GYS POWERDUCTION 110LG Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para POWERDUCTION 110LG:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

FR
2-22 / 102-112
EN
6-12 / 23-35 / 102-112
DE
6-12 / 36-48 / 102-112
ES
6-12 / 49-61 / 102-112
RU
6-12 / 62-75 / 102-112
NL
6-12 / 76-88 / 102-112
IT
6-12 / 89-101 / 102-112
73502_V3_15/06/2020
POWERDUCTION
110LG / 160LG
Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS POWERDUCTION 110LG

  • Página 1 6-12 / 23-35 / 102-112 6-12 / 36-48 / 102-112 6-12 / 49-61 / 102-112 6-12 / 62-75 / 102-112 6-12 / 76-88 / 102-112 6-12 / 89-101 / 102-112 www.gys.fr 73502_V3_15/06/2020 Find more languages of user manuals on our website...
  • Página 2 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonction- nement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opéra-...
  • Página 3 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG • Veiller à ce que des bijoux (alliance en particulier) ou pièces métalliques ne viennent pas à proximité du système d’induction et de l’inducteur lors du fonctionnement. • Enlevez tous les bijoux et autres objets en métal de votre corps avant d’utiliser cet équipement...
  • Página 4 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Dans le cas où les meures dépassent les niveaux d’émission, il faut donner des informations pour l’utilisation et pour la maintenance. Aucune mesure de protection supplémentaire n’est nécessaire lorsque la machine est utilisée seule. Des restrictions et/ou des mesures de protection supplémentaires peuvent être nécessaires...
  • Página 5: Mise Au Rebut

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Entretien : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise sec- teur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
  • Página 6 POWERDUCTION 110LG / 160LG 110LG 5 vis M5x16 41072 42032 41214 8 vis M8x12 41281 4 vis M5x16 41072...
  • Página 7 POWERDUCTION 110LG / 160LG 1 vis tôle 2 vis M8x40 41086 42066 6 vis M6x20 41026 2 vis M8x40 42066 2 vis M5x10 41025 2 vis M5x16 41072...
  • Página 8 POWERDUCTION 110LG / 160LG 160LG Goupille / Dowel pin 8x65 Écrou frein Goupille Screw Screw Screw Lock-nut Dowel pin M6x10 M8x20 M8x60 8x65 M8x20 90° Vis / Screw M8x60 (x2) Écrou frein / Lock-nut M8 (x2)
  • Página 9 POWERDUCTION 110LG / 160LG MISE EN EAU DU RÉSERVOIR / IMPOUNDMENT OF THE RESERVOIR / BEWÄSSERUNG DES SPEICHERS / RIEGO DEL EMBALSE / ПОЛИВ ВОДОХРАНИЛИЩА / BEWATERING VAN HET RESERVOIR / IRRIGA- ZIONE DEL SERBATOIO 110LG...
  • Página 10 POWERDUCTION 110LG / 160LG 160LG...
  • Página 11 POWERDUCTION 110LG / 160LG...
  • Página 12 POWERDUCTION 110LG / 160LG Réaction des témoins lumineux / Reaction of the indicator lights / Reaktion der Kontrollleuchten / Reacción de las luces indicadoras / Реакция индикаторных ламп / Reactie van de indicatielampjes / Reazione delle spie luminose État du voyant / Indicator status / Indikatorstatus / Estado del indicador / Состояние...
  • Página 13: Identification Du Produit

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG IDENTIFICATION DU PRODUIT À l’arrière du produit apparaît une plaque d’identification, sur laquelle le marquage CE est apposé : • Nom et adresse du fabricant • Date de fabrication • Modèle • Type du produit •...
  • Página 14: Première Mise En Fonctionnement

