Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

EPL148
EPL188

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker EPL148

  • Página 1 EPL148 EPL188...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) 5 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
  • Página 5 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of Your Black & Decker drill/screwdriver EPL148/EPL188 has electric shock. been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and soft masonry. This tool is intended 3. Personal safety...
  • Página 6 ENGLISH tools are dangerous in the hands of untrained users. a "live" wire may make exposed metal parts of the power e. Maintain power tools. Check for misalignment or tool "live" and could give the operator an electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any Hold power tool by insulated gripping surfaces when other condition that may affect the power tools performing an operation where the fastener may operation. If damaged, have the power tool repaired contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire before use.
  • Página 7 ENGLISH If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Warning! To reduce the risk of injury, the user must manufacturer or an authorised Black & Decker Service read the instruction manual. Centre in order to avoid a hazard. Additional safety instructions for batteries and Features chargers...
  • Página 8 ENGLISH Remove the Allen key. The charge is complete when the charging indicator (9) Remove the chuck by turning it counterclockwise. switches to continuously on. The charger and the battery can To refit the chuck, screw it onto the spindle and secure it be left connected indefinitely.
  • Página 9 ENGLISH Drilling/screwdriving Protecting the environment Select forward or reverse rotation using the forward/ reverse slider (2). Separate collection. This product must not be To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed disposed of with normal household waste. depends on how far you press the switch. To switch the tool off, release the switch.
  • Página 10 14.4 Voltage 0-450/ 0-400/ No-load speed 0-1500 0-1350 Max. torque 16/33 17/34 EPL148, EPL188 Chuck capacity Black & Decker declares that these products described under Max Drilling capacity "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Steel/wood/ 10/25/10 10/25/10 masonry These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU.
  • Página 11 ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Página 12 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Ihr Black & Decker Bohrschrauber EPL148/EPL188 wurde für Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Kunststoff und weiches Mauerwerk konstruiert. Dieses Gerät Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 13 DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Página 14 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Ladegeräte Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Akkus Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen.
  • Página 15 DEUTSCH Entfernen und Anbringen des Bohrfutters (Abb. E) Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Öffnen Sie das Spannfutter vollständig. Service Center auszutauschen, um Gefahren Entfernen Sie die Bohrfuttersicherungsschraube, indem vorzubeugen. Sie sie mit einem Schraubendreher im Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 16 DEUTSCH Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff drehen Sie den Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Ring (3) in die Bohrstellung, indem Sie das Symbol mit Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. der Markierung (13) ausrichten. Empfohlene Ladetemperatur: etwa 24 °C.
  • Página 17 DEUTSCH Verwenden Sie zum Bohren in weiches Mauerwerk Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Steinbohrer. Produkte und Verpackungen können die Materialien Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle als recycelt und wiederverwertet werden. Gußeisen und Messing ein Schmiermittel. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners, die Umwelt und verringert die Nachfrage nach um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.
  • Página 18 DEUTSCH EG-Konformitätserklärung Technische Daten MASCHINENRICHTLINIE EPL148 (H1) EPL188 (H1) 14,4 Spannung 0-450/ 0-400/ Leerlaufdrehzahl 0-1500 0-1350 Max. Drehmoment 16/33 17/34 EPL148/EPL188 Größe des Bohrfutters Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ Maximale Bohrtiefe beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Stahl/Holz/Mauerwerk 10/25/10 10/25/10 Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien...
  • Página 19 DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Página 20: Français (Traduction Des Instructions D'oRigine)

