Resumen de contenidos para TSCHORN 3D-Taster SAVEplus
Página 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso Instruciones de uso Εγχειρίδιο Χρήσης Handboek Manual Bruger vejledning Instrukcja obsługi Használati útmutató Регулировка радиального биения 操作說明 取り扱い説明書 메뉴얼...
Página 2
Le palpeur 3D est un instrument de mesure qui doit être exclusivement utilisé pour la palpage de la position des pièces sur les centres d‘usinage et les fraiseuses. Vous trouverez la dernière version de ce mode d‘emploi sur notre site www.tschorn- gmbh.de ou avec le QR-code ci-dessous.
Página 3
Beschreibung der Einzelteile Description of component parts Description des pièces détachées Schaft Ø12 shank Ø12 corps Ø12 Einstellschrauben adjustment screws vis de réglage 0.01 mm Skala 0.01 mm scale 0.01 mm échelle Skala (verstellbar) Scale (adjustable) 1 mm Skala échelle (ajustable) 1 mm scale 1 mm échelle Dichtung...
Página 4
Vor dem Gebrauch Before use Avant utilisation Die Dichtung auf evtl. vorhandenes Vakuum prüfen und gegebenenfalls entfernen. Drehen Sie die Skala mit der Null auf 12 Uhr Zeigerstellung kleiner Zeiger prüfen: Soll bei -1,5 Zeigerstellung großer Zeiger prüfen: Soll bei 50 Toleranz +/-1 Prüfen ob der Tasteinsatz sicher befestigt ist.
Página 5
Justieren des Rundlaufs - Stellschrauben (4 Stk.) Adjusting the radial runout - Adjustable screws (4 pcs.) - Vis de réglage (4 pc.) Réglage de la concentricité WICHTIG - IMPORTANT - IMPORTANT: Fühlhebelmessgerät verwenden! - Use a le- ver gauge! - Utilisez un indicateur à levier! KEINE Messuhr! KEINE Kamera! - No dial gauge! No camera! - Pas de comparateur! Pas d’appareils optiques!
Página 6
Antasten radial Radial probing Palpage radial Den Taster in die Spindel einsetzen. Kühlmittelzufuhr und Spindel abschalten. Bitte exakt senkrecht zum Werkstück antasten, sonst könnten Messfehler entstehen. Mit dem Taster vorsichtig der Werkstückkante nähern, bis sich der große Zeiger zu bewegen beginnt. Dann so lange weiter tasten bis beide Zeiger (klein und groß) exakt „0“...
Página 7
Antasten axial Axial probing Palpage axial Die Bezugslänge des 3D-Tasters auf einem Voreinstellgerät ermitteln. Dabei sind 1,5 mm für den Messweg des 3D-Tasters zu subtrahieren. Den Taster in die Spindel einsetzen. Kühlmittelzufuhr und Spindel abschalten. Bitte exakt senkrecht zum Werkstück antasten, sonst könnten Messfehler entstehen.
Paralleles Abfahren X/Y/Z Parallel running X/Y/Z Palpage en parallèle X/Y/Z X / Y Den Taster in die Spindel einsetzen. Kühlmittelzufuhr und Spindel abschalten. Mit dem Taster vorsichtig der Werkstückkante nähern, bis sich der große Zeiger zu be- wegen beginnt. Dann so lange weiter tasten bis die gewünschte Position erreicht ist. Nun können Sie die Parallelität entlang Ihrer Werkstückkante abfahren.
Página 9
Nach einem Crash After crash Après crash Korrekte Funktion und Beweglichkeit der Tast- einheit überprüfen. Korrekte Funktion und Bewegung der Messuhr überprüfen. Zeigerstellung kleiner Zeiger prüfen: Soll bei -1,5 Zeigerstellung großer Zeiger prüfen: Soll bei 50 Toleranz +/-1 Prüfen ob der Tasteinsatz sicher befestigt ist. Prüfen und ggf.