    POWERDUCTION 110LG / 160LG PREMIÈRE MISE EN FONCTIONNEMENT Le POWERDUCTION 110LG est fourni avec un cordon secteur de 5 m équipé d’une prise électrique 5 pôles + terre 16 A 50/60 Hz. Le POWERDUCTION 160 LG est fourni avec un cordon secteur de 4 m équipé d’une prise électrique 5 pôles + terre 32 A 50/60 Hz.
  • Página 15 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG L’afficheur indique en continu la température du liquide de refroidissement (max 60°C/140°F). - Dans la phase d’initialisation, la pompe et le ventilateur du circuit de refroidissement fonctionnent pendant quelques secondes, ceci pour vérifier leur bon état de marche.
  • Página 16 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG NB : En cas de défaut, l’appareil ne chauffe pas. L’appareil est équipé de plusieurs systèmes de protection électroniques pour les surcharges électriques et le refroidissement. La protection thermique de l’inducteur intervient surtout lors du réchauffage de pièces en inox, aluminium et cuivre.
  • Página 17 Sinon un défaut s’affiche (se référer au tableau code défaut). Inducteurs et Adaptateurs Les Powerduction 110LG/160LG sont livrés d’origine avec l’adaptateur 32L et l’inducteur L90. Les autres accessoires sont optionnels, ils permettent d’élargir les possibilités de chauffe à de multiples applications.
  • Página 18: Mise En Œuvre De La Régulation De Température Extérieure

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG 110 LG 160LG 9. Pour refaire le plein de liquide de refroidissement, voir la notice de première mise en route (p9/10). Il est conseillé de renouveler le liquide de refroidissement tous les ans sous peine de détériorer la lance du POWERDUCTION.
  • Página 19: Paramètres Électriques

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Brochage du connecteur de face avant 110LG 160LG ok/Secur ok/Secur Start Start U T° U T° +15V +15V N° de fil Type Paramètres électriques Logiques Fonction Valeurs Générateur prêt Sortie digitale Type Contact sec Fermé...
  • Página 20 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Pour régler puis activer la chauffe : 1.  Régler la consigne de régulation : appuyer sur les boutons de réglages (4). La consigne de régulation varie de 80°C à 350°C (valeur par défaut à 250°C) par pas de 10°C.
  • Página 21: Maintenance Préventive

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG MAINTENANCE Recommandations générales • Il est conseillé de renouveler le liquide de refroidissement tous les ans sous peine de détériorer la lance du POWERDUCTION. Avant d’ajouter le liquide, dépoussièrer le produit et vérifier l’absence de fuite.
  • Página 22: Conditions De Garantie

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Página 23 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG GENERAL INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions, to be fol- lowed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future refe- rence.
  • Página 24 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG Dangerosity of the gas fumes • Keep the head away from the fumes, do not inhale. • If working inside, ventilate the area or use a fume extractor to evacuate the gases and fumes.
  • Página 25 High Voltage and Currents inside the machine. • If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufac- turer (GYS’ dedicated sales service) or by an equally qualified person to prevent any accidents. • Remove the casing on a regular basis, to remove any excess dust.
  • Página 26: Waste Management

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG Waste management: • This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not throw away in a domestic bin. • The product’s manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling system.
  • Página 27: First Use

    FIRST USE The POWERDUCTION 110LG is supplied with a 5 m power cable fitted with a 5 poles + 16 A 50/60 Hz plug. The POWERDUCTION 160 LG is supplied with an 4 m power cable fitted with a 5 poles 32 A 50Hz/60Hz plug.
  • Página 28: Warning Lights

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG The display provides a continuous update of the cooling liquid temperature (max 60°C/140°F). - During the powering up phase, the pump and the cooling fan activate for a few seconds, to check that they are wor- king properly.
  • Página 29 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG NB : In the event of a warning alarm, the machine does not work. The machine is fitted with several protect ion systems against electrical overcharge and cooling faults. The thermal protection mostly activates when heating stainless steel, aluminium and copper parts. To reactivate the machine, simply wait for the cooling phase to end.
  • Página 30 Otherwise a fault is displayed (refer to the fault code table). Inductors et Adaptators The Powerduction 110LG/160LG are delivered as standard with the 32L adapter and the L90 inductor. The other accessories are optional, they allow to extend the heating possibilities to multiple applications.
  • Página 31 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG 110 LG 160LG 9. To top up the cooling liquid, refer to the installation instructions (p9/10). It is recommended to change the cooling liquid every year, otherwise you may damage the POWERDUCTION’s lance.
  • Página 32 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG Pin assignment of the front panel connector 110LG 160LG ok/Secur ok/Secur Start Start U T° U T° +15V +15V Type Electrical parameters Fonction Wire Values Logics number Generator Digital output Type...
  • Página 33 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG To set and then activate the heating: 1.  Adjust the regulation set point: press the adjustment buttons (4). The regulation set point varies from 80°C to 350°C (default value at 250°C) in 10°C steps.
  • Página 34: Preventive Maintenance

