Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

POLERKA SAMOCHODOWA
PL
AUTOPOLIERMASCHINE
DE
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
RUS
ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
UA
AUTOMOBILIO POLIRUOKLIS
LT
AUTOMAŠĪNU PULĒŠANAS IERĪCE
LV
LEŠTIČKA NA AUTOMOBILY
CZ
LEŠTIČKA NA AUTOMOBILY
SK
GÉPKOCSI POLÍROZÓGÉP
HU
MASINA DE LUSTRUIT AUTOMOBILE
RO
MAQUINA PARA PULIR COCHES
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
78945
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LUND 78945

  • Página 1 78945 POLERKA SAMOCHODOWA AUTOPOLIERMASCHINE ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА AUTOMOBILIO POLIRUOKLIS AUTOMAŠĪNU PULĒŠANAS IERĪCE LEŠTIČKA NA AUTOMOBILY LEŠTIČKA NA AUTOMOBILY GÉPKOCSI POLÍROZÓGÉP MASINA DE LUSTRUIT AUTOMOBILE MAQUINA PARA PULIR COCHES I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 1. korpus 1. Gehäuse 1. корпус 2. rękojeść dodatkowa 2. Zusatzgriff 2. дополнительная рукоятка 3. wrzeciono 3. Spindel 3. шпиндель 4. blokada wrzeciona 4. Spindelarretierung 4. блокада шпинделя 5. włącznik 5. Einschalter 5. включатель 6. przewód sieciowy z odgiętką 6. Netzkabel mit Abbiegestück 6.
  • Página 3 230V ~50Hz Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Napięcie i częstotliwość znamionowa Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Spannung und Nennfrequenz Przeczytać instrukcję Второй класс электрической безопасности Номинальное напряжение и частота Read the operating instruction Другий клас електричної ізоляції Номінальна напруга та частота Bedienungsanleitung durchgelesen Antros klasės elektrinė...
  • Página 4: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 5 WYPOSAŻENIE Polerka dostarczana jest z poniższym wyposażeniem: - rękojeść dodatkowa - tarcza polerska - pokrowiec na tarczę wykonany z miękkiego matriału PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary 78945 Napięcie sieci 230~ Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1100 Obroty znamionowe [min 1500 - 4200 Średnica tarczy ściernej...
  • Página 6 Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Página 7 soria można zamontować do narzędzia nie oznacza, że gwarantuje bezpieczną pracę. Maksymalna prędkość obrotowa akcesoriów musi być większa lub równa od maksymalnej prędkości obrotowej narzę- dzia. Akcesoria o mniejszej prędkości obrotowej niż prędkość narzędzia mogą, podczas pracy, rozpaść się na kawałki. Zewnętrzna średnica oraz grubość...
  • Página 8 MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA Montaż rekojeści dodatkowej (II) Należy zamocować rękojeść dodatkową poprzez jej pewne i mocne przykręcenie do głowicy narzędzia. Zabroniona jest praca bez zamontowanej rękojeści dodatkowej. OBSŁUGA TARCZY POLERSKIEJ UWAGA! Obsługa tarczy polerskiej może być dokonywana tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewodu polerki z gniazda! Montaż...
  • Página 9: Konserwacja I Przeglądy

    Deklarowana, całkowita wartość drgań została zmierzona za pomocą standardowej metody badań i może być użyta do porówna- nia jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Uwaga! Emisja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzia.
  • Página 10: Technische Daten