Página 10
Tasteinsatz / Dichtung auswechseln Replace probe tip / seal Remplacement de la touche de palpage / joint Die Dichtung öffnen und aus der Rille ziehen. Die Dichtung nach oben schieben und abnehmen. Den Tasteinsatz von Hand herausschrauben (evtl. kann er auch mit Hilfe eines vorhande- nen Schlüssels gelockert werden).
Página 11
Hinweise Notifications Avertissements Schützen Sie Ihren 3D-Taster vor Wasser und Öl. Schützen Sie Ihren 3D-Taster grundsätzlich vor harten Stößen. Mit dem Öffnen des Geräts verlieren Sie Anspruch auf Garantie. Zur Reinigung bitte nur lösungsfreie Reinigungsmittel verwenden. Ein verlängerter Tasteinsatz ist als Zubehör lieferbar. Protect your 3D-Tester against water and oil.
Página 12
Service Bei technischen Schwierigkeiten sind wir schnell und zuver- lässig für Sie da. In case of technical difficulties, we will help you immedia- tely and reliably. Nous sommes rapidement à votre disposition en cas de dif- ficultés techniques.
Página 13
Descrizione dei componenti Descripcion de los componentes Περιγραφή των μερών του 3D-Tester Attacco ø12 Dia. 12 Στέλεχος Φ12 Viti di regolazione Ajuste de los tornillos Βίδες Ρύθμισης Scala 0,01 mm 0,01 escala 0,01 χιλ. Διαβάθμιση Scala (regolabile) Escala (ajustable) Scala 1mm Κλίμακα...
Página 14
Prima dell‘uso Antes de usar Πριν τη χρήση Vuoto? Tiene algun vacio? Controllare se ci sia del vuoto all‘interno del sigil- Υπάρχει αέρας ; lo, rimuoverlo se necessario. Portare l‘orologio allo zero. Controllare la posizione della lancetta piccola: Dovrebbe essere a -1,5 Controllare la posizione della lancetta grande: Dovrebbe essere a 50 con tolleranza +/-1 Controllare che il puntalino sia fissato saldamente.
Centraggio del 3D Taster - Viti di registrazione (4 pz.) Puesta a 0 - Tornillos (4 pcs) - Βίδες Ρύθμισης (4 τεμ.) Ρύθμιση εκκεντρότητας περιστροφής Importante - IMPORTANT - Σημαντικό: Utilizzare un Pulpitaster! - ¡utilice el dial prueba! - Χρησιμοποιείστε ρολόι ακίδος (κεντραρίσματος)! - Assolutamente non usare un comparatore o una videocamera! - ¡Sin comparador de cuadrante! ¡Sin cámara! - Όχι...
Página 16
Dopo 1.5 mm, ci sono dei limiti meccanici in tutti gli assi che evitano danneggiamenti all’orologio del 3D- Taster “Tschorn”, in caso di collisione è sufficiente sostituire il puntalino se danneggiato, controllare il centraggio e riutilizzare il centratore per operazioni future.
Página 17
1.5 mm (il piccolo indicatore nella zona rossa). Dopo 1.5 mm, ci sono dei limiti meccanici in tutti gli assi che evitano dan- neggiamenti all’orologio del 3D-Taster “Tschorn”, in caso di collisione è sufficiente sostituire il puntalino se danneggiato, controllare il centraggio e riutilizzare il centratore per ope- razioni future.
Página 18
Controllo del parallelismo in x/y/z Verificar el paralelismo en X/Y/Z Παράλληλη λειτουργία Χ / Υ / Ζ X / Y Inserire il 3D-Tester nel mandrino. Spegnere il refrigerante e il mandrino deve essere fermo. Mouovere il 3D-Tester con attenzione fino al bordo del pezzo in lavorazione fino a che la lancetta grande inizierà...