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG Safety and fault setting of the device - If the temperature input does not change after 5 s, the product goes into fault “E12”. -  If a thermocouple cuts out, then the regulation stops because the voltage U T° exceeds the maximum voltage of 4.9 V.
  • Página 35: Electrical Connections

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG ELECTRICAL CONNECTIONS The product is designed to operate on a single phase power supply from 340 V to 460 V, WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
  • Página 36: Brand- Und Explosionsgefahr

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn...
  • Página 37 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG • Achten Sie darauf, dass Schmuckstücke (z.B. Eheringe) oder andere Metallteile nicht in der Nähe des betriebenen Induktionsheizgerätes oder des Induktors sind. • Legen Sie alle Schmuckstücke und Metallteile ab, bevor Sie dieses Gerät benutzen möchten.
  • Página 38 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG Nach einer Wartung oder Reparatur müssen vor der Wiederinbetriebnahme die Feldstärken geprüft werden. Während des Betriebs niemals den Induktor an die Nähe des Kopfes oder andere lebenswichtige Organe halten. Nach einer Wartung oder Reparatur müssen vor der Wiederinbe- triebnahme die Feldstärken geprüft werden.
  • Página 39: Technische Daten

    POWERDUCTION 110LG / 160LG • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 x pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Druckluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS-Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Technikern durchführen.
  • Página 40 Anschluss für Außentemperaturregelung (160LG) Pneumatischer Fußschalter ERSTE INBETRIEBNAHME Die POWERDUCTION 110LG wird mit einer 5 m langen 5-adrigen Netzleitung mit Neutralleiter geliefert. Die erforderliche Netzabsicherung beträgt 16 A 50Hz/60Hz. Das POWERDUCTION 160LG wird mit einer 4m langen 5-adrigen Netzleitung mit Neutralleiter geliefert. Die erforderliche Netzabsicherung beträgt 32 A 50Hz/60Hz.
  • Página 41 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG BETRIEBSHINWEISE 1. Stellen Sie den Hauptschalter (1) auf EIN. Der Startvorgang dauert 2 Sekunden. 2. Nun die Heiztaste drücken (2), siehe Seite 7. Sobald die Signalleuchten auf der Taste (2), sowie die LED-Leuchte auf dem Induktor (12) leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
  • Página 42 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG In der Anzeige 5 wird der Fehler-Code angezeigt: Code défaut Raison E - 1 Heiztaste noch gedrückt (2). Kurzschluss oder mechanisch gesperrt. E - 2 Induktor-Taste noch aktiv (11). Kurzschluss oder mechanisch gesperrt.
  • Página 43 Wenn nicht, erscheint eine Fehlermeldung im Display (siehe die Fehler-Tabelle auf der vorhergehenden Seite). Induktoren und Adapter Die Powerduction 110LG/160LG werden standardmäßig dem 32L-Adapter und dem L90-Induktor geliefert. Die anderen Zubehörteile sind optional, sie erlauben es, die Heizmöglichkeiten auf mehrere Anwendungen zu erweitern. Adapter...
  • Página 44 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG ENTLEERUNGSMODUS Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn der Induktor nicht aktiviert ist (grüne LED ist AUS). 1. Nach Betätigung der Taste (10) schaltet die Pumpe ab und die LED (9) leuchtet. 2. Die Induktorlanze in der Halterung ablegen und das Schlauchpaket auf den Boden legen, um ein Auslaufen der Kühlflüssigkeit zu vermeiden.
  • Página 45 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG Korrespondenztabelle Spannung U T° Temperatur in Celsius Temperatur in Fahrenheit 0°C 32°F 100°C 210°F 200°C 390°F 300°C 570°F 4.5 V 350°C 660°F Oder 2. Verwenden Sie das dafür vorgesehene Gerät auf der POWERDUCTION ( 061644 - POWERDUCTION HEAT CONTROLER &...
  • Página 46 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG Regelspannung 11 - / 14+ Analogein- Maximale Eingangss- Bildeingabe der gemessenen U T° gang pannung Temperatur. 5.4 kΩ Siehe Korrespondenztabelle Eingangsimpedanz +/-5% Genauigkeit Interface 12/13 Kontinuierli- Ausgangsspannung 15 V 100 Ω -Stromver- che Stromver-...
  • Página 47: Generelle Empfehlungen

