Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
INSTALACIÓN DEL BATERÍA – ver el dis. 2.
1.
Atornille el tornillo (9) en el agujero pequeño.
2.
Coloque la empaquetadura de la base (14) en la cavidad de la superficie inferior de la base del
batería Asegúrese de que la empaquetadura esté bien situada en la hendidura.
3
Coloque el batería y centre en el agujero lateral de la superficie de montaje .
4.
Por debajo del lavabo/bidé coloque la arandela de goma (19), arandela de metal (20) en el tornillo
(9), entonces atornille la tuerca de montaje (21). Apriete únicamente a mano.
5.
Asegúrese de que el batería se encuentra en la posición apropiada en el lavabo/bidé. Ajuste la tuerca
de montaje (21) usando la llave inglesa.
6.
Verifique la etiqueta de la manguera flexible suministrada para identificar si es agua caliente (etiqueta
roja) o agua fría (etiqueta azul).
7.
Conecte las mangueras flexibles (10) a las líneas de fuente de entrada de agua. M ient ras fija s la
tuerca, sujeta el tubo flexible para queno se tuerza. Use la llave ajustable para ajustar las piezas. No
ajuste demasiado.
Para los modelos 5305300, 5305700 la descripción de montaje para el grupo de descarga en la pág. 4
МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ – cм. рис. 2
1.
Ввинтите монтажный болт (9) в меньшее отверстие с резьбой.
2.
Вложите в паз снизу смесителя уплотнительную прокладку (14). Убедитесь, что прокладка
плотно сидит в пазу.
3.
Вставьте смеситель по оси отверстия на монтажной поверхности .
4.
Снизу умывальника/биде наденьте на монтажный болт (19) резиновую шайбу (20) и
металли- ческую шайбу (9), а затем вручную привинтите гайку (21).
5.
Убедитесь, что смеситель установлен на умывальнике/биде в нужном положении. При
помощи разводного ключа затяните монтажную гайку (21).
6.
Проверьте этикетки на гибких шлангах с целью идентификации горячей (красная этикетка) и
холодной (синяя этикетка) воды.
7.
Подсоедините гиб кие шланги (10) к клапанам подачи воды. При завинчивании гаек на шлангах
придержите шланги, чтобы не допустить до их перекручивания. Для завинчивания
воспользуйтесь разводным ключом. Не следует затягивать слишком сильно.
Для моделей 5305300, 5305700 описание монтажа сливного узла - см. стр. 4
CONNECTION TO THE SUPPLY SYSTEM
Screw the rotary ends of the supply hoses onto the connections G3/8"/male thread/ angle valve with a filter of the supply system. Pay attention to connect the hot and cold water properly: connect the hose with blue
label to the cold water supply and the hose with red label to the hot water supply.
WASSERINSTALLATIONSANSCHLUSS
Vorlaufschlauchmuttern auf Anschlüsse G3/8" AG der Eckhähne mit Filtern in der Wasserinstallation
schrauben. Dabei den richtigen WW- und KW-Anschluss beachten: den mit dem blauen Etikett
gekennzeichneten Schlauch am KW-Anschluss, den mit dem roten Etikett gekennzeichneten Schlauch am
WW-Anschluss anschließen.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA
Enrosque los extremos giratorios de las mangueras alimentadoras en los racores G3/8" /rosca externa/ de
los grifos angulares con el filtro de la instalación alimentadora. Fíjese en la conexión correcta del agua fría y
caliente: la manguera con etiqueta azul debe conectarse al agua fría, y el con etiqueta roja al agua caliente.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ
Навинтите вращающиеся наконечники питающих шлангов на футорки G3/8" (внутренняя резьба)
угловых кранов с фильтром. Необходимо обратить внимание на правильность подсоединения
горячей и холодной воды: шланг, обозначенный этикеткой синего цвета, подсоедините к холодной
воде, а шланг, обозначенный этикеткой красного цвета – к горячей воде.
INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM • ABLAUFGARNITUR MONTIEREN • MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION
MOНТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА • MONTAŻ ZESPOŁU SPUSTOWEGO
GB
1
Protective hole plug
Schutzblindplatte
2
Drain plug
Ablaufstopfen
3
Drain collar
Ablaufgarniturflansch
4
Upper gasket
Obere Dichtung
5
Lower gasket
Untere Dichtung
6
Drain body
Ablaufgarniturkörper
7
Bar socket with ball
Zugstangensitz mit Kugel
8
Bar with ball
Zugstange mit Kugel
9
G1/2" nut
Mutter G1/2"
10
Pulling-rod articulated
Zugstangengelenk
arm
IOG 5305.00
GB
D
F
E
IT
RUS
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 1 ОТВЕРСТИЕМ • BATERIE UMYWALKOWE 1-OTWOROWE
MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA • MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO
D
Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur
Joint inférieur
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige
avec bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2"
Joint articulé du levier de
tirage
PL
WASCHBECKENBATTERIEN MIT 1 ÖFFNUNG • ROBINETTERIES DE LAVABO 1 TROU
GRIFOS LAVABO DE 1 HUECO • BATTERIE LAVABO MONOFORE
E
MONTAGGIO DELLA BATTERIA – vedi fig. 2
1.
