• Make sure that the used abrasives do not show any damages. Replace them if necessary.
• Make sure that the sanding discs are correctly mounted and fixed. Have the tool run in a safe position in
neutral for about 30 seconds. If clear vibrations or other irregularities occur, it is necessary to immediately
stop the device and determine the cause hereof.
• In case of strong vibrations, immediately replace the sanding disc since it is possibly damaged.
• A breaking sanding disc may cause severe injuries.
• Mount the corresponding sanding discs only on admitted compressed air tools. Make sure that the
maximum admitted speed of the sanding disc is not below the admissible speed of the device. Never mount
a sanding disc which is designed for lower speeds on a tool designed for higher speeds.
Explanation of the symbols:
Wear a hearing protection, safety goggles, an appropriate dust mask and protect your hair by a hairnet, if
required, wear protective gloves and read the operating instructions in order to guarantee the operational
safety of the device.
Technical data:
Idle speed:
Stroke:
Appropriate disc-type sanders:
Compressed air connection:
Working pressure/max. pressure: 6.3 bars
Air consumption:
Weight:
Length:
Noise level sound pressure:
Noise level acoustic intensity:
Vibration level:
Ponceuse excentrique
FRE
Avant d'utiliser cet outil, lisez ce mode d'emploi attentivement et assurez-vous de bien comprendre son
contenu. Les instructions qui y sont données doivent être respectées impérativement.
Consignes de sécurité générales et sécurité personnelle
ATTENTION
• Avant l'utilisation de cet outil, il faut lire complètement et attentivement le mode d'emploi et les consignes
de sécurité et prendre soin de les respecter. Veuillez conserver le mode d'emploi dans un endroit approprié
et accessible pour tout utilisateur de la ponceuse.
• La ponceuse doit être mise en service, assemblée, utilisée et nettoyée uniquement par des personnes
qualifiées qui sont familiarisées avec son fonctionnement et respectent les instructions du mode d'emploi.
L'utilisateur doit être physiquement en mesure de s'en servir.
• Toute utilisation inadaptée ou modification de l'outil ou sa combinaison avec d'autres pièces que les pièces
d'origine peut entraîner des dégâts matériels, des atteintes à la santé de l'utilisateur ainsi qu'à des tiers et
à des animaux.
• Veuillez également tenir compte des prescriptions de sécurité, de la réglementation applicable au poste de
travail et à la protection du travail dans les pays concernés ou les domaines d'application concernés (par ex.
la réglementation allemande sur la prévention des accidents).
• Tenez les enfants éloignés de l'outil ainsi que des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
utilisation. La mise en marche d'un outil par des personnes non familiarisées avec les consignes de sécurité
et d'utilisation représente un danger potentiel.
Dangers au poste de travail
• Les glissades, trébuchements et chutes sont les causes essentielles d'accidents graves ou même mortels.
Faites attention aux tuyaux flexibles qui peuvent gêner au niveau du poste de travail ou de son
environnement.
• En travaillant avec cet outil, veillez à adopter une position stable pour le corps et à ce que votre appui au
sol soit ferme.
• Des mouvements répétés, une position du corps défavorable et des vibrations permanentes peuvent avoir
des effets nuisibles sur les mains et bras.
12.000 rpm
2.5 mm
75 mm (3") diameter
1/4"
about 340 l/min
0.688 kg
133 mm
(LpA) 83.0 dB (EN ISO 15744)
(LwA) 94.0 dB (EN ISO 15744)
6.60 m/sec² (EN 28862-1)