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG Start des Chronogramms durch die SPS 500ms 500ms 500ms Gâchette Mecha- Auslöser méca relais Externes extérieur relais mode Fahrmodus asservissement Sicherheits- und Fehlereinstellung des Gerätesl - Wenn sich der Temperatureingang nach 5 s nicht ändert, geht das Produkt in den Fehler “E12” über.
  • Página 48 • Verwendung von nicht spezifiziertem Kühlmittel. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvo- ranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückver- sand an den Fachhändler.
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
  • Página 50: Atención, Peligro Eléctrico

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG • Retire sus joyas u otros objetos metálicos de su cuerpo antes de utilizar este equipamiento. • Las personas con implantes de metal en el cuerpo no deben utilizar este equipamiento.
  • Página 51: Conexión

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG Durante un mantenimiento, el nivel de los campos electromagnéti- cos se debe comprobar antes de la puesta en marcha del material. Durante su funcionamiento, no acerque nunca la cabeza u órganos vitales al inductor.
  • Página 52: No Utilice En Ningún Caso Solventes U Otros Productos De Limpieza Agresivos

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG • No utilice en ningún caso solventes u otros productos de limpieza agresivos • Limpie las superficies del aparato mediante un trapo seco. Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas.
  • Página 53: Descripción Del Equipo (Fig I)

    Pedal neumático PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El POWERDUCTION 110LG incluye un cable de corriente de 5 m que posee una toma eléctrica de 5 polos de 16 A 50/60 Hz. El POWERDUCTION 160 LG incluye un cable de corriente de 4m que posee una toma eléctrica de 5 polos de 32A 50/60Hz.
  • Página 54: Suspensión Del Calentamiento

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG INSTRUCCIONES DE USO 1. Gire el interruptor general (1) en posición ON. La máquina efectúa su fase de inicio durante 2 segundos. 2. Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2) descrito en la página 7. El indicador luminoso del botón (2) y el LED sobre el soporte de la lanza (12) se encienden, indicando que el producto está...
  • Página 55: Testigos De Alarma

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG TESTIGOS DE ALARMA - El indicador 6 señala un fallo de inductor o de generador. - El indicador 7 señala un fallo de caudal del circuito de refrigeración líquida. - El indicador 8 señala la activación de la protección térmica del bloque de potencia o el rebasamiento del límite de la temperatura del líquido de refrigeración que es 60°C/140°F.
  • Página 56 Sino se indica un fallo (ver la tabla de códigos de fallos). Inductores y accesorios Los Powerduction 110LG/160LG se entregan de serie con el adaptador 32L y el inductor L90. Los demás accesorios son opcionales, permiten ampliar las posibilidades de calentamiento a múltiples aplicaciones.
  • Página 57 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG MODO «VACIADO» Este modo es accesible únicamente si el calentamiento no está activado (botón verde apagado). 1. Presiones sobre el botón (10), la bomba se detiene y el LED (9) se enciende.
  • Página 58: Parámetros Eléctricos

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG Tabla de correspondencia Tensión U T° Temperatura en grados Celsius Temperatura en grados Fahrenheit 0°C 32°F 100°C 210°F 200°C 390°F 300°C 570°F 4.5 V 350°C 660°F Utilice el dispositivo previsto a tal efecto en la POWERDUCTION ( 061644 - POWERDUCTION HEAT CONTROLER &...
  • Página 59 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG Tensión de reg- 11 - / Entrada Tensión máxima de entrada Entrada de imagen de la ulación U T° analógica temperatura medida. 5.4 kΩ Impedancia de entrada Ver tabla de corresponden- cias Precisión...
  • Página 60 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG Iniciar cronograma por PLC 500ms 500ms 500ms Gâchette Gatillo mecánico méca relais Relés extérieur externos mode modo de manejo asservissement Ajuste de seguridad y fallo del dispositivo - Si la entrada de temperatura no cambia después de 5 s, el producto entra en el fallo “E12”.
  • Página 61: Mantenimiento Preventivo