    Für Schäden, die auf Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der in dieser Betriebsanweisung enthaltenen Hinweise zurückzuführen sind, übernimmt der Lieferant keine Haftung. ZUBEHÖR Die Winkelschleifmaschinen werden mit folgendem Zubehör geliefert: - Zusatzgriff TECHNISCHE DATEN Kennwerte Messeinheit 78945 Netzspannung 230~ Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1100 Nenndrehzahl...
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden.
  • Página 12 Einsatz des Werkzeuges kann ein Risiko bilden und zu Körperverletzungen führen. Es sind keine Zubehörteile zu verwenden, die nicht dafür projektiert und vom Hersteller bestimmt wurden. Die Tatsache, dass man die Zubehörteile an das Werkzeug montieren kann, bedeutet noch keinen sicheren Funktionsbetrieb. Die maximale Umdrehungsgeschwindigkeit der Zubehörteile muss größer oder gleich der maximalen Umdrehungsge- schwindigkeit des Werkzeuges sein.
  • Página 13 Man darf sich nicht in der Zone aufstellen, in deren Richtung sich das Werkzeug während des Rückschlags bewegt. Der Rückschlag bringt das Werkzeug in eine Richtung, die entgegengesetzt zur Drehrichtung der Schleifscheibe an ihrer Klemmstelle verläuft. Während des Betriebs ist besondere Vorsicht in der Nähe von Ecken, scharfen Kanten usw. erforderlich. Ein Unter- stopfen und Verklemmen der Schleifscheibe ist zu vermeiden.
  • Página 14 vermieden werden kann. Das Gerät nie überlasten - die Außenflächentemperatur darf nie 60 C überschreiten. Nach Beendigung der Arbeit Winkelschleifmaschine ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Inspektionsar- beiten durchführen. Beachten Sie! Bei Arbeiten mit der Winkelschleifmaschine Immer Schutzbrille tragen. Schleifscheiben mit maximaler zulässiger Umfangsgeschwindigkeit unter 80 m/s dürfen nicht eingesetzt werden.
  • Página 15 За ущерб в результате несоблюдения инструкции безопасности и рекомендаций настоящей инструкции поставщик не несет ответственность. ОБОРУДОВАНИЕ УГЛОВОГО ШЛИФОВАЛЬНОГО СТАНКА Инструмент поставляется с нижеуказанным оборудованием - дополнительная рукоятка ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица 78945 Напряжение электросети 230~ Частота электросети [Hz] Номинальная мощность 1100 Номинальные обороты...
  • Página 16: Правила Безопасности

    Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
  • Página 17 ниями, инструкциями, иллюстрациями и спецификациями, которые прилагаются к электроустройству. Несоблю- дение всех указанных ниже инструкций может вызвать поражение электрическим током, пожар и серьезные телесные повреждения. Пользование устройством в качестве шлифовальной машины, для работы с проволочными щетками, разрезной машины или любым другим способом, кроме указанного в инструкции, запрещено. Использование устройства во- преки...
  • Página 18 ров, заботиться о том, чтобы диск не застрял. Во время обработки углов или краев повышается риск застревания диска, что вызывает потерю контроля над устройством или толчки. Запрещается пользоваться дисками с режущей цепью или дисковыми пилами. Острия повышают риск толчков и потери...
  • Página 19 Помни! Во время работы с угловым шлифовальным станком: Всегда пользуйся охранными очками! Нельзя пользоваться шлифовальными дисками с максимальной допускаемой окружной скоростью меньше чем 80 м/с! Нельзя пользоваться шлифовальными дисками с максимальной допускаемой оборотной скоростью меньше оборотной скорости инструмента. Заявляемое полное значение колебаний, измерялось с помощью стандартного метода исследований и может применять- ся...
  • Página 20: Технічні Параметри

    За шкоди, які виникли в результаті недотримання техніки безпеки і рекомендацій даної інструкції постачальник не несе відповідальності. ОБЛАДНАННЯ ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ Дискова шліфувальна машинка поставляється зі слідуючим обладнанням - додаткова рукоятка ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця виміру 78945 Напруга живлення 230~ Частота живлення [Hz] Номінальна потужність 1100 Номінальні обороти...
  • Página 21: Правила Техніки Безпеки

    Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, го- стрими...
  • Página 22 пристрою. Аксесуари зі швидкістю обертання нижчою за оберти пристрою розлетяться під час роботи на частини. Зовнішній діаметр та товщина аксесуарів повинна міститися у межах розмірів, встановлених для пристрою. Аксе- суари невідповідного розміру не гарантують належного захисту та користування. Розмір отвору для кріплення дисків, кругів, фланців та інших аксесуарів повинен співпадати з розміром шпинде- ля...
  • Página 23 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШЛІФУВАЛЬНИХ КРУГІВ УВАГА! Встановлення шліувальних кругів можна проводити тільки при відключеній напрузі живлення інструмента. Витягни контакт живлення шліфувальної машинки з гнізда! Встановлення шліфувальних кругів При встановленні необхідно звенути увагу щоб краї A внизу стержня шпінделя і кріпильних кругів точно накладалися. Відключи...
  • Página 24 оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності венти- ляційних щілин, іскрення щіток, рівня шуму при роботі підшипників та передачі, запуска та рівномірності роботи. Протягом гарантійного періоду користувач не може проводити додатковий монтаж електроприладів або заміну будь-яких елементів та...
  • Página 25 Už nuostolius kilusius ryšium su darbo apsaugos taisyklių bei šios instrukcijos reikalavimų netaikymo tiekėjas neneša atsakomybės. TECHNINIS KAMPINIO ŠLIFUOKLIO APRŪPINIMAS Šlifuokliai yra patiekiami su šia įranga: - pridėtinė rankena TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas 78945 Tinklo įtampa 230~ Tinklo dažnis [Hz] Nominalus galingumas 1100...
  • Página 26 tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
  • Página 27 Nevartoti pažeistų aksesuarų. Prieš kiekvieną pavartojimą patikrinti aksesuarų būklę ar nėra atplaišų, įskilimų, pertrini- mų ir pernelyg didelio susidėvėjimo. Aksesuarui nukritus, reikia patikrinti ar jis neliko sužalotas ir jeigu reikia, pakeisti jį nauju, nesužalotu aksesuaru. Apžiūrėjus ir sumontavus aksesuarus, reikia pačiam ir pašaliniams asmenims užimti vietas aksesuarų...
  • Página 28 Uždėk viršutinį disko fiksavimo diskelį ant veleno. Uždėk šlifavimo diską ant veleno su fiksavimo diskeliu. Užsuk apatinį disko fiksavimo diskelį ant veleno. Įspausk veleno blokadą ir užveržk apatinį disko fiksavimo diskelį veržliarakčiu, po to atleisk blokadą. Įkišk šlifuoklio elektros laido kištuką į rozetę, įjunk šlifuoklį ir stebėk jo darbą be jokio apkrovimo per maždaug 1 minutę. Ištrauk kištuką...
  • Página 29 Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēď, ka arī drošības noteikumus un šo instrukcijas nepaklausīšanas dēď. STŰRES SLĪPMAŠĪNAS APGĀDĀŠANA Slīpmašīnas ir apgādātas ar apgādāšanu - slīpripas apvalks TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Vienība 78945 Spriegums 230~ Frekvence [Hz] Indikatorjauda 1100 Indikatora apgriezieni...
  • Página 30 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek- ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Página 31 Saglabāt drošo distanci starp darba vietu un citām personām. Personām, kas atrodas darba vietā, jālieto personālas aiz- sardzības līdzekļus. Drumslas darba laikā vai bojāto aksesuāru drumslas var aizlaisties no darba vietas tuvākas apkārtnes. Elektrības vadu novietot tālu no rotējamiem ierīces elementiem. Gadījumā, kad lietotājs zaudē kontroli, ierīce var pārgriezt vai nokampt vadu, un operatora plauksta vai roka var būt ievilkta ar rotējamiem ierīces elementiem.
  • Página 32 SLĪPMAŠĪNAS LIETOŠANA Jānoňem slīpmašīnas kontaktdakšu no elektrības ligzdas! Pirms darba sākumu ar ierīci jākontrolē, vai ierīces korpuss un pievienošanas vads nav sabojāti. Jā ir redzami kaut kādi bojājumi, nedrīkst pieslēgt ierīci pie elektrību! Montēt slīpripas apvalku un rokturi. Nedrīkst strādāt ar slīpmašīnu bez slīpripas apvalka! Izvēlēt pareizu slīpripas veidu (saskaňā...
  • Página 33: Technické Parametry