Avvita il bullone di montaggio (9) nel foro filettato più piccolo.
2.
Disponi la guarnizione (14) dal basso nell'incavo della batteria . Assicurati, se la guarnizione
aderisce perfettamente all'incavo.
3.
Disponi la batteria nell'asse del foro sulla superficie di montaggio .
4.
Metti dal basso del lavabo/bidet la rondella di gomma (19), la rondella di metallo (20) sul bullone di
montaggio (9), di seguito avvita il dado (21). Serralo a mano.
5.
Assicurati, se la batteria è in posizione corretta sul lavabo/bidet. Serra il dado di montaggio (21)
usando la chiave registrabile.
6.
Verifica le etichette sui flessibili di alimentazione allo scopo di identificare l'acqua calda (etichetta
rossa) e fredda (etichetta blu).
7.
Collega i flessibili (10) alle valvole di alimentazione con l'acqua. Durante il serramento dei dadi dei
flessibili sostieni i flessibili fe, rmi affinché non si torcano. Per serrare usa la chiave registrabile. Non
serrare troppo forte.
Per modelli 5305300, 5305700 descrizione di montaggio del gruppo di scarico - vedi. pag. 4
RUS
INSTALACJA BATERII - zob. rys. 2
1.
Wkręć śrubę montażową (9) w mniejszy otwór gwintowany.
2.
Umieść uszczelkę (14) od spodu w rowku baterii. Upewnij się, że uszczelka dokładnie przylega w
rowku.
3.
Umieść baterię w osi otworu na powierzchni montażowej .
4.
Od spodu umywalki/bidetu umieść podkładkę gumową (19), podkładkę metalową (20) na śrubę
montażową (9), a następnie przykręć nakrętkę (21). Dokręć ją ręcznie.
5.
Upewnij się, że bateria jest w prawidłowej pozycji na umywalce/bidecie. Dokręć nakrętkę montażową
(21) używając klucza nastawnego.
6.
Sprawdź etykiety na elastycznych wężykach zasilających w celu identyfikacji ciepłej (etykieta
czerwona) i zimnej (etykieta niebieska) wody.
7.
Przyłącz węży ki elastyczne (10) do zaworów z zasilaniem wody. Podczas dokręcania nakrętek
wężyków przytrzymaj wężyki w miejscu, aby nie uległy one skręceniu. Użyj klucza nastawnego
podczas dokręcania. Nie dokręcaj zbyt mocno.
Dla modeli 5305300, 5305700 opis montażu zespołu spustowego - zob. str. 4
D
RACCORDEMENT A L'ALIMENTATION
Vissez les extrémités tournantes des tuyaux d'alimentation sur les raccords G3/8" /filetage externe/ aux
robinets d'angle équipés d'un filtre de l'alimentation en eau. Prenez bien soin de correctement raccorder
l'eau chaude et l'eau froide: le tuyau marqué d'une étiquette bleue sera raccordé à la sortie d'eau froide, le
tuyay marqué d'une étqiuette rouge sera raccordé à l'alimentation en eau chaude.
E
CONNESSIONE ALL'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Avvita le estremità girevoli dei flessibili di alimentazione sul raccordo G3/8" /filetto esterno/ dei rubinetti
angolari con il filtro dell'impianto di alimentazione. Fa attenzione a connettere correttamente l'acqua calda e
fredda: il flessibile con etichetta blu per acqua fredda, il flessibile con etichetta rossa per acqua calda.
RUS
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ZASILAJĄCEJ
Nakręć końcówki obrotowe wężyków zasilających na przyłącza G3/8" /gwint zewnętrzny/ kurków
kątowych z filtrem instalacji zasilającej. Zwróć uwagę na poprawność podłączenia ciepłej i zimnej wody:
wężyk oznaczony etykietą w kolorze niebieskim podłącz do zimnej wody, wężyk oznaczony etykietą w
kolorze czerwonym podłącz do ciepłej wody.
F
E
Obturador
Tappo di protezione
Tapón de descarga
Tappo dello scarico
Brida de descarga
Flangia di scarico
Junta superior
Guarnizione alta
Junta inferior
Guarnizione bassa
Cuerpo de descarga
Corpo dello scarico
Asiento de la barra con bola
Sede dell'asta con pomolo
Barra con bola
Asta con pomolo
Tuerca R1/2"
Dado G1/2"
Articulación de la barra de
Snodo del tirante
alza
4
SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER
2)
IT
RUS
Защитная заглушка
Zaślepka ochronna
Корпус слива
Korek spustu
Фланец слива
Kołnierz spustu
Верхнее уплотнение
Uszczelka górna
Нижнее уплотнение
Uszczelka dolna
Корпус слива
Korpus spustu
Гнездо оттяжки (шатуна)
Gniazdo pręta z kulą
Стержень с шариком
Pręt z kulą
Гайка G1/2"
Nakrętka G1/2"
Шарнир шатуна
Przegub pociągacza
Rev. 2 September 2017
IT
PL
GB
F
IT
PL
PL