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG Mantenimiento preventivo Se necesita realizar inspecciones meticulosas con intervalos regulares para detectar y eliminar rápidamente los fallos, para que no causen daños al aparato. Cada vez que usted debe utilizar el producto POWERDUCTION, compruebe antes las zonas de seguridad del aparato y si hubiera alguna anomalía que pueda afectar al correcto funcionamiento...
  • Página 62: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Página 63 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG • Дождитесь, что детали и оборудование остынут прежде чем до них дотрагиваться. • Следите за тем, чтобы ювелирные украшения (в частности, обручальные кольца) или металлические детали не находились вблизи • индукционной системы и индуктора во время работы.
  • Página 64 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Внимание: опасность излучения света когда нагретые металлические элементы достигают плавления. Внимание! Сильное магнитное поле. Лица, имеющие активные или пассивные имплантаты должны быть информированы. Когда аппарат используется один, то не требуется никакой другой дополнительной защитной меры. В других случаях...
  • Página 65: Нормы И Правила

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Обслуживание: • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности. • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. •  Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала...
  • Página 66: Первое Включение

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG СПЕЦИФИКАЦИЯ АППАРАТА 110LG 160LG Мощность 11 kW 16 kW Рабочее напряжение 340 V - 460 V Частота напряжение в сети 50 Hz - 60 Hz Частота нагревателя 25-40 kHz, управляемый микропроцессором. Количество проводников...
  • Página 67 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Если вы снова видите Ошибку 7, тогда снова начните с этапа 6 (Max 5x, см. исправление ошибки E-7). 8. Вручную завинтите индуктор. 9. Нужно 2 раза нажать на кнопку замены аксессуара. Цикл очистки длиться 5 секунд и обозначается...
  • Página 68 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Чтобы снова включить рабочий режим, нужно нажать на кнопку разрешения нагрева (2) или совершить продолжительное нажатие на кнопку рукоятки индуктора (11) в течение 1 секунды. Эта функция становится неактивной по истечению 20 минут бездействия источника.
  • Página 69 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG РЕЖИМ ВРЕМЕННОЙ ЗАДЕРЖКИ Функция “Тайминг” позволяет управлять временем нагрева в системе Powerduction. Время регулируется в диапазоне от 1 до 30 секунд. Для входа в этот режим: 1. Нажмите кнопку разрешения отопления (2). Загорается индикаторная лампочка.
  • Página 70 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Индукторы и адаптеры Powerduction 110LG/160LG поставляется в стандартной комплектации с адаптером 32L и индуктором L90. Остальные аксессуары являются дополнительными, они расширяют возможности нагрева до широкого спектра применений. Адаптеры Адаптер 32L Адаптер 32S Арт. 064515 Арт.
  • Página 71 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ И РЕЖИМ «ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ» Powerduction оснащен вентиляторами. Первый, общий для 110 и 160 лг, начинается, когда температура охлаждающей жидкости достигает 35°C (95°F). Второй, доступный только для 160LG, запускается, когда температура достигает 40°C (104°F). Как только температура жидкости опускается ниже заданного значения...
  • Página 72: Ручной Режим

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG ok/Secur ok/Secur Start Start U T° U T° +15V +15V Функция Номер Тип Электрические Ценности Логика пряжи параметры Готовый цифровой Тип Сухой Закрытый генератор выход Допустимый постоянный контакт Генератор готов к нагреву ток...
  • Página 73 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG При использовании интерфейса температуры наружного воздуха отсоедините пневматическую педаль от изделия и подсоедините ее к интерфейсу. режим ПЛК Можно заказать изделие через ПЛК (см. схему крепления). Используйте разъем на передней панели или через внешний интерфейс.
  • Página 74: Техобслуживание