    Za škody vznikle nedodržením bezpečnostních předpisů a nařízení teto instrukce, dodavatel neni odpovědní. PŘISLUŠENSTVÍ ÚHLOVÉ BRUSKY Brusky jsou dodavané s niže uvedeným příslušenstvím: - dodatečná rukojeť TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Jednotka 78945 Siťové napětí 230~ Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1100 Jmenovité...
  • Página 34 Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru.
  • Página 35 spadne, je třeba zkontrolovat, zda není poškozeno nebo namontovat příslušenství nové, nepoškozené. Po prohlídce a instalaci příslušenství je třeba, aby obsluha a nezúčastněné osoby zaujaly polohu mimo roviny otáčení příslušenství. Následně se nářadí uvede do chodu na jednu minutu při maximálních otáčkách. Během této zkoušky se poškozené příslu- šenství...
  • Página 36 Usazovati brusný kotouč na vřeteno a nasazený upevňovací kotouč. Našroubovati dolní upevňovací kotouč na vřeteno. Vtlačit blokování vřetena a dotahnout dolní upevňovácí kotouč pomoci upevňovácího klíče a uvolnit blokování. Zasunout vidlici elektrického vodiče nářadí do zásuvky, zapnout brusku a nechat příbližně 1 minutu bez žadného zatížení. Vytahnout vidlici ze zásuvky a zkontrolovat upevnění...
  • Página 37 Za škody vznikajúce nedodrženiem bezpečnostnech predpisov a prikazov teto inštrukce, dodavatel neni zodpovedný. PRÍSLUŠENSTVO UHLOVÉ BRÚSKY Brúsky su dodavané z poniže uvedeným príslušenstvem: - dodatočná rukoväť TECHNICKÉ VELIČINY Veličina Jednotka 78945 Napätie sietí 230~ Kmitočet sietí [Hz] Jmenovitá sila 1100 Jmenovité...
  • Página 38 Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov.
  • Página 39 Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré je poškodené. Pred každým použitím skontrolujte stav príslušenstva, či nie je z neho kus odštiepený, či nie je prasknuté, predraté alebo nadmerne opotrebené. V prípade, že nám príslušenstvo spadne, je potrebné skontrolovať, či nedošlo k jeho poškodeniu, alebo namontovať príslušenstvo nové, nepoškodené. Po pre- hliadke a montáži príslušenstva je potrebné, aby obsluha a nezúčastnené...
  • Página 40 Odlúčiť napájacie napätie (vyndať vidlici ze zásuvky) od náradí. Usádziť upevňovací kotuč na vreteno. Usádziť brúsný kotuč na vreteno a nasadzený upevňovací kotuč. Našrubovať dolný upevňovací kotuč na vreteno. Vtlačiť blokovanie vretena i doťahnuť dolný upevňovací kotuč pomoci upevňovacého kľúča aj uvolniť blokovanie. Zasunúť...
  • Página 41: Általános Biztonsági Előírások

    A munkavédelmi előírások, valamint a jelen kezelési utasítás ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért és sérülésekért a szállító nem vállal felelősséget. A SAROKCSISZOLÓ TARTOZÉKAI A sarokcsiszolót az alábbi tartozékokkal szállítjuk - kiegészítő fogantyú MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Egység 78945 Hálózati feszültség 230~ Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1100 Névleges fordulat...
  • Página 42 Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Página 43: A Tartozékok Felszerelése

    be jönnek, és ez a berendezés feletti uralom elvesztéséhez vezethet. Ne használjon sérült tartozékokat. Minden használat előtt meg kell vizsgálni a tartozékok állapotát, hogy nincsenek-e rajta lepattogzások, repedések, kikopások és túlzott elhasználódás nyomai. Ha a tartozék leesik, ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e meg, vagy új, hibátlan tartozékot kell felszerelni.
  • Página 44 A csiszolókorongok felszerelése A szerelés közben figyelni kell arra, hogy az A perem a forgófej csapjának és a rögzítőtárcsák alján pontosan fedjék egymást. Kapcsolja le a hálózati feszültséget (húzza ki a dugvillát a dugaljból) a szerszámról. Helyezze fel a felső rögzítő tárcsát a forgófejre. Helyezze fel a csiszolókorongot a forgófejre és a felhelyezett rögzítő tárcsára Csavarja fel az alsó...
  • Página 45 nyomásúval), ecsettel vagy száraz ronggyal, vegyi anyagok és tisztítószerek használata nélkül. A berendezést és a fogantyúkat száraz ronggyal kell megtisztítani. Í Á...
  • Página 46: Parametrii Tehnici