    N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'électrocution. Votre perceuse / tournevis Black & Decker EPL148/EPL188 a d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du câble à d'autres fins que celles prévues, notamment métal, des matières plastiques et de la maçonnerie légère.
  • Página 21 FRANÇAIS g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les c. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont d'autres objets métalliques tels que trombones, correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière. du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions d. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact approprié pour le travail à effectuer.
  • Página 22 FRANÇAIS Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions (notamment des enfants) présentant des capacités données à la section « Protection de l'environnement ». physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage Ne chargez pas une batterie endommagée.
  • Página 23 FRANÇAIS 5. Sélecteur de vitesse Risques résiduels. 6. Porte-embout L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de 7. Batterie sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est Figure A mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. 8.
  • Página 24 FRANÇAIS Sélecteur de vitesse (fig. H) La charge est terminée lorsque l'indicateur de charge (9) Pour le perçage de l'acier et la pose de vis, glissez le passe en continu sur. Le chargeur et la batterie peuvent rester sélecteur de vitesse (5) vers l'arrière de l'outil (première branchés au chargeur en permanence.
  • Página 25 à l'aide d'une brosse douce ou d'un recyclage local. chiffon sec. Caractéristiques techniques Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base EPL148 (H1) EPL188 (H1) de solvant. 14.4 Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour Tension retirer toute poussière à...
  • Página 26 à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. EPL148/EPL188 Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de Black & Decker confirme que les produits décrits dans les matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou...
  • Página 27: Italiano

    ITALIANO Uso previsto d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Il trapano / cacciavite Black & Decker EPL148/EPL188 è stato Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio, progettato per inserire ed estrarre viti e trapanare legno, bordi taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici metalli, plastica e muratura. L'utensile é stato progettato per danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse un uso individuale.
  • Página 28 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili d. In condizioni di sovraccarico, le pile possono perdere a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire. Un accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico. elettroutensile appropriato permetterà una migliore e più sicura lavorazione alla potenza nominale prevista. Il liquido che fuoriesce dalla pila può causare irritazioni b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. o ustioni. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è...
  • Página 29 ITALIANO Vibrazioni Non tentare mai di ricaricare una pila non ricaricabile. Sostituire immediatamente i cavi difettosi. I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella Non esporre il caricabatterie all'acqua. dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai Non aprire il caricabatterie.
  • Página 30 ITALIANO Lesioni causate dall’impiego prolungato di un Montaggio elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile Attenzione! Prima di montaggio, rimuovere la batteria. per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause. Inserimento ed estrazione della batteria (fig. B) Problemi di udito. Per inserire la batteria (7), allinearla alla base sull'utensile. Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere Fare scorrere la batteria nella base fino a che non generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio s'inserisce con uno scatto. quando si lavora con il legno, in modo particolare Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio (10) quello di quercia, faggio o l’MDF).
  • Página 31 ITALIANO Selezione del senso di rotazione (fig. F) Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore (1). La velocità dell'elettroutensile dipende dalla pressione Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di rotazione in esercitata sull'interruttore. avanti (senso orario). Per svitare o per togliere una punta Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l'interruttore. inceppata, selezionare il senso di rotazione indietro (senso antiorario).
  • Página 32 ITALIANO Protezione dell'ambiente Dati tecnici EPL148 (H1) EPL188 (H1) Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve 14,4 Tensione essere smaltito con i normali rifiuti domestici. c.c. 0-450/ 0-400/ Regime a vuoto Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di 0-1500 0-1350 disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere Coppia max.
  • Página 33 Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri EPL148/EPL188 dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al Se un prodotto Black &...
  • Página 34: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te Uw Black & Decker schroef/boormachine EPL148/EPL188 is trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, bedoeld voor het in- en uitdraaien van schroeven en voor het scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in boren in hout, metaal, kunststoffen en zacht metselwerk. Deze de war geraakte snoeren vergroten de kans op een machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
  • Página 35 NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen c. Houd accu's die niet in gebruik zijn uit de buurt van a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, toepassing het daarvoor bestemde elektrische sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap voorwerpen, die overbrugging van de contacten werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accupolen capaciteitsbereik. brandwonden of brand veroorzaken. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de d. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet lekken. Voorkom contact. Spoel in geval van onbedoeld contact met water. Raadpleeg tevens een meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en...
  • Página 36 NEDERLANDS Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen Laad accu's uitsluitend op bij een omgevingstemperatuur (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of tussen 10 °C en 40 °C. geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, Laad accu’s uitsluitend op met behulp van de tenzij hen de supervisie of instructie is gegeven omtrent meegeleverde oplader.
  • Página 37 NEDERLANDS Overige risico's. 4. Boorhouder 5. Snelheidskeuzeschakelaar Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook 6. Bithouder andere risico's voordoen die misschien niet in de bijgevoegde 7. Accu veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig Fig. A gebruik, langdurig gebruik, enz.
  • Página 38 NEDERLANDS Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Schuif de snelheidskeuzeschakelaar (5) in de richting van de voorkant van de machine (tweede versnelling). De batterij-indicator (9) zal knipperen. De heffing is voltooid wanneer de batterij-indicator (9) schakelt Snelheidskeuzeschakelaar (fig. H) om continu op.
  • Página 39 Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine en oplader met behulp van een zachte borstel of een Technische gegevens droge doek. EPL148 (H1) EPL188 (H1) Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een 14,4 vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
  • Página 40 De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na EPL148/EPL188 datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:...
  • Página 41: Español (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    Finalidad c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran El taladro/atornillador Black & Decker EPL148/EPL188 ha sido ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. diseñado para atornillar y desatornillar así como para taladrar d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico madera, metal, plástico y mampostería blanda. Esta para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni...
  • Página 42 ESPAÑOL b. Use las herramientas únicamente con las baterías f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. específicamente designadas. El uso de cualquier otra No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, batería puede provocar lesiones o un incendio. vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden objetos metálicos como clips, monedas, llaves, enganchar con las piezas en movimiento. clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre...
  • Página 43 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por baterías y cargadores personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban Baterías supervisión o instrucción respecto al uso de la misma por Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las baterías.
  • Página 44 ESPAÑOL Características Para reinstalar el portabrocas, enrósquelo en el eje y fíjelo con el tornillo de sujeción del portabrocas. Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. Riesgos residuales. 1. Conmutador de velocidad variable El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales 2.
  • Página 45 ESPAÑOL Taladrado de mampostería (figs. G & H) Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica. Para taladrar mampostería, coloque el collarín (3) en la El indicador de carga (9) parpadeará. posición de taladrado a martillo alineando el símbolo La carga se completa cuando el indicador de carga (9) cambia con la marca.
  • Página 46 Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemente para extraer el polvo del interior. Características técnicas Protección del medio ambiente EPL148 (H1) EPL188 (H1) 14,4 Voltaje Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. 0-450/...
  • Página 47 Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker. EPL148/EPL188 Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de Black &...
  • Página 48: Português (Tradução Das Instruções Originais)

