Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

25-1
Capacity 25.000 kg
25-1TH
Capacity 25.000 kg
Brugermanual
DK
lufthydraulisk donkraft
User's guide
GB
Air-hydraulic Jack
Betriebsanleitung
D
lufthydraulischer Heber
DK
N
SF
S
AC Hydraulic A/S
Fanøvej 6
dK-8800 viborg - danmark
Tel.: +45 8662 2166
Fax: +45 8662 2988
e-mail: ac@ac-hydraulic.dk
www.ac-hydraulic.com
25-1H
Capacity 25.000 kg
25-1HTH
Capacity 25.000 kg
GB
D
F
NL
E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AC Hydraulic 25-1

  • Página 1 25-1 25-1H Capacity 25.000 kg Capacity 25.000 kg 25-1TH 25-1HTH Capacity 25.000 kg Capacity 25.000 kg Brugermanual lufthydraulisk donkraft User’s guide Air-hydraulic Jack Betriebsanleitung lufthydraulischer Heber AC Hydraulic A/S Fanøvej 6 dK-8800 viborg - danmark Tel.: +45 8662 2166 Fax: +45 8662 2988 e-mail: ac@ac-hydraulic.dk www.ac-hydraulic.com...
  • Página 2: Fejlfinding

    3. donkraften må kun anvendes på vandret, plant og Månedligt: Tøm luftforsyningens vandudskiller og fyld bæredygtigt underlag. smøreapparatet op med olie. smør alle bevægelige dele med olie. Kontroller samtidig donkraft og 4. Køretøjets hjul skal være fremadrettede og forlængere for skader og unormalt slid. bremsede eller blokerede. Oliepåfyldning: Olie påfyldes gennem hullet (10) på rammens venstre side. Korrekt oliestand er op til 5. donkraften er udelukkende et løfteværktøj. hullets underkant, når donkraften står vandret, og Understøt altid køretøjet med godkendte cylinderen er helt nede. støttebukke, før der arbejdes under køretøjet. Oliemængde: 25-1 1 l.; 25-1H 3 l. enhver god hydraulikolie med viskositet IsO vG 15 kan anvendes. 6. løft kun på køretøjets løftepunkter som fore- Anvend aldrig bremsevæske! skrevet af fabrikanten, og kun centralt på løftesadlen. Sikkerhedsmæssige eftersyn I henhold til nationale bestemmelser - dog mindst 7. Ophold er forbudt i, på eller under et køretøj, der hvert år - skal donkraften kontrolleres af en sagkyndig: løftes eller kun understøttes med en donkraft. skader, unormalt slid, sadlen for begyndende brud, overtryksventilens justering, cylinder og pumpe for 8. donkraften må anvendes med maks. 2 utætheder.
  • Página 3 Oil level: refill oil through hole (10) on left-hand side 2. do not exceed rated capacity. of cabinet. Correct oil level is to the lower edge of 3. Use only on hard level surface. the hole with the jack horizontal and the cylinder completely lowered. 4. It is recommended to brake and chock the vehicle. Quantity of oil: 25-1 1 l.; 25-1H 3 l. Use high quality hydraulic oil, viscosity IsO vG 15. Never use brake fluid! 5. lifting d evice only. Immediately after lifting, support the vehicle with support stands. Safety Inspection 6. Lift only on areas of the vehicle as specified by...
  • Página 4 6. d as Fahrzeug nur an den vom Fahrzeughersteller Ölpegel: Füllen sie Öl über die Öffnung (10) an der angegebenen stellen und zentral auf dem Hebe- linken Gehäuseseite nach. der korrekte Ölpegel reicht sattel anheben. bis an die Unterkante der Öffnung, wenn der Wagen- heber horizontal steht und der Zylinder vollständig 7. I n, auf oder unter einer last, die angehoben wird abgesenkt ist. oder nur vom Wagenheber unterstützt ist, dürfen Ölmenge: 25-1 1 l.; 25-1H 3 l. sich keine Personen befinden. verwenden sie qualitativ hochwertiges Hydrauliköl mit viskosität IsO vG 15. Niemals Bremsflüssigkeit verwenden! 8. v erwenden sie nicht mehr als 2 aneinander gesetzte standardverlängerungen. Sicherheitsinspektion 9. A m Wagenheber dürfen keine veränderungen der Wagenheber muss gemäß den nationalen Be- vorgenommen werden.
  • Página 5: Guide De Dépannage