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Общие рекомендации • Рекомендуется обновлять охлаждающую жидкость раз в 2 года во избежание повредить рукоятку индуктора аппарата Powerduction. Перед добавлением жидкости нанесите на изделие пыль и проверьте на герметичность. • Регулярно проверяйте затяжку винтов питания и внешний вид электрических соединений.
  • Página 75 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
  • Página 76 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG VEILIGHEIDSINSTRUCITES Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moeten worden. Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk.
  • Página 77: Gevaarlijke Dampen En Gassen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG • Raak de opgewarmde onderdelen niet met blote handen aan. • Wacht tot de onderdelen en de apparatuur afgekoeld zijn alvorens deze aan te raken. • Let u erop dat sieraden (in het bijzonder ringen) of metalen voorwerpen niet dichtbij het inductie-systeem en de inductor komen tijdens het opwarmen.
  • Página 78 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG Waarschuwing : optisch stralingsgevaar wanneer de opgewar- mde metalen elementen een smeltpunt bereiken. Let op! Sterk magnetisch veld. Dragers van actieve of passieve implantaten moeten worden geïnformeerd. Geen enkele aanvullende beschermingsmaatregel is vereist wanneer het apparaat alleen gebruikt wordt.
  • Página 79: Afvalverwerking

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG • Waarschuwing ! Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor u werkzaamheden op het apparaat verricht. De spanning en de stroom binnenin het apparaat zijn hoog en gevaarlijk. • Als de interne zekering is gesmolten, moet deze vervangen wor- den door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een overeenkoms- tig gekwalificeerd persoon, om zo ieder risico te vermijden.
  • Página 80: Eerste Ingebruikname

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG GEWICHT EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 110LG 160LG Gewicht (kg) Afmeting (cm) 85 x 58 x 50 118 x 80 x 60 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG I) Knop «toestemming opwarmen»...
  • Página 81: Standby-Stand

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG GEBRUIKSINSTRUCTIES 1. Draai de hoofdschakelaar (1) op de ON stand. Het apparaat begint de opstartfase (duur 2 seconden). 2. Druk op de knop «toestemming opwarmen» (2) beschreven op pagina 7. Het lampje op knop (2) en het LED lampje op de lanshouder (12) gaan branden, en geven aan dat het apparaat klaar is om op te warmen.
  • Página 82 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG ALARMLAMPJES - Lampje (6) geeft een storing van de inductor of de generator aan. - Lampje (7) geeft een storing in de aanvoer van het koelcircuit aan. - Lampje (8) geeft aan dat het voedingsblok in thermische beveiliging is gesteld, of dat de hoogste limiet van de tem- peratuur van de koelvloeistof bereikt is dat is 60°C/140°F.
  • Página 83 Wanneer de aanvoer niet correct is, wordt er een storing aangegeven (kijk op de storingstabel). Inductoren & adapters De Powerduction 110LG/160LG worden standaard geleverd met de 32L adapter en de L90 inductor. De andere accessoires zijn optioneel, ze maken het mogelijk om de verwarmingsmogelijkheden uit te breiden naar meerdere toepassingen.
  • Página 84 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG MODUS «AFVOEREN» Deze module is alleen toegankelijk wanneer het opwarmen niet geactiveerd is (groene knop uit). 1. Druk op knop (10), de pomp stopt en het LEDlampje (9) gaat branden. 2. Plaats de lans op de houder en leg de kabel op de grond (om verlies van vloeistof te voorkomen).
  • Página 85 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG Correspondentietabel Spanning U T° Temperatuur in Celsius Temperatuur in Fahrenheit 0°C 32°F 100°C 210°F 200°C 390°F 300°C 570°F 4.5 V 350°C 660°F 2. Gebruik het hiervoor bestemde apparaat op de POWERDUCTION ( 061644 - POWERDUCTION HEAT CONTROLER &...
  • Página 86 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG Regelspanning 11 - / 14+ Analoge Maximale ingangsspanning Beeldinvoer van de gemeten U T° ingang temperatuur. 5.4 kΩ Ingangsimpedantie Zie correspondentietabel Nauwkeurigheid +/-5% Uitgangsspanning Interface voed- 12/13 Continue 15 V Uitgangsimpedantie 100 Ω...
  • Página 87: Algemene Aanbevelingen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG Start chronogram door PLC 500ms 500ms 500ms Gâchette Mecha trekker méca relais Externe extérieur relais mode Rijmodus asservissement Veiligheid en storingsinstelling van het apparaat - Als de temperatuursingang na 5 s niet verandert, gaat het product in de fout “E12”.
  • Página 88: Elektrische Aansluitingen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG Preventief onderhoud Het is noodzakelijk om regelmatig nauwgezette inspecties uit te voeren, om zo snel eventuele storingen op te kunnen sporen en deze te kunnen repareren, zodat deze geen schade kunnen veroorzaken aan het apparaat.
  • Página 89 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Página 90 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG • Controllare che gioielli (anelli in particolare) o pezzi metallici non siano in prossimità del sistema d’induzione e dell’induttore quando quest’ultimo è in funzione. • Togliere qualsiasi gioiello o oggetto metallico dal vostro corpo prima di utilizzare quest’apparecchio.
  • Página 91 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG In caso di manutenzione i livelli di campo devono essere verificati prima del riavvio dell’apparecchio. Durante il funzionamento non avvicinare l’induttore al livello della testa o degli organi vitali. In caso di manutenzione i livelli di campo devono essere verificati prima del riavvio dell’apparecchio.
  • Página 92: Smaltimento