    O berbequim/aparafusador sem fio da Black & Decker Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos EPL148/EPL188 foi projectado para aparafusar e perfurar afiados ou peças em movimento. Cabos danificados ou madeira, metal, plástico e alvenaria. Esta ferramenta torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. destina-se apenas ao doméstico.
  • Página 49 PORTUGUÊS b. Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as g. Se for prevista a montagem de dispositivos de baterias especificamente designadas. A utilização de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão outro tipo de bateria pode causar risco de lesões ou ligados e que são utilizados de forma correcta. A incêndio. utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados c. Quando a bateria não está a ser utilizada, mantenha-a por pó. afastada de quaisquer outros objectos metálicos, como clips de papel, moedas, chaves, pregos, 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica parafusos ou outros objectos metálicos pequenos a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a que possam efectuar a ligação de um terminal para ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá...
  • Página 50 PORTUGUÊS Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por Não armazene em locais onde a temperatura possa pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades exceder 40 °C. físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e Carregue somente à temperatura ambiente, entre 10 °C e conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções 40 °C.
  • Página 51 PORTUGUÊS Características Riscos residuais. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes da ferramenta que poderão não constar nos avisos de características. segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má 1. Interruptor de velocidade variável utilização, uso prolongado, etc.
  • Página 52 PORTUGUÊS Selector de velocidade (fig. H) A carga está completa quando o indicador de carga (9) muda continuamente diante. O carregador e a bateria podem ficar Para perfurar em aço e aparafusar, empurre o selector de ligados indefinidamente. O LED acende-se quando o velocidade (5) em direcção à parte traseira da ferramenta carregador ocasionalmente preenche a carga da bateria.
  • Página 53 Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Dados técnicos Caso chegue o momento em que um dos seus produtos EPL148 (H1) EPL188 (H1) Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se 14,4 do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 54 O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer; O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido; EPL148/EPL188 O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes; A Black & Decker declara que os produtos descritos em Tenha um histórico de reparacões efectuadas por...
  • Página 55: Svenska (Översättning Av De Ursprungliga Anvisningarna)

    Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg utomhus. Om en förlängningssladd avsedd för Din borrskruvdragare från Black & Decker EPL148/EPL188 utomhusbruk används minskar risken för elchock. har tagits fram för skruvdragningstillämpningar och för f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig borrning i trä, metall, plast och mjukare byggnadssten.
  • Página 56 SVENSKA c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller Bär öronskydd vid arbete med en slagborr. Att utsättas batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan för buller kan leda till hörselskador. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det Använd hjälphandtagen som levererades med motordrivna verktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd verktyget. Kontrollförlust kan orsaka personskador. förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Håll fast sågen endast vid de isolerade handtagen när d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte sågning utförs på ställen där sågtillbehöret kan skada elverktyget användas av personer som inte är förtrogna dolda elledningar eller egen nätsladd. Om sågtillbehöret med dess användning eller inte läst denna anvisning. kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
  • Página 57 SVENSKA Märken på verktyget Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att Följande symboler finns på verktyget: undvika en risksituation. Varning! För att minska risken för skador måste Detaljbeskrivning användaren läsa igenom bruksanvisningen. Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner.
  • Página 58 SVENSKA Övriga risker. Urladdade batterier bör laddas inom en vecka. Om Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade batterierna inte laddas när de är urladdade försämras säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används. batteritiden avsevärt. Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig Lämna batteriet i laddaren användning, etc.
  • Página 59 SVENSKA Borrning och skruvdragning Miljöskydd Välj rotation framåt eller bakåt genom att använda reglaget (2). Tryck på strömbrytaren (1) för att starta verktyget. Verktygets hastighet beror på hur långt in strömbrytaren Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas trycks. bland vanliga hushållssopor. Släpp reglaget för att stänga av verktyget.
  • Página 60 SVENSKA Tekniska data EG-deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIV EPL148 (H1) EPL188 (H1) 14,4 Spänning 0-450/ 0-400/ Tomgångshastighet 0-1500 0-1350 Max vridmoment 16/33 17/34 EPL148/EPL188 Chuckkapacitet Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs Maximal borrkapacitet under "Tekniska data" uppfyller: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Stål/trä/murverk 10/25/10 10/25/10 De här produkterna överensstämmer även med direktiven Laddare 905902** (typ. 1)
  • Página 61 SVENSKA Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund.
  • Página 62: Norsk

    Bruksområder e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Ved å bruke en skjøteledning som er Black & Decker drill/skrutrekker EPL148/EPL188 er konstruert egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk for skruing og boring i tre, metall, plast og mur. Verktøyet er støt.
  • Página 63 NORSK Ekstra sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra batteripakken før du utfører innstillinger på et Advarsel! Ekstra sikkerhetsadvarsler for elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet bormaskiner og slagbormaskiner bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet. Bruk hørselvern når du bruker slagbor. Utsettelse for d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares støy kan forårsake hørselstap. utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av Bruk ekstrahåndtakene som følger med verktøyet. personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå personskade. har lest disse bruksanvisningene.
  • Página 64 NORSK Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av Etiketter på verktøyet fabrikanten eller et autorisert Black & Decker Følgende symboler befinner seg på verktøyet: servicesenter for å unngå fare. Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen for Egenskaper å redusere faren for skader. Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene: 1.
  • Página 65 NORSK Andre risikoer. Batteriet er i laderen Ved bruk av verktøyet kan det oppstå ytterligere risikoer som Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende LED kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger i ubegrenset tid. Laderen vil holde batteribakken klar og med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig fulladet.
  • Página 66 NORSK Råd for optimalt resultat Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Boring Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering. Boret skal trykkes lett og rett mot arbeidsstykket.
  • Página 67 NORSK Tekniske data EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIV EPL148 (H1) EPL188 (H1) 14,4 Spenning 0-450/ 0-400/ Hastighet ubelastet 0-1500 0-1350 Maks. dreiemoment 16/33 17/34 EPL148/EPL188 Kapasitet for chuck Black & Decker erklærer at disse produktene som er Maks. borekapasitet beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Stål/tre/mur...
  • Página 68 NORSK Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde.
  • Página 69: Dansk