Página 19
Dopo aver subito dei colpi Despues del choque Μετά την πρόσκρουση Controllare il corretto funzionamento e movimento del puntalino. Controllare il corretto funzionamento e movimento del quadrante. Controllare la posizione della lancetta piccola: Dovrebbe essere a -1,5 Controllare la posizione della lancetta grande: Dovrebbe essere a 50 con tolleranza +/-1 Controllare che la puntina sia fissata saldamente.
Página 20
Sostituzione del puntalino/cuffia di protezione Cambio del palpador / goma de protecion Αντικατάσταση ακίδας και ασφάλειας Sollevate la cuffia e rimuovetela dalla sua scanalatura. Schiacciate la cuffia e toglietela. Svitare manualmente il puntalino. Svitare il puntalino completamente e assicurarsi che la il pernetto filettato sia anch‘esso svitato.
Página 21
Avvertenze Recomendaciones Παρατηρήσεις Proteggere sempre il Vostro tastatore dall‘acqua e dall‘olio Proteggi il tuo 3D tester da forti urti. La garanzia decade qualora il 3D tester venga aperto. Per la pulizia usare detergenti privi di solventi. Un puntalino più lungo è disponibile come accessorio. Proteger el 3D-Tester del agua y aceite.
Página 22
Servizio Servizio Υποστήριξη In caso di problemi tecnici vi aiuteremo in modo imme- diato e preciso. En caso de problemas tecnicos les asesoramos inmedia- tamente. Σε περίπτωση τεχνικής δυσλειτουργίας, θα σας βοηθήσουμε άμεσα και αξιόπιστα.
Página 23
Omschrijving losse onderdelen Beskrivning av ingående komponenter Produktbeskrivelse Schacht Ø12 Skaft diam. 12mm Skaft Ø12 Instelschroeven Justerskruvar Justerings skruer 4 stk. 0.01mm schaalverdeling 0,01 mm skala Aflæsning 0,01 mm Schaalverdeling (verstelbaar) 1mm schaalverdeling Skala ( justerbar) 1 mm skala Jursterbar skala 1 mm Skala Cuffia di protezione Afdichting...
Página 24
Voor het gebruik Före användande Før brug Vacuüm? Med vakuum? Controleer de afdichting op oneffenheden en Undertryk? verwijder indien nodig. Draai de schaalverdeling tot de 0 op 12 uur staat. Controleer de positie van de kleine wijzer: Moet op 1,5 staan Controleer de positie van de grote wijzer: Vacuüm opheffen! Moet op 50 staan met een tolerantie van +/-1...
Página 25
Rondloop afstellen - Stelschroeven (4 st.) Justering av noggrannhet - Justerskruvar (4 st) - Justerings skruer (4 stk.) Justering af rundløb Belangrijk - Viktigt - Vigtigt: Zwenktaster gebruiken! - Använd en vip- pindikator! - Benyt et vippeindikator ur! - GEEN meetklok! GEEN camera! - Använd INTE indikatorklocka! Använd INTE kamera! - Brug ikke almindeligt måleur.
Página 26
Radiaal aantasten Radiell mätning Radial test Taster in de spindel zetten. Koelmiddeltoevoer en spindel uitschakelen. Gelieve het werkstuk precies loodrecht aan te tasten, anders kunnen meetfouten ontstaan. Met de taster voorzichtig de werkstukkant benaderen, tot de grote wijzer gaat bewegen. Dan voorzichtig in dezelfde richting bewegen totdat beide wijzers (klei- ne en grote) exact „0“...
Página 27
Axiaal aantasten Axiell mätning Axial test De lengteverhouding van de 3-D taster op een voorinstel- apparaat bepalen. Hierbij dient 1,5 mm van de lengtever- houding afgetrokken te worden. Taster in de spindel zetten. Koelmiddeltoevoer en spindel uitschakelen. Gelieve het werkstuk precies loodrecht aan te tasten, anders kunnen meetfouten ontstaan.