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG • Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal fabbri- cante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifica simile per evitare pericoli. • Regolarmente, togliere la custodia metallica e spolverare con una pistola ad aria.
  • Página 93: Peso E Dimensioni Del Prodotto

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG PESO E DIMENSIONI DEL PRODOTTO 110LG 160LG Peso (kg) Dimensioni (cm) 85 x 58 x 50 118 x 80 x 60 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG I) Interruttore generale Pulsante luminoso di autorizzazione al riscaldamento Indicatore di potenza del riscaldamento (160 LG : 1 kW –...
  • Página 94 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG ISTRUZIONI D’USO 1. Girare l’interruttore generale (1) in posizione ON. La macchina effettua la sua fase di preparazione in 2 secondi. 2. Premere sul pulsante di avvio riscaldamento (2) descritto a pag. 7. La spia del tasto (2) e il LED sul supporto di lan- cia (12) si accendono, indicando che il prodotto è...
  • Página 95 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG SPIE D’ALLARME La spia 6 segnala un difetto d’induttore o di generatore. La spia 7 segnala un difetto di flusso del ciruito di raffreddamento liquido. La spia 8 segnala la messa in protezione termica del blocco di potenza o il superamento del limite alto della tempera- tura del liquido di raffreddamento che è...
  • Página 96 Se no, appare un errore (fare riferimento alla tabella dei codici di errore). Induttori & adattatori I Powerduction 110LG/160LG vengono forniti di serie con l’adattatore da 32L e l’induttore L90. Gli altri accessori sono opzionali, estendono le possibilità di riscaldamento ad una vasta gamma di applicazioni.
  • Página 97 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG Induttore S180 Induttore S20/ Induttore L70 Rif. 059269 Rif. 059771 Rif. 064874 Induttore S180/ Induttore S180/ Induttore L180 Rif. 059795 Rif. 064881 Rif. 064928 Induttore L180 SPIRAL Rif. 065000 MODALITÀ «SCARICO» Questa modalità è accessibile solo se il riscaldamento non è attivo (pulsante verde spento).
  • Página 98 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG IMPLEMENTAZIONE DEL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA ESTERNA 1. Utilizzare un pirometro o un sensore a termocoppia con uscita analogica. In questo caso, il valore della resistenza shunt deve essere regolato su U T° secondo il set point e la precisione desiderata.
  • Página 99 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG N. filo Tipo Funzione Parametri elettrici Valori Logiche Uscita digitale Tipo Chiuso Generatore Contatto a pronto Corrente continua ammessa secco Generatore pronto a riscal- OK/Secur 5 A 30 V dare Aperto Guasto al generatore...
  • Página 100 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG Per attivare il riscaldamento 1. Chiudere il contatto Start. Il prodotto si riscalda fino a raggiungere e regolare la temperatura impostata. Se il prodotto rileva un guasto, si apre l’uscita OK/Secure e il riscaldamento si arresta.
  • Página 101: Manutenzione Preventiva