    Contrôlez également le cric et les extensions pour levage indiqués par le fabricant et en veillant déterminer s’ils sont endommagés ou anormalement impérativement à les centrer sur l’étrier de levage. usés. Remplissage d’huile: remplissez d’huile via le trou (10) 7. Il est interdit de séjourner dans, sur ou sous sur le côté gauche du châssis. le niveau d’huile correct le véhicule lorsqu’il est soulevé ou soutenu correspond au bord inférieur du trou lorsque le cric est à uniquement par un cric. l’horizontale et que le vérin est descendu à fond. Quantité d’huile: 25-1 1 l.; 25-1H 3 l. vous pouvez 8. le cric ne peut être utilisé qu’avec deux extensions utiliser une bonne huile hydraulique quelconque d’une standard maximum posées l’une sur l’autre. viscosité IsO vG 15. N’utilisez jamais de liquide de frein! 9. le cric (dont la soupape de décharge) ne peut pas être modifié. Inspection de sécurité Conformément à la réglementation nationale (quoique 1 0. Pression d’air maximale autorisée: 12 bar/170 psi. au moins une fois par an), le cric doit être contrôlé par un spécialiste : dommages, usure anormale, apparition de...
  • Página 6 25-1, 25-1H, Päivittäin: voitele ilmamoottori ruiskuttamalla pieni määrä öljyä kahvan ilmaliittimeen, ja nosta sitten 25-1TH, 25-1HTH tunkki enimmäiskorkeuteen. Irrota ilmaletku, ruiskuta lisää öljyä ilmaliittimeen, kiinnitä ilmaletku takaisin v aroitukset - ohjeet turvalliseen käyttöön paikalleen ja voitele sylinterin seinämät kääntämällä säätöventtiiliä vastapäivään. 1. lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen tunkin käyttöä, ja noudata annettuja ohjeita. Kuukausittain: Tyhjennä vedenerotin/suodatin, ja täytä voitelulaite öljyllä. voitele kaikki mekaaniset 2. Älä ylitä tuotteessa ilmoitettua nostokykyä. osat muutamalla öljytipalla. Tarkista samalla tunkki ja jatkeet mahdollisten vaurioiden ja kulumisen varalta. 3. Käytä tunkkia ainoastaan tukevalla ja tasaisella Öljytaso: lisää öljyä kotelon vasemmalla puolella alustalla. olevan reiän (10) kautta. Öljyn pinnan on oltava olla reiän alemman reunan tasalla, kun tunkki on vaaka- 4. Ajoneuvon liikkumattomuus on hyvä varmistaa asennossa ja sylinteri ala-asennossa. käsijarrun ja kiilojen avulla. Öljymäärä: 25-1 1 l.; 25-1H 3 l. Käytä laadukasta hydrauliöljyä, jonka viskositeetti on 5. T unkki on tarkoitettu vain nostamiseen. IsO vG 15.
  • Página 7 25-1, 25-1H, Underhåll Underhåll och reparation ska utföras av kvalificerad 25-1TH, 25-1HTH personal. som andra luftverktyg kräver luftmotorn att du smör- varningar och säkerhetsföreskrifter jer rörliga delar med olja. vi rekommenderar att du använder luftförsörjning med filter/vattenavskiljare och 1. domkraften får endast användas av utbildad perso - oljesmörjningsapparat. nal som har läst och förstått denna manual. Dagligen: smörj luftmotorn genom att spruta lite olja 2. Undvik överbelastning. Kapaciteten får inte över - i handtagets luftanslutning med en oljekanna och skridas. pumpa sedan cylindern helt i topp. Ta av luftslangen och spruta ytterligare lite olja i luftanslutningen, sätt 3. domkraften får endast användas på vågrätt, plant på slangen igen och sänk genom att vrida handtaget underlag som klarar tyngden. motsols för att smörja cylinderväggarna. Varje månad: Töm luftförsörjningens vattenavskiljare 4.
  • Página 8 25-1, 25-1H, Dagelijks: smeer de luchtmotor door wat olie in de luchtaansluiting op de hendel te spuiten en hef de krik 25-1TH, 25-1HTH maximaal. Ontkoppel de luchtslang, spuit meer olie in de luchtaansluiting, koppel vervolgens de luchtslang Waarschuwing - weer aan en draai de regelklep linksom om de instructies voor veilig gebruik cilinderwanden te smeren. Maandelijks: leeg waterafscheider/-filter en vul de 1. Neem alle instructies door, zorg dat u ze begrijpt oliesmering met olie. smeer mechanische onderdelen en volg ze op, voordat u de krik bedient. met wat olie. Controleer tegelijkertijd de krik en verlengstukken op beschadigingen en slijtage. 2. Overschrijd de genoemde capaciteit niet. Oliepeil: vul olie bij via de opening (10) aan de 3. Gebruik alleen een harde ondergrond. linkerkant van de kast. Bij een correct oliepeil komt de olie tot de onderkant van de opening als de krik 4. Zet het voertuig bij voorkeur op de rem en op horizontaal staat en de cilinder geheel omlaag is. klossen. Hoeveelheid olie: 25-1 1 l.; 25-1H 3 l. Gebruik een kwalitatief hoogwaardige olie, viscositeit 5. de krik is alleen bedoeld om te heffen. Ondersteun IsO vG 15.
  • Página 9: Montaje