    Anvendelsesområde f. Ved anvendelse af et elektrisk værktøj i områder med damp, anvend da en beskyttende afskærmning. Denne afskærmning reducerer risikoen for elektrisk stød. Din Black & Decker boremaskine/skruetrækker EPL148/ EPL188 er designet til bore- og skrueopgaver i træ, metal, 3. Personlig sikkerhed plastik og blødt murværk. Værktøjet er kun beregnet til privat a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og brug.
  • Página 70 DANSK d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns Brug høreværn, når du bruger slagbor. Udsættelse for rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige støj kan føre til høretab. med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse Brug de hjælpehåndtag, der følger med maskinen. instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis Tab af kontrol kan forårsage lemlæstelser. det benyttes af ukyndige personer. Hold altid kun fast på maskinen på de isolerede e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor der er om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, risiko for, at skæretilbehøret kan komme i kontakt og om delene er brækket eller beskadiget, således at med strømførende ledninger eller apparatets eget el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele kabel. I tilfælde af at skæretilbehør kommer i kontakt med repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
  • Página 71 DANSK El-sikkerhed Etiketter på værktøjet Følgende piktogrammer ses på værktøjet: Din oplader er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Før brug skal det kontrolleres, Advarsel! For at mindske risikoen for skader skal at netspændingen svarer til den, der er angivet på brugeren læse instruktionsmanualen. typeskiltet.
  • Página 72 DANSK Udtagning og genindsætning af borepatronen (fig. E) Sæt batteriet (7) i opladeren (8) for at lade det op. Batteriet passer kun i opladeren på én måde. Tving det Åbn borepatronen så meget som muligt. ikke i. Kontroller, at batteriet er sat helt i opladeren. Fjern patronens fastholdelsesskrue ved at dreje den med Tilslut laderen, og tænd på...
  • Página 73 DANSK Hastighedsvælgeren (fig. H) Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets Skyd hastighedsvælgeren (5) hen mod bagenden af ventilationshuller og oplader med en blød børste eller en værktøjet (1. gear) for at bore i stål og for at skrue skruer i. tør klud. Skyd hastighedsvælgeren (5) hen mod forenden af Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en værktøjet (2.
  • Página 74 DANSK EF-overensstemmelseserklæring Tekniske data MASKINDIREKTIV EPL148 (H1) EPL188 (H1) 14,4 Spænding 0-450/ 0-400/ Hastighed uden 0-1500 0-1350 belastning EPL148/EPL188 Maks. moment 16/33 17/34 Patronkapacitet Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Maks. borekapacitet 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Stål/træ/murværk...
  • Página 75 DANSK Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
  • Página 76: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun Black & Deckerin porakone/ruuvinväännin EPL148/EPL188 on vaaraa. suunniteltu ruuvaamiseen sekä puun, metallin, muovien ja f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa betonin poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella (RCD) Turvaohjeet suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
  • Página 77 SUOMI Sähkötyökalujen lisäturvallisuusohjeet c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat Varoitus! Porakoneiden ja iskuporakoneiden sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. lisäturvallisuusohjeet d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden Käytä kuulonsuojaimia iskuporakoneiden käytön käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka yhteydessä. Altistuminen melulle voi aiheuttaa eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat kuulovaurioita. vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Käytä koneen varusteisiin kuuluvia lisäkahvoja. e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat Koneen hallinnan menetys voi aiheuttaa loukkaantumisen.
  • Página 78 SUOMI Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet ympäröivä lämpötila nousee liian korkeaksi. säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden Lämpöön perustuva virrankatkaisutoiminto suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa käynnistyy vain kerran, minkä jälkeen se on huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun vaihdettava.
  • Página 79 SUOMI Koneen ruuvitaltan pidikkeessä (6) on kaksipäinen ruuvitaltta. Akku tulee kuitenkin jättää laturiin. Laturi aloittaa Irrota ruuvitaltta poistamalla se pidikkeestä. lataamisen automaattisesti, kun kennon lämpötila nousee Laita ruuvitaltta takaisin painamalla se kunnolla pidikkeeseen. tai laskee riittävästi. Lataa akku (7) asettamalla se laturiin (8). Akku sopii Istukan poisto ja kiinnitys (kuva E) laturiin vain yhdessä asennossa. Älä laita sitä laturiin Avaa istukkaa niin paljon kuin mahdollista.
  • Página 80 SUOMI Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi Betonin poraaminen (kuva G & H) virtalähteestä ennen puhdistamista. Jos aiot porata betonia, aseta säädin (3) Puhdista koneen ja laturin ilma-aukot säännöllisesti iskuporausasentoon siirtämällä merkki kohdakkain pehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla. nuolen kanssa. Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla Siirrä...
  • Página 81 SUOMI Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI EPL148 (H1) EPL188 (H1) 14.4 Jännite 0-450/ 0-400/ Kuormittamaton nopeus 0-1500 0-1350 Suurin mahdollinen 16/33 17/34 EPL148/EPL188 vääntömomentti Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Istukka kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Suurin mahdollinen porausteho vaatimukset: Teräs/puu/betoni 10/25/10 10/25/10 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Laturi 905902** (typ. 1)
  • Página 82 SUOMI Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi Takuu Black &...
  • Página 83: Ελληνικά (Μετάφραση Των Αρχικών Οδηγιών)