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG Manutenzione preventiva Ispezioni meticolose effettuate ad intervalli regolari sono necessarie per individuare ed eliminare rapidamente i difetti, per non causare danni all’apparecchio. Ogni volta che dovete utilizzare il POWERDUCTION, verificare preventivamente gli organi di sicurezza dell’apparecchio, e qualsiasi anomalia che possa danneggiare il funzionamento corretto...
  • Página 102 POWERDUCTION 110LG / 160LG SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL DIAGRAM / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA’S / SCHEMI ELETTRICI 110LG 94191 51403 81103 71179 REF? 51967 CDE_RELAIS 71745 BP_LANCE BP_ACT_LANCE DEBIT CTN_GF 51003 97788 51021 97441 TEMP 97459...
  • Página 103 POWERDUCTION 110LG / 160LG 160LG 93820 51403 81103 71179 REF? 51967 51003 CDE_RELAIS 71745 BP_LANCE BP_ACT_LANCE DEBIT CTN_GF 51003 97366 51021 97441 TEMP 97459 51367 51367 51367 REF? TERRE TERRE 97277 97499 97461 REF? 51061 21470 TERRE 52251 REF? 96138...
  • Página 104 POWERDUCTION 110LG / 160LG DIAGRAMME DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT / COOLING CIRCUIT DIAGRAM / DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN / ДИАГРАММА ЦЕ ПИ ОХЛАЖДЕНИЯ / SCHEMA KOELCIRCUIT / DIA- GRAMMA DEL CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO 160LG 110LG 160LG (160LG : x2)
  • Página 105 POWERDUCTION 110LG / 160LG DISTANCES EMS / DISTANCES EMS / ENTFERNUNGEN EMS / DISTANCIAS EMS / РАССТОЯНИЯ EMS / AFSTANDEN EMS / DISTANZE EMS 110LG / 160LG VA pour une exposition des membres AV for a members exhibition 20cm 20cm...
  • Página 106 POWERDUCTION 110LG / 160LG PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Symbole de la notice / User manual symbol / Symbole in der Bedienungsanleitung / Símbolo del manual / Символы, использующиеся в инструкции / Symbool handleiding / Simbolo del manuale Avertissement - Lire le manuel de l’opérateur / Warning Notice - Read the user manual /...
  • Página 107 POWERDUCTION 110LG / 160LG Danger; Rayonnement optique / Danger; Optical radiation / Gefahr: optische Strahlung / Riesgo; Radiación óptica / Опасность: Излучение света / Gevaar : optische straling / Pericolo; Radiazioni ottiche Mise à la terre (terre de protection) / Earthing (for protection) / Erdung (Schutzleiter) / Conexión a tierra (tierra de protección) / Заземление...
  • Página 108 POWERDUCTION 110LG / 160LG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO POWERDUCTION 110LG N° Désignation Réf Pompe / Pump / Pumpe / Bomba / Насос / Pomp / Pompa 71745 Réservoir / Tank / Tank / Tanque / Цистерна...
  • Página 109 POWERDUCTION 110LG / 160LG Carte entrée puissance / Power input card / Leistungsaufnahme-Karte / Tarjeta de entrada de energía / Карта ввода мощности / Krachtinput- 97278C kaart / Scheda di ingresso di potenza Circuit CEM Powerduction / Powerduction EMC circuit / Leistungsfluss-EMV-Schaltung / Circuito de conducción de energía EMC / Электромагнитная...
  • Página 110 POWERDUCTION 110LG / 160LG Circuit CEM / EMC circuit / Leistungsfluss-EMV-Schaltung / Circuito de conducción de energía EMC / Электромагнитная цепь электромагнитной 97277C совместимости / Elektriciteitsnet EMC-circuit / Circuito EMC a conduzione di potenza Carte entrée puissance / Power input card / Leistungsaufnahme-Karte / Tarjeta de entrada de energía / Карта ввода мощности / Krachtinput-...
  • Página 111 POWERDUCTION 110LG / 160LG...
  • Página 112 POWERDUCTION 110LG / 160LG GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Este manual también es adecuado para:

Powerduction 160lg

Tabla de contenido