном
веб-сайте www.hikvision.com.
2. Откройте страницу «Управление устройствами», выберите устройство во
вкладке «Список подключенных устройств», нажмите «Изменить параметры
сети», укажите порт 80 и нажмите «Добавить в клиент».
Примечание: При первом использовании устройства его необходимо активировать.
Для получения подробной информации о переходе на другой язык см. «Руководство
пользователя к панели управления системой безопасности» (отсканируйте QR-код).
Эксплуатация функциональной кнопки
4
Примечание: чтобы дезактивировать сигнал тревоги при взломе, перед добавлением
периферийного устройства добавьте через веб-клиент карту или брелок.
Добавление периферийного устройства
Когда панель управления не находится в режиме настройки, нажмите
кратковременно кнопку функций на боковой стороне панели, чтобы
активировать периферийное устройство.
Примечание: Брелоки нельзя добавить с помощью кнопки функций.
Проверка радиочастотного сигнала
Когда панель управления не находится в режиме настройки, дважды нажмите
кнопку функций, чтобы проверить мощность радиочастотного сигнала
периферийного устройства.
Технические данные
Entrada de alarma
32
Salida de alarma
32
Беспроводное
Sirena
2
подключение
устройства
Llavero transmisor
8
Partición
1
Взаимодействие Аудиовыход
Salida de audio
1, 1,5 W
868 MHz
Frecuencia RF
Modulación de RF
2GFSK
Радиоканал
Distancia de
800 m (distancia abierta)
radiofrecuencia
10 M/100 M autoadaptativo
Ethernet
Проводная сеть
Compatible con informe de
notificación push a ARC y la nube,
GPRS, 3/4G
notificación de texto a través de SMS
Сотовая сеть
y notificación de audio a través de
llamada telefónica
802.11b/g/n
Estándar
Cifrado
Compatible
Wi-Fi
Canal
2,4 GHz
Aplicación
iVMS-4200 y aplicación móvil
Приложение и
протокол
Protocolo
SIA - ID de contacto
Tarjeta de circuito
12
integrado
Пользователь
13 (1 instalador, 1 administrador y
Usuario
11 usuarios generales)
Alimentación
5 V CC, 10 W
Consumo (sin HDD)
< 5,6 W
Temperatura de
de -10 °C a 55 °C
funcionamiento
Другое
Humedad de
10 % a 90 %
funcionamiento
Material de la carcasa
PC + ABS
155 x 155 x 35 mm
Dimensiones
Р У С С К И Й
Пояснения к рисункам
Управление беспроводным устройством
1
Регистрация
2
Зарегистрируйте датчик в течение 90 секунд после включения питания.
Локальное добавление
1. Включите режим регистрации на панели управления системой
безопасности.
2. Добавление датчика: Нажмите и удерживайте кнопку регистрации,
пока три светодиода не начнут мигать поочередно. Когда
регистрация будет выполнена, зеленый светодиод мигнет 8 раз.
3. Тестирование связи: Отпустите пружину датчика ВЗЛОМА для
активации сигнала тревоги.
La distancia entre el panel de control de seguridad y el detector
Примечание.
безопасности и датчиком должно быть менее 50 см.
Инициализация датчика
1. Извлеките батарею для выключения датчика.
2. Через 5 секунд нажмите кнопку регистрации и, удерживая ее,
вставьте батарею на место. После этого три светодиода начнут
мигать поочередно. Отпустите кнопку регистрации, когда все три
светодиода мигнут один раз одновременно.
Диагностика (проверка уровня сигнала перед
3
монтажом)
Перед установкой удостоверьтесь, что светодиод светится зеленым
цветом в монтажном положении, когда датчик находится в режиме
определения мощности сигнала.