    In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răs- punderea. ECHIPAMENTUL POLIZORULUI UNGHIULAR Polizorul este furnizat împreună cu elementele enumerate mai jos, însă fără discuri abrazive. PARAMETRII TEHNICI Parametrii Unitatea 78945 Tensiunea electrică 230~ Frecvenţa [Hz] Putere nominală 1100 Viteza de rotire nominală...
  • Página 47: Instructiuni Suplimentare De Securitate

    In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin- ţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării. Securitatea personală Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fizică şi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau sub influenţa medicamentelor sau a alcoolului.
  • Página 48: Montarea Elementelor De Echipare

    dacă nu are pleznituri, lipsuri şi dacă nu este prea uzat. In cazul în care din întâmplare, accesoriul ar cădea jos, neapărat trebuie verificat dacă nu s-a defectat. Dacă eventual este defectat, trebuie înlocuit cu alt acaceoriu nou. După verificarea şi instalarea accesoriului, trebuie să...
  • Página 49 Montarea discurilor abrazive Montând discurile fii atent ca marginile A din partea de jos a axei şi a discurilor de fixare să se aşeze foarte exact. Deconectează scula dela alimentarea cu tensiune. (scoate şecărul din priză) Aşează discul superior de fixare (şaiba) pe ax. Aşează...
  • Página 50: Caracteristica De La Herramienta

    EL EQUIPO DE LA HERRAMIENTA La herramienta se suministra con el siguiente equipo: - mango adicional PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición 78945 Tensión de la red eléctrica 230~ Frecuencia de la red eléctrica [Hz] Potencia nominal 1100 Rotación nominal sin carga - n...
  • Página 51: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Página 52 El tamaño del agujero de montaje de las ruedas, los discos, las bridas y otros accesorios debe ser adecuado en cuanto al tamaño del huso de la herramienta. Los accesorios donde el tamaño del agujero de instalación no corresponda con el tamaño del huso de la herramienta empezaràn a vibrar tras haber puesto la herramienta en marcha lo cual puede resultar en el hecho de que sea imposible controlar la herramienta.
  • Página 53: Ensamble De Los Elementos De La Herramienta

    ENSAMBLE DE LOS ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA Instalación del mango adicional Si resulta necesario, instale el mango, sujetándolo fuertemente en el armazón de la herramienta USO DE LOS DISCOS ABRASIVOS ¡ATENCION! La instalación de los discos abrasivos puede realizarse solamente cuando la herramienta esta desconectada de su fuente de alimentación.
  • Página 54: Mantenimiento E Inspecciones

    Los discos abrasivos deben tener diámetros compatibles con las dimensiones de la herramienta. Los discos abrasivos deben almacenarse de acuerdo a las recomendaciones del productor. Revise el estado técnico de la herramienta cada vez antes de encenderla. Los discos abrasivos deben instalarse de acuerdo a las instrucciones del productor. Para asegurarse que el disco abrasivo está...
  • Página 55: Deklaracja Zgodności

    TOYA S.A. ODDZIAŁ WARSZAWSKI ul. Sołtysowicka 13 - 15 Teren ProLogis Park Nadarzyn 51 - 168 Wrocław al. Kasztanowa 160 tel.: 071 32 46 200 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna fax: 071 32 46 373 tel.: 022 73 82 800 e-mail: biuro@yato.pl fax: 022 73 82 828 DEKLARACJA ZGODNOŚCI...
  • Página 56 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido