Descargar Imprimir esta página
EHEIM 1250 Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 1250:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Original Bedienungsanleitung
Gebrauchsanleitung
Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Istruzioni
Instrucciones
Návod k použití
Универсальный насос / насос-фонтан
1250
3250
D
GB / US
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
CZ
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EHEIM 1250

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung 1250 3250 Gebrauchsanleitung Instructions GB / US Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Istruzioni Instrucciones Návod k použití Универсальный насос / насос-фонтан...
  • Página 3 f g h...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Pumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Sicherheitshinweise Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes diese Bedienungsanleitung und die Sicher- heitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Die Bedienungsanleitung unbedingt gut aufbewahren.
  • Página 5 Ein Zeitpunkt für gründliche Reinigung. Pumpendeckel entriegeln (D) und die Pumpenteile gemäß Zeichnung ( ) her- ausnehmen. Pumpe wie in Bild E gezeigt mit dem EHEIM Reinigungsbürsten- Set (Best.-Nr. 4009570) kräftig säubern; Pumpenteile unter fließendem Was- ser reinigen. Anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
  • Página 6 INSTRUCTIONS 1250 / 3250 IMPORT NT S FETY INSTRUCTIONS W RNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. RE D ND FOLLOW LL S FETY INSTRUCTIONS D NGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment.
  • Página 7: Grounding Instructions

    g ) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. h ) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it. i ) Read and observe all the important notices on the appliance. j ) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used.
  • Página 8 English Thank you for puchasing your new EHEIM pump that provides optimum performance with maximum safety and reliability. Safety instructions Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to operating this device. Keep these operating instructions in a safe place.
  • Página 9 Release pump cover (D) and remove pump parts as per drawing ( ). Clean pump vigorously with set of EHEIM cleaning brushes (order no. 4009570) as shown in fig. E: Clean pump parts under running water and reassemble in same sequence.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    Français Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe EHEIM, la garantie d’une efficacité optimale en toute sécurité et d’une fiabilité parfaite. Consignes de sécurité vant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. Conservez impérativement cette notice d'utilisation.
  • Página 11 Débloquer le couvercle (D) et retirer les éléments de la pompe conformé- ment du dessin ( ). Bien nettoyer la pompe à l’aide du set de brosses EHEIM (Réf. 4009570), comme indiqué sur la figure E. Nettoyer les éléments de la pompe sous l’eau courante et ensuite les remonter dans l’ordre indiqué.
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Hartelijk dank Voor het kopen van Uw nieuwe EHEIM-pomp, die optimale capaciteit com- bineert met veiligheid en betrouwbaarheid. Veiligheidsvoorschriften Vóór inbedrijfstelling van dit apparaat de handleiding en de veiligheidsinstructies aandachtig lezen en in acht nemen. Deze handleiding absoluut goed opslaan.
  • Página 13 – niet voor buitengebruik geschikt – uitvoering: zie typeplaatje op het pomphuis Constructie als 1250019, evenwel met 1,7 m PVC-kabel. Niet voor buiten- gebruik, niet voor zwembaden en tuinvijvers. Pomprad t.b.v. 1250/3250 en pomprad t.b.v. 1050/3150 zijn onderling niet uitwisselbaar.
  • Página 14 Svenska Tack för att du har bestämt dig för en EHEIM pump som kan garantera optimal prestanda i kombination med bästa säkerhet och tillförlitlighet. Säkerhetsanvisningar Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar denna apparat i drift. Det är viktigt att spara bruksanvisningen för framti- da bruk.
  • Página 15 Universal Cirkulationspump 1250219 - 1250499 – Ej lämplig för utomhusbruk – Version: se typskylten på pumphuset Samma konstruktion som 1250019. Med 1,7 m PVC-kabel. Ej lämplig för utomhusbruk. Pumphjul 1250/3250 kan inte användas till 1050/3150 och vice versa.
  • Página 16 Norsk Mange takk for innkjøpet av din nye EHEIM pumpe, som tilbyr optimal effekt og samtidig høyeste sikkerhet og pålitelighet. Sikkerhetsinstrukser Før utstyret tas i bruk er det viktig at du leser og følger bruksanvisningen og sikker- hetsanvisningene. Husk å ta godt vare på bruksanvisningen.
  • Página 17 Universal-sirkulasjonspumpe 1250219 - 1250499 – Ikke egnet for utendørs bruk – Utførelse: Se typeskiltet på pumpehuset Likedan oppbygd som 1250019, med kabel på 1,7 m. Egner seg ikke for uten- dørs bruk. Skovlhjul for 1250/3250 kan ikke brukes til 1050/3150 eller omvendt.
  • Página 18 Suomi Paljon kiitoksia siitä että ostitte uuden EHEIM pumpun, joka tarjoaa teille parhaan mahdollisen työsuorituksen ja joka on erittäin turvallinen ja luotettava. Turvallisuusmääräykset Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen tämän laitteen käyttöönottoa ja noudata niitä. Säilytä nämä käyttöohjeet hyvin. Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irroitettava sähköverkosta.
  • Página 19 4004940) veden ohivirtausta varten. Universal keskipakopumppu 1250219 - 1250499 – ei sovi avomaakäyttöön – Valmistustapa: katso nimilaattaa pumpun suojuksessa Samanlainen kuin 1250019, varustettu 1,7 m kaapelilla (PVC), oi sovellu ul- koilmakäyttöön. Laitteiden 1250/3250 juoksupyörää ei voida käyttää laitteissa 1050/3150 ja päinvastoin.
  • Página 20 Dansk Tak, fordi du har valgt at købe en EHEIM-pumpe, der vil arbejde optimalt med den største sikkerhed og pålidelighed. Sikkerhedsanvisninger Læs venligst brugervejledningen og sikkerhedshenvisningerne nøje, før du sætter denne enhed i drift. Denne brugervejledning skal gemmes et sikkert sted.
  • Página 21 Universal-cirkulationspumpe 1250219 - 1250499 – Ikke egnet til udendørs brug – Udførelse: Se typeskiltet på pumpehuset Opbygning som 1250019 dog med 1,7 m PVC-kabel. Ikke egnet til frilands- brug (havebassiner og svømmebassiner). Rotor 1250/3250 kan ikke bruges i stedet for 1050/3150 og omvendt.
  • Página 22 Italiano Grazie per aver acquistato la vostra nuova pompa EHEIM che offre prestazioni otti- mali ai massimi livelli di sicurezza e affidabilità. vvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione di questo apparecchio, leggere attentamente le istru- zioni d'uso e le avvertenze di sicurezza e rispettarle. Conservare in buone condizioni le presenti istruzioni d'uso.
  • Página 23 Versione: vedere targhetta di identificazione sul corpo della pompa Pompa di costruzione uguale alla 1250019, tuttavia munita di cavo (PVC) lungo 1,7 m; non è indicata per l’uso all’aperto. La girante 1250/3250 no può essere utilizzata per la pompa 1050/3150 e viceversa.
  • Página 24 Español Le damos las gracias por la compra de su nueva bomba EHEIM, que le ofrecerá un rendimiento óptimo a la vez que máxima seguridad y fiabilidad. dvertencias de seguridad ntes de la puesta en marcha de este dispositivo se debe leer con atención y tener en cuenta el manual de instrucciones.
  • Página 25 ( ). Limpiar fuertemente las piezas de las bombas según muestra fig. E con el juego de cepillos EHEIM (n° de pedido 4009570); limpiar las piezas de la bomba al grifo y volver a montarlas a continuación en el mismo orden.
  • Página 26: Bezpečnostní Pokyny