Разводка основания
4
Технические данные
Alcance de detección
10 m
Ángulo de detección
85°
Zonas de detección
56 zonas y 6 planos
Характеристики
объектива
Velocidad de detección
0,3-3,0 m/s
Altura de montaje
1,8-2,4 m
Inmunidad contra mascotas
24 kg
Compatible
Tecnología Blue Wave
Compensación de temperatura
Compatible
digital
Основные функции
Frontal, trasera y entrada
Protección antimanipulación
de señal de manipulación
de soporte
Indicadores de fuerza de señal
Compatible
(SSI, de sus siglas en inglés)
868 MHz
Frecuencia
Modulación
2GFSK
Беспроводной
Alcance en espacios abiertos
800 m
Batería de litio de 3 V incluida
1x CR123A
Электрические
Vida útil de la batería (años)
2
характеристики
Operación | almacenamiento
-10 °C a +40 °C (certificado)
Peso
125 g
Другие сведения
Dimensiones
117 x 69 x 50 mm
(alto x ancho x profundidad)
Soporte de montaje en techo
Compatible
Вспомогательное
Soporte de montaje en pared
оборудование
Compatible
incluido
Включение
Постановка на
Поставлено на охрану
Гнездо для SIM-карты
устройства
6
4
охрану/снятие
Выключение
Снято с охраны
Пружина противовзломной
с охраны
устройства
7
защиты
Сработала
Системная
Кнопка сброса
сигнализация
8
ошибка
5
Тревога
Нет ошибок
Устройство взломано
Переключатель AP/STA
9
Панель добавлена к учетной
Нет сигналов тревоги
Разъем батареи
10
записи Hik-Connect
Сетевой интерфейс
11
Панель не добавлена к учетной
12
Интерфейс электропитания
записи Hik-Connect
Тревожный вход
32
Тревожный выход
32
Сирена
2
Брелок
8
Раздел
1
1–1,5 Вт
Частота радиоканала
868 МГц
Радиочастотная
2GFSK
модуляция
Дальность действия
800 м (на открытом пространстве)
радиоканала
10M/100M с автоподстройкой
Ethernet
Поддержка уведомлений в ARC и
GPRS, 3/4G
облаке, текстовых сообщений SMS и
звуковых уведомлений по телефону
Стандарт
802.11b/g/n
Шифрование
Поддерживается
Канал
2,4 ГГц
Применение
iVMS-4200 и мобильное приложение
Протокол
SIA – протокол Contact ID
Карта с микрочипом
12
13 (1 установщик, 1 администратор
Пользователь
и 11 обычных пользователей)
Питание
5 В пост. тока, 10 Вт
Потребляемая мощность
< 5,6 Вт
(без жесткого диска)
Рабочая температура
от -10°C до 55°C
Влажность в рабочем
10–90 %
режиме
Материал корпуса
ПК/АБС-пластик
Размеры (Д x Ш x В)
155 x 155 x 35 мм
Расстояние между панелью управления системой
Диапазон обнаружения
10 м
Угол обнаружения
85°
Зоны обнаружения
56 зон и 6 плоскостей
Скорость обнаружения
0,3-3,0 м/с
Установочная высота
1,8–2,4 м
Отсутствие ложных срабатываний при
24 кг
обнаружении домашних животных
Технология Blue Wave
Поддерживается
Цифровая компенсация
Поддерживается
температуры
вход сигнала датчиков
Защита от взлома
взлома (переднего,
заднего и кронштейна)
Индикаторы уровня сигнала (SSI)
Поддерживается
Частота
868 МГц
Модуляция
2GFSK
Дальность действия на открытом
800 м
пространстве
В комплект входит литиевая
CR123A, 1 шт.
батарея 3 В
Средний срок службы батареи (годы)
2
от -10 °C до +40 °C
Эксплуатация | хранение
(сертифицированная)
Масса
125 г
Размеры (В x Ш x Г)
117 x 69 x 50 мм
Кронштейн для монтажа на потолке
Поддерживается
Кронштейн для монтажа на
Поддерживается
стене прилагается