Página 1
Original Bedienungsanleitung 1046 3146 Gebrauchsanleitung Instructions GB / USA Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Istruzioni Instrucciones Návod k použití...
Página 4
Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Pumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Sicherheitshinweise Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes diese Bedienungsanleitung und die Sicher- heitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Die Bedienungsanleitung unbedingt gut aufbewahren.
Página 5
Ein Zeitpunkt für gründliche Reinigung. Pumpendeckel entriegeln (D) und die Pumpenteile gemäß Zeichnung ( ) her- ausnehmen. Pumpe wie in Bild E gezeigt mit dem EHEIM Reinigungsbürsten- Set (Best.-Nr. 4009570) kräftig säubern; Pumpenteile unter fließendem Was- ser reinigen. Anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
Página 6
RE D ND FOLLOW LL S FETY INSTRUCTIONS D NGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the ap- pliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
i ) Read and observe all the important notices on the appliance. j ) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat.
Página 8
English Thank you for puchasing your new EHEIM pump that provides optimum performance with maximum safety and reliability. Safety instructions Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to operating this device. Keep these operating instructions in a safe place.
Página 9
Release pump cover (D) and remove pump parts as per drawing ( ). Clean pump vigorously with set of EHEIM cleaning brushes (order no. 4009570) as shown in fig. E: Clean pump parts under running water and reassemble in same sequence.
Página 10
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut être remplacée. En cas de détério- ration de la ligne, cesser d’utiliser l’appareil. Ne jamais porter la pompe par son câble; ne pas plier le câble. L’utilisation de ces pompes dans des étangs de jardin et leurs zones de protection est autorisée uniquement lorsque l’installation correspond aux réglementations en vigueur.
Página 11
Débloquer le couvercle (D) et retirer les éléments de la pompe conformé- ment du dessin ( ). Bien nettoyer la pompe à l’aide du set de brosses EHEIM (Réf. 4009570), comme indiqué sur la figure E. Nettoyer les éléments de la pompe sous l’eau courante et ensuite les remonter dans l’ordre indiqué.
Página 12
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en daarboven en door personen met verminderde psychische, sensorische of mentale bekwaamheden, met gebrek aan ervaring of ontbrekende vakkennis worden gebruikt, als zij door een persoon wor- den begeleid of in het gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende gevaren verstaan.
Página 13
Constructie als 1046019, evenwel met 1,7 m PVC-kabel. Niet voor buiten- gebruik, niet voor zwembaden en tuinvijvers. Svenska Tack för att du har bestämt dig för en EHEIM pump som kan garantera optimal prestanda i kombination med bästa säkerhet och tillförlitlighet. Säkerhetsanvisningar Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar denna apparat i drift.
Página 14
Varning! Risk för klämskador vid underhåll pga. höga magnetiska krafter. Rengör inte apparaten – eller delar därav – i diskmaskinen. Ej diskmaskinssäker! Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället. Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv och uppfyl- ler tillämpbara EU-direktiv.
Página 15
Samma konstruktion som 1046019. Med 1,7 m PVC-kabel. Ej lämplig för utomhusbruk. Norsk Mange takk for innkjøpet av din nye EHEIM pumpe, som tilbyr optimal effekt og samtidig høyeste sikkerhet og pålitelighet. Sikkerhetsinstrukser Før utstyret tas i bruk er det viktig at du leser og følger bruksanvisningen og sikker- hetsanvisningene.
Página 16
Funksjon Motorhus Festeplate Gjengestuss, utløp Pumpehjul, komplett Pumpedeksel Grovfilter Sugerist Gjenge- stuss, innsugning Endelokk. Pumpen kan brukes både nedsenket i vann og frittstående. Den er ikke selv- sugende / stratende, og bør derfor plasseres under vannstanden der den skal brukes. Igangsettelse Ved oppstart av pumpen, sug i slangeenden på...
Página 17
Suomi Paljon kiitoksia siitä että ostitte uuden EHEIM pumpun, joka tarjoaa teille parhaan mahdollisen työsuorituksen ja joka on erittäin turvallinen ja luotettava. Turvallisuusmääräykset Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen tämän laitteen käyttöönottoa ja noudata niitä. Säilytä nämä käyttöohjeet hyvin. Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irroitettava sähköverkosta.
Página 18
Samanlainen kuin 1046019, varustettu 1,7 m kaapelilla (PVC), oi sovellu ul- koilmakäyttöön. Dansk Tak, fordi du har valgt at købe en EHEIM-pumpe, der vil arbejde optimalt med den største sikkerhed og pålidelighed. Sikkerhedsanvisninger Læs venligst brugervejledningen og sikkerhedshenvisningerne nøje, før du sætter denne enhed i drift.
Página 19
Tilslutningsledningen på dette apparat kan ikke udskiftes. Hvis ledningen bliver beskadiget, må apparatet ikke anvendes længere. Bær aldrig pumpen i ledningen, og undgå at lave knæk på ledningen. nvendelse i havebassiner og i deres umiddelbare nærhed er kun tilladt, hvis in- stallationen opfylder de gældende forskrifter.
Página 20
(havebassiner og svømmebassiner). Italiano Grazie per aver acquistato la vostra nuova pompa EHEIM che offre prestazioni otti- mali ai massimi livelli di sicurezza e affidabilità. vvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione di questo apparecchio, leggere attentamente le istru- zioni d'uso e le avvertenze di sicurezza e rispettarle.
Página 21
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive della sufficiente esperienza o conoscenza, purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull’u- tilizzo in sicurezza dell'apparecchio e ne comprendano i rischi connessi.
Página 22
1,7 m; non è indicata per l’uso all’aperto. Español Le damos las gracias por la compra de su nueva bomba EHEIM, que le ofrecerá un rendimiento óptimo a la vez que máxima seguridad y fiabilidad. dvertencias de seguridad ntes de la puesta en marcha de este dispositivo se debe leer con atención y tener en cuenta el manual de instrucciones.
Página 23
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas o falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando lo hagan con supervisión o hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro del aparato y comprendan sus peligros.
( ). Limpiar fuertemente las piezas de las bombas según muestra fig. E con el juego de cepillos EHEIM (n° 4009570); limpiar las piezas de la bomba al grifo y volver a montarlas a continuación en el mismo orden.
– nastal čas pro vyčistění. Odstraňte víko čerpadla (D) a součástky čerpadla vyndejte podle obrázku (A). Čerpadlo důkladně vyčistěte promocí kartáčů EHEIM (obj. č. 4009570) jak ukazuje obr. E: součástky čerpadla čistěte pod tekoucí vodou a smontujte ve...
Página 26
Čerpadlo pro fontánu 3146010 - 3146200 Provedení: viz typový štítek na čerpadle Funkce kompletní čerpadlo s hrubým filtrem víko adaptér stoupací trubice růžice. Čerpadlo nasává zásadně přes integrovaný hrubý filtr. Adaptér na výtlačné straně slouží jako přípojka na stoupací troubici. Stoupací trubice ze zasune do adaptéru a nasadí...
Página 27
1046 1046 3146 1046019 - 1046209 1046219 - 1046499 3146010 - 3146200 1046019 10 m 1046219 1,5 m 3146010 10 m 230 V/50 Hz – – 1046249 1,5 m – – 100 V/50 Hz – – 1046289 2,0 m –...