Página 28
Het parallel aftasten van x/y/z Parallellt X/Y/Z Parallelt løb X/Y/Z X / Y De taster in de spindel inzetten. Koelmiddeltoevoer en spindel uitschakelen. Met de taster voorzichtig het werkstuk benaderen, totdat de grote wijzer begint te bewe- gen. Blijf dit aanhouden totdat gewenste positie bereikt is. U kunt nu langs uw werkstuk de paralleliteit checken.
Página 29
Na een crash Efter en krasch Efter brud Juiste functie en bewegingsvrijheid v/d taster checken. Juiste functie en beweging van de meetklok checken. Positie kleine wijzer checken: Moet op 1,5 staan Controleer de positie van de grote wijzer: Moet op 50 staan met een tolerantie van +/-1 Controleer of de tasterpunt goed vast zit.
Página 30
Taster / Afdichting vervangen Byte av mätspets / avlägsnande av gummitätning Udskift tastespids / forsegling De afdichting voorzichtig uit de groef trekken. De afdichting naar boven schuiven en eraf halen. Schroef de tasterpunt met de hand eruit. De tasterpunt compleet losschroeven. Let op , draadpen er mee uitnemen! Schroef de nieuwe tasterpunt erin en draai aan met de sleutel.
Página 31
Aanwijzingen Notera Bemærkninger Bescherm uw 3D-Taster tegen water en olie. Bescherm uw 3-D taster altijd tegen harde stoten. Door zelf de taster te demonteren verliest u iedere aanspraak op garantie. Voor het schoonmaken alleen oplossingsvrije reinigingsmiddelen gebruiken. Een verlengde tasterpunt is als accessoire leverbaar. Skydda din 3D-taster mot vatten och olja Skydda 3D-tastern mot kraftiga slag.
Página 32
Service Bij technische problemen staan wij snel en vertrouwd voor u klaar. I fall av tekniska svårigheter, kontakta oss. Ved tekniske problemer kan vi hjælpe dig hurtigst muligt!
Página 33
Opis części składowych Az egyes alkatrészek leírása Описание комплектующих trzpień Ø12 Szár Ø12 Хвостовик Ø12 śruby regulacyjne Állító csavarok Регулировочные винты skala 0,01 mm 0,01 mm osztás Цена деления 0,01 мм Skala (nastawna) Skála (állítható) skala 1mm Шкала (регулируемая) 1 mm osztás Цена...
Przed użyciem Használat elött Перед Использован Podciśnienie? Vákumos? Sprawdzić szczelność uszczelki i w razie potrzeby wymień. вакуумирование Ustawić zero skali na godzinie 12. Sprawdzić ustawienie małej wskazówki: Powinna wskazywać -1,5 Sprawdzić ustawienie dużej wskazówki: Powinna wskazywać 50 (tolerancja +/- 1) Sprawdzić...
Página 36
Sondowanie promieniowe Radiális tapintás Радиальное измерение Wstaw czujnik do trzpienia obrotowego. Odetnij dostarczanie cieczy chłodząco- smarującej i wyłącz obroty wrzeciona. Upewnij się, że sondowanie odbywa się dokładnie prostopadłe. W przeciwnym razie może się pojawić błąd pomiaru. Przesuwaj czujnik do krawędzi obrabianego przedmiotu aż duży wskaźnik zacznie się...
Página 37
Sondowanie osiowe Axiális tapintás Аксиальное измерение Określ wymiar referencyjny za pomocą nastawnego urządzenia, mając na uwadze, że od tej długości musi być odjęte 1,5 mm. Wstaw czujnik do wrzeciona. Odetnij dopływ cieczy chłodząco- smarującej i wyłącz obroty wrzeciona. Upewnij się, że sondowanie odbywa się dokładnie prostopadłe. W przeciwnym razie może się...
