14
GB
For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break
any wire connections. For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.
D
Bei bündig abschließenden Ventilatoren den Ventilator vorsichtig von der Deckenplatte
herausheben und darauf achten, dass keine Kabelverbindungen unterbrochen werden.
Bei abgehängten Ventilatoren die Abdeckung zur Deckenplatte hochschieben.
F
Si vous procédez à un montage encastré, soulevez le ventilateur du support de montage avec
précaution. Assurez-vous de ne débrancher aucun connecteur. Si vous procédez à un montage
par la tige inférieure, faites glisser la garniture vers le haut jusqu'au support de montage.
E
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje
asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables. Para ventiladores con varilla
vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.
NL
Voor vlak gemonteerde ventilatoren, tilt u de ventilator voorzichtig uit de montagebeugel waarbij u
erop let dat geen van de draadverbindingen wordt verbroken. Bij ventilatoren aan een stang,
schuift u de plafondkap tot tegen de montagebeugel.
I
Per il montaggio a filo del soffitto, sollevare con cautela il ventilatore dalla staffa prestando
attenzione a non allentare i fili collegati. Per il montaggio con l'asta di prolunga, far scorrere la
calotta in alto verso la staffa.
S
För fläktar med infälld montering, lyft försiktigt av fläkten från monteringshållaren. Var säker på
att du inte bryter några trådanslutningar. För fläktar som monterats på lodrät stång, skjut upp
armaturkåpan till monteringshållaren..
FI
Tasa-asennettavat tuulettimet: nosta tuuletin varovasti kiinnittimestä varoen samalla, etteivät
johdot irtoa. Tankoasennettavat tuulettimet: työnnä kupu kiinnittimeen asti.
N
Når det gjelder vifter med forsenket montering, skal du varsomt løfte viften av
monteringsbraketten og forsikre deg om at du ikke skader noen ledningskontakter. Når det gjelder
senkestangvifter, skal du skyve canopy-enheten opp til monteringsbraketten.
GB
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with
3
two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the
canopy clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely.
1
D
Die Abdeckung besitzt zwei entsprechende Schlitze (1) und zwei entsprechende Bohrungen (2). Die beiden Schlitze an der Abdeckung
direkt unter die beiden Schrauben in der Deckenplatte (3) positionieren und in einer Linie auf sie ausrichten. Die Abdeckung anheben,
damit die beiden Schrauben in die entsprechenden Schlitze geführt werden können. Die Abdeckung so weit im Uhrzeigersinn drehen,
bis beide Schrauben der Deckenplatte komplett in der Versenkung der Schlitze liegen. Die Schrauben fest anziehen.
2
F
La garniture est munie des deux rainures (1) et deux ouvertures (2) d'assemblage. Placez les deux rainures de la garniture directement
en dessous des deux vis du support de montage (3) et alignez-les. Soulevez la garniture de sorte que les deux vis glissent dans les rainures
d'assemblage. Faites tourner la garniture dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux vis du support de montage
s'encastrent dans la partie la plus mince de la rainure. Serrez bien les vis.
E
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en
línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las
ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los
tornillos asegurándolos.
NL
De plafondkap heeft twee corresponderende sleuven (1) en twee corresponderende gaten (2). Plaats beide sleuven in de plafondkap
direct onder en in lijn met twee schroeven in de montagebeugel (3). Til de plafondkap op en laat de twee schroeven in de
corresponderende sleuven glijden. Draai de plafondkap rechtsom tot beide schroeven van de montagebeugel in de sleufopeningen
vallen. Haal de schroeven stevig aan.
I
La calotta è munita di due intagli accoppiati (1) e di due fori accoppiati (2). Posizionare i due intagli della calotta direttamente sotto
e in squadra con le due viti di montaggio della staffa (3). Sollevare la calotta e far sì che le due viti scivolino all'interno degli intagli.
Ruotare la calotta in senso orario fin quando le due viti della staffa non si inseriscono completamente negli incavi degli intagli.
Serrare saldamente le viti.
S
Armaturkåpan har två anpassade skåror (1) och två anpassade hål (2). Passa in de båda skårorna på kåpan direkt under och
inriktade med två skruvar i monteringshållaren (3). Lyft armaturkåpan och låt de två skruvarna glida in i de anpassade skårorna.
Vrid armaturkåpan medsols tills båda skruvarna från monteringshållaren faller in i skårorna. Dra åt skruvarna ordentligt.
FI
Kuvussa on kaksi kohdistusuraa (1) ja kaksi kohdistusreikää (2). Aseta kumpikin kuvussa oleva ura suoraan kiinnittimessä
(3) olevien ruuvien alle ja niiden kanssa kohdakkain. Nosta kupua, niin että kumpikin ruuvi liukuu kohdistusuriin. Kierrä
kupua myötäpäivään, kunnes kumpikin kiinnittimessä oleva ruuvi putoaa urien syvennyksiin. Kiristä ruuvit hyvin.
N
Canopy-enheten har to sammenpasningsspor (1) og to sammenpasningshull (2). Plasser begge sporene i canopy-enheten
direkte under, og på linje med de to skruene på monteringsbraketten (3). Løft canopy-enheten, slik at de to skruene kan
gli inn i sammenpasningssporene. Drei canopy-enheten med urviseren til begge monteringsskruene faller på plass i
sporenes forsenkninger. Trekk skruene godt til.
27
GS-MULTI-Kingston-WH06