    C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový čerpadlo EHEIM. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a bezpeč- nostní...
  • Página 27: Servis A Údržba

    Univerzální odstředivé čerpadlo 1250219 - 1250499 – nevhodné pro venkovní použití – Provedení: viz typový štítek na čerpadle Stejne jako 1250019, ale s 1,7 m kabelem. Není vhodné pro použití venku. Čerpadlová kola nejsou zaměnitelná, kolo 1250/3250 nelze použít v přístroji 1050/3150 ani naopak.
  • Página 28 Русский Благодарим Вас за локупку нового EHEIM, сочетающего в себе высокую производительность, безопасность надежность в зксплуатации. Указания по технике безопасности Перед Перед пуском данного устройства в эксплуатацию внимательно прочитать руководство по эксплуатации и соблюдать указания по технике безопасности. Обязтельно хорошо сохранять настоящее руководство по эксплуатации.
  • Página 29 Снимите крышку насоса (рис. D). Извлеките части насоса, как показано на рисунке (A). Очистите все части насоса с помощью ершиков фирмы EHEIM, как показано на рисунке E (арт.№ 4009570), промойте в проточной воде и соберите в обратной последовательности. Насос-фонтан 3250010 - 3250200 модель: см.
  • Página 30 1250 1250 3250 1250019 - 1250209 1250219 - 1250499 3250010 - 3250200 1250219 1,5 m 1250019 10 m 3250010 10 m 230 V/50 Hz 1250229 1,5 m – – 1250249 1,5 m – – 100 V/50 Hz – – 1250289 2,0 m –...
  • Página 31 à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en llemagne. 72 60 250 / 06.15 - avw...

Este manual también es adecuado para:

325042906112906162