Równoległy odjazd w X/Y/Z Párhuzamos érintés X/Y/Z Параллельное перемещение по X/Y/Z X / Y Zamocuj czujnik we wrzeciona. Wyłącz dostarczanie chłodziwa i wyłącz obroty wrzeciona. Przesuwaj czujnik do krawędzi obrabianego przedmiotu aż duża wskazówka zacznie się ruszać. Konty- nuuj pomiar aż do osiągnięcia żądanej pozycji. Teraz możesz spradzić...
Página 39
Po kolizji Ha ütközés történt После столкновения Sprawdź, poprawność działania trzpienia pomiarowego. Sprawdź, poprawność działania zespołu sondującego. Sprawdzić ustawienie małej wskazówki: Powinna wskazywać -1,5 Sprawdzić ustawienie dużej wskazówki: Powinna wskazywać 50 (tolerancja +/- 1) Sprawdzić czy trzpień sondy jest poprawnie zamocowany. Sprawdż...
Página 40
Wymiana trzpienia pomiarowego/osłony (uszczelki) Tapintóbetét / Tömítés cseréje Замена наконечника/ уплотнения Osłonę rozchylić i wysunąć z gniazda. Osłonę zdemontować do góry. Odkręć ręcznie trzpień pomiarowy. Zdemontuj trzpień sondy wraz z gwintem. Wkręć nowy trzpień pomiarowy i dokręć ją za pomocą klucza. Załóż...
Dodatkowe informacje: Figyelem! Примечания Chronić czujnik 3-D przed wodą i olejem Chroń urządzenie przed silnymi wstrząsami. Po otwarciu czujnika gwarancja zostanie utracona. Do czyszczenia używaj jedynie detergentów nie zawierających rozpuszczalników. Dostępna jest również dłuższa końcówka czujnika. Óvja a 3D tapintót víztöl és olajszennyezödéstöl. Védje a 3D-tapintót az erös ütésektöl! A készülék szétnyitásával elveszik a garnaciaigény lehetösége.
Página 42
Serwis Szervíz Техническое обслуживание W razie wystąpienia technicznych trudności, otrzymają państwo natychmiastową i rzetelną pomoc. Müszaki probléma esetén gyors és megbízható szervíz- szolgálat. Незамедлительная техническая поддержка в случае возникновения технических сложностей...
Página 43
零組件說明 各部説明 각 구성품의 내용 安裝柄 Ø12 シャンク径φ12 샹크 Ø12 調整螺絲 調整ネジ 조절 스크류 刻度 0,01 mm 0.01 mmスケール 0.01 mm 눈금 刻度(可調整) 表示部 刻度 1 mm 스케일 1 mmスケール 1 mm 눈금 防撞機構 防水防塵套 測定ユニット シールカバー 터치봉 유닛 봉인씰 探針鎖固孔...
Página 48
平行運行X/Y/Z軸X/Y/Z 平面の測定 평행 X/Y/Z축 X / Y 安裝3D探測頭到主軸上。 切斷冷卻液供應,並且停止主軸轉動。 小心地移動3D探測頭,接觸到工件的邊緣,直到指示長針開始轉動。 現在,您可以開始沿著工件邊緣移動,以確認X、Y及Z軸的平行度。 注意: 超過工件的邊緣直到1.5mm是沒有問題的。(短型指針在紅色的區塊) 若超過1.5mm,3D 探測頭內建機械極限停止結構,使探針在預設的斷裂點前停止,以保護3D探測頭。 3D-テスタをツールホルダーに取りつけます。 クーラントをOFFにして主軸の回転を止めま す。 3D-テスタをゆっくりワークピースに近づけワークピースに接触させます。続けて、測定位 置まで移動させます。 測定するワークピースの平面に沿って3D-テスタを移動させます。 注意: Iこの時ワークピースの端を通過しても1.5mm以内なら問題ありません。(標準φ3.0スタイラ ス使用時) 1.5mmを超えたら3D-テスタ保護の為、あらかじめ決められた破断点でスタイラス が破損します。 3D 테스터를 스핀들에 넣으세요. 절삭유 공급을 중단하고 스핀들을 잠그세요 3D 테스터를 큰 바늘이 움직일 때 까지 소재의 가장자리로 조심스럽게 움직이세요. 원하는 위치에...