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενδεδειγμένη χρήση b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το Το δικό σας δραπανοκατσάβιδο Black & Decker EPL148/ σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος EPL188 έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για ηλεκτροπληξίας. διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικά και μαλακή τοιχοποιία.
  • Página 84 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να μπλοκάρουν...
  • Página 85 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με κρουστικά Κατά την εκτίμηση έκθεσης στη δόνηση για να αποφασιστούν τρυπάνια. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται από το 2002/44/EΚ για απώλεια ακοής. την προστασία ατόμων που χρησιμοποιούν τακτικά το Χρησιμοποιείστε βοηθητικές λαβές που παρέχονται...
  • Página 86 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τοποθέτηση και αφαίρεση τρυπανιού ή μύτης κατσαβιδιού (εικ. D) Διαβάστε τον εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. Το εργαλείο αυτό διαθέτει τσοκ χωρίς κλειδί ώστε να διευκολύνεται η αλλαγή εξαρτημάτων. Να τη φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασία Ασφαλίστε το εργαλείο, θέτοντας το συρόμενο διακόπτη περιβάλλοντος...
  • Página 87 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Χρήση Για να επιλέξετε την ανάποδη περιστροφή, πιέστε το συρόμενο διακόπτη εμπρός/πίσω προς τα δεξιά. Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το Για να ασφαλίσετε το εργαλείο, τοποθετήστε το συρόμενο δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε. διακόπτη...
  • Página 88 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της μηχανής Για να θέσετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας, αφήστε το χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε διακόπτη. στιλβωτικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικές Συμβουλές για άριστη χρήση ουσίες. Να...
  • Página 89 Διάτρηση μετάλλου (a ) <2.5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s h, D Βίδωμα χωρίς κρούση (a ) <2.5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1.5 m/s h, s Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή EPL148 (H1) EPL188 (H1) Κοινότητα 14.4 Τάση ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ 0-450/ 0-400/ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-1500 0-1350 Μέγ. ροπή...
  • Página 90 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Página 95 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration or send your name, surname and product code to productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do Black & Decker in your country produto para a Black &...
  • Página 96 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 321 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...

Este manual también es adecuado para:

Epl188

Tabla de contenido