    (10) que hay a la izquierda del chasis. Una marca situada debajo del orificio indica el nivel correcto de 7. N o debe haber nadie dentro, encima ni debajo de aceite con el gato en posición vertical y el cilindro en la un vehículo que esté siendo elevado o sujetado posición inferior. Volumen de aceite: 25-1 1 l.; 25-1H con un gato. 3 l. Puede utilizar cualquier aceite hidráulico de buenca calidad con viscosidad IsO vG 15. 8. el gato sólo se puede utilizar con un máximo de 2 ¡no utilice líquido de frenos en ningún caso! alargos combinados.
  • Página 10 25-1, 25-1H, 25-1TH, 25-1HTH Montering af slanger Mounting af hoses Montage von Schläuchen...
  • Página 11 25-1 25-1H Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 630 00 44 600 00 Donkraft, komplet Air-hydraulic jack, cpl. Lufthydraulischer heber, kpl. Donkraft med Air-hydraulic jack with Lufthydraulischer heber mit 44 730 00 44 700 00 teleskophåndtag, kpl.
  • Página 12 90 725 30 90 728 22...
  • Página 13 25-1 25-1H Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 90 725 30 90 725 30 Pumpe, komplet Air motor, complete luftmotor, komplett 01 000 00 01 000 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 007 00 01 007 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 034 00 01 034 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 044 00 01 044 00 2 O-ring O-ring O-ring...
  • Página 14 90 760 00 25-1 Pos. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 90 760 00 Cylinder, komplet Cylinder, complete Zylinder, komplett 01 031 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 055 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 081 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 153 00 1 støttering Back-up ring stützring 01 287 00 1 Afstryger scraper ring Abstreifer...
  • Página 15 42 000 00 25-1 25-1H Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 42 000 00 42 000 00 Betjeningsventil, kpl valve, cpl ventil, kpl 01 057 00 01 057 00 O-ring O-ring O-ring 01 058 00 01 058 00 O-ring O-ring O-ring 02 064 00 02 064 00 Fjeder spring Feder 02 086 00 02 086 00 Prop Plug Pfropfen 02 277 00 02 277 00 Kærvstift...
  • Página 16 44 001 00 25-1 25-1H Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 001 00 44 001 00 Håndtag, komplet Handle, complete Hebel, komplett 1 01 000 00 01 000 00 O-ring O-ring O-ring 2 02 324 00 02 324 00 skrue screw schraube 3 02 390 00 02 390 00 Håndtag Handle Hebel 4 02 414 00 02 414 00...
  • Página 17 44 101 00 25-1 25-1H Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 101 00 44 101 00 Teleskophåndtag, kpl. Telescopic handle, cpl. Teleskophebel, kpl. 01 000 00 01 000 00 O-ring O-ring O-ring 01 056 00 01 056 00 O-ring O-ring O-ring 02 111 00 02 111 00 skive Washer scheibe 02 307 00 02 307 00 skrue screw schraube 02 315 00...
  • Página 18 HyDRAULIK DIAGRAM HyDRAULIC CHART HyDRAULISCHES DIAGRAMM...
  • Página 19 TILBEHøR ACCESSORIES ZUBEHÖR Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 021 00 sadel, Ø145 saddle, Ø145 sattel, Ø145 Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 020 00 Forlænger extension verlängerung 250 mm 250 mm 250 mm specialforlængeren må ikke anvendes sammen med andre forlængere!! special extension may not be used with other extensions!! special verlängerung darf nicht mit anderen verlängerungen benutzt werden!!
  • Página 20 Directive 98/37/EEC lufthydraulisk donkraft, lufthydraulisk domkraft 25-1, 25-1H, 25-1TH, 25-1HTH 25-1, 25-1H, 25-1TH, 25-1HTH er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem- Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser melser (direktiv 98/37/eeC og eN1494) med ændring, (direktiv 98/37/eCC och eN1494) med ändring ,och og er i overensstemmelse med andre relevante natio- är i överensstämmelse med andra relevanta nationella nale bestemmelser. bestämmelser Air-hydraulic Jack, Ilmahydraulitunkki, 25-1, 25-1H, 25-1TH, 25-1HTH are in conformity with the provisions of the Machinery 25-1, 25-1H, 25-1TH, 25-1HTH...

Este manual también es adecuado para:

25-1h25-1th25-1hth