Página 49
撞擊過後 クラッシュ時 파손의 경우 確認黑色探針座的功能及動作是正常的。 確認量錶本體的功能及動作是正常的。 確認指示短針的位置: 應該為-1,5 確認指示長針的位置: 應該為50+/-1的位置 確保探測頭是否妥善地安裝、夾持。 確認是否有必要調整機台的主軸錐度靜態偏擺 (請參閱頁數43) 注意:如果有誤差,我方會提供迅速、非官僚作風的服務。 如果您需要,我方也可提供有測試認證的快驗服務。 スタイラスが正常に動作しているか確認して下 さい。 ダイヤルの針が正常に動作しているか確認して 下さい。 短針の位置を確認して下さい。: 小さい目盛-1.5の位置にあることを確認して下 さい。 長針の位置を確認して下さい。: 大きい目盛50±1の位置にあることを確認して 下さい。 スタイラスが確実に取り付けられていることを 確認して下さい。 ホルダーへの取付時の振れ精度を確認して下さ い。(参照43ページ) 注意:不具合があれば、ご購入店にご連絡ください。 ご希望なら、メーカーにて動作確認を行うこともできます。 터치봉 움직임에 대해서 확인하세요 바늘의 움직임에 대해서 확인하세요 작은 바늘의 위치를 확인하세요: -1부터...
Página 50
更換探針/黑色防護套 スタイラスと防水カバーの交換 터치봉의 교환 / 포장 打開黑色防護套,並且從溝槽中取下。 翻起、脫下黑色防護套。 手動旋開探針。 完整旋開探針,並且確保黑色止付螺絲也沒有鎖在上頭。 安裝新的探針,並且用藍色六角扳手旋緊。 穿過探針,套上黑色防護套。 把黑色防護套拉上探針座,並且套進溝槽。 注意:請確認真圓度! 防水カバーを本体の溝から取り外します。 防水カバーを本体から取り外します。 交換するスタイラスを手動にて緩めて下さい。 必要であれば、付属の六角レンチを用いて下さい。 スタイラスを完全に外したら中のイモネジも同様に外します。 新しいスタイラスを付属の六角レンチを用いて締め込んで下さい。 防水カバーを取り付けます。 防水カバーを本体の溝にはめ込みます。 注意:振れ精度を確認して下さい。 포장을 뜯고 그루브 바깥쪽으로 제거합니다. 위쪽으로 올려 제거해주세요. 터치봉을 돌려 분리해 주세요 측정부위의 나사를 완전히 풀고 핀을 확실히 풀어주세요. 새...
Página 51
聲明: 避免使用在有水與油的環境! 強烈震盪前,請保護您的3D 探測量錶。 如果拆解3D 探測量錶,保固將失效 請使用不含溶劑的清潔劑清洗 提供較長的探針為選購配件 通知: 3D-テスタに切削液を掛けないで下さい。 3D-テスタに強い衝撃を与えないで下さい。 分解された場合は保証いたしかねます。 クリーニングは無溶剤タイプの洗浄剤をご使用下さい。 φ6.0ロングスタイラスも用意しております。 주의 : 물이나 기름에 닿지 않게 관리해 주세요. 강한 충격으로부터 3D-테스터기를 보호하십시오. 만약 3D-테스터를 분해 할 경우에는 제품품질보장은 되지 않습니다. 제품을 깨끗이하기 위해 클리너(Solvent-free detergents)로 깨끗이 하십시오. 롱타입...
Página 52
緊急代用服務 サービス 서비스(Service) 若發生技術上的問題,我們會馬上幫您排除問題,值得您信 賴。 ご不明な点がございましたら当社担当者までお問合せ下さい。 기술적인 도움이 필요하시면 언제든지 연락주시기 바랍니다.