Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

TOWING HITCH DETACHABLE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GX460
Modelyear:
Vehiclecode:
Partnumber.:
Weight:
Manual reference number: AIM 001 866-0
2009
URJ150L-GKTZKW
PZ408-J8550-00
15 kg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lexus PZ408-J8550-00

  • Página 1 TOWING HITCH DETACHABLE INSTALLATION INSTRUCTIONS GX460 Modelyear: 2009 Vehiclecode: URJ150L-GKTZKW Partnumber.: PZ408-J8550-00 Weight: 15 kg Manual reference number: AIM 001 866-0...
  • Página 2 Revision Record Rev. No. Date Page Picture Update Deleted Steps 500376/05-11-2009 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 3 Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung Apply corrosion protection material as specified in (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. the LEXUS service guidlines, where necessary. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend After approximately 1000 km of trailer use, den LEXUS-Service Richtlinien vornehmen. retighten all bolts to the correct torque values.
  • Página 4 -falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Lexus-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 5 En caso de necesidad, efectuar la protección serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit. anticorrosiva de acuerdo con las directrices de servicio de LEXUS. Les charges pouvant être tractées par chacun des modèles sont prescrites dans les papiers du véhi- Al cabo de 1.000 km.
  • Página 6 Efectuar as medidas de protecção anti-corrosiva LEXUS. onde for necessário, de acordo com as directrizes de serviço da LEXUS. Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le viti di fissaggio con il momento torcente Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- prescritto.
  • Página 7 Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de richtlijnen van de LEXUS-service aanbrengen. Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- ne fra LEXUS-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal moment vastdraaien.
  • Página 8 Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen enligt riktlinjerna för LEXUS service. foretas i henhold til LEXUS service-retningslinjer. Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings- skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
  • Página 9 LEXUS huollon antamien ohjeiden mukaan. Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- kem proti korozi podle Servisní směrnice LEXUS. mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte všechny šrouby předepsaným utahovacím Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- momentem.
  • Página 10 üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- ceniami serwisu firmy LEXUS zabezieczenie anty- Ahol szükséges, a felületeket a LEXUS-szervíz korozyjne. előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni.
  • Página 11 συντήρηση κενών χώρων (κηρός) και το αντι- δονητικό υλικό. Εκεί, ό ου είναι α αραίτητο, ροστατεύετε έναντι διάβρωσης σύμφωνα με τις οδηγίες του LEXUS-σέρβις. Μετά α ό 1000 χιλιόμετρα διαδρομής με ρυμουλκόμενο φορτίο σφίγγετε άλι όλες τις βίδες στερέωσης με την...
  • Página 12 Her model için geçerli olan çekme ağırlıkları araba Где необходимо, нанести антикоррозионное покрытие в ruhsat evrakında belirtilmiştir. соответствии с нормами сервиса для моделей LEXUS. Çeki demiri topuzu temiz tutulmalı ve yağlanmalıdır*. После пробега прицепом 1000 км затянуть все крепящие болты, используя ключ с заданным крутящим моментом.
  • Página 13 Нанесете материал за защита от корозия там, hooldusjuhistele. където е необходимо, както е посочено в ръководството за обслужване на LEXUS. Pä rast ligikaudu 1000 km haagise kasutust, keerake kõ ik poldid uuesti õ igele jõ umo- След около 1000 km използване на ремаркето, mendile.
  • Página 14 Kur reikia, uždėkite apsauganči1 nuo korozijos medžiagą, kaip nurodyta „ LEXUS“ priežiūros Ja nepieciešams, apstrādājiet virsmas ar pretko- instrukcijose. rozijas materiālu, kā norādīts “ LEXUS” servisa norādēs. Kai priekaba nuvažiuos maždaug 1000 km, iš naujo tinkamai priveržkite visus varžtus. Pēc aptuveni 1000 km nobraukšanas ar autopiekabi pārbaudiet, vai visas bultskrūves ir...
  • Página 15 Unde este necesar aplicaţi material de protecţie ných smerniciach LEXUS. anticorozivă după cum este specificat î n ghidul de service LEXUS. Približne po 1000 km použí vania prí vesu dotiahnite všetky skrutky na sprá vne hodnoty După aproximativ 1000 km de utilizare a krú...
  • Página 16 Na naležnih površinah odstranite talno zaščito, vosek za zaščito proti koroziji in material zvočne izolacije. Material za zaščito proti koroziji nanesite na predvidena mesta v skladu s LEXUS smernicami za servisiranje. Po pribl. 1000 prevoženih km s prikolico znova trdno privijte vijake s predpisanim navorom.
  • Página 17 See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Handsaw Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Voir Manuel d’atelier Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...
  • Página 18 Apply anti rust agent For propper product, please consult the supplier mentioned below. Rost schutz anbrengen Für das geeignete Produkt die unten genannten Lieferanten kontaktieren. Aplique agente anticorrosivo. Para saber sobre el producto adecuado, consulte con los proveedores que se mencionan abajo. Appliquer l' anti Pour le produit approprié, veuillez consultez un des fournisseurs suivants Applicare un agente antiruggine...
  • Página 19 (1x) (6x) M12x1,25x40 (2x) M12x90 (10,9) PZ408-90550-02 (6x) M12 (2x) M12 (10) (1x) (2x) M12 (2x) M12 (s=19) (2x) M12 (s=18) (1x) (8x) M8x30 (10.9) PZ408-J8550-01 (2x) (4x) M8 (1x) (1x) PZ408-00550-12 (8x) M8 PZ408-J8550-60 110 Nm 25 Nm 100 Nm Detachable towball Owners manual Owners manual reference number: AOM 000 034-1...
  • Página 20 HIGH QUALITY TOOLS TX 20 TX30 TTX 30 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 21 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 22 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 23 HIGH QUALITY TOOLS Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 24 TX 20 TX30 of 44 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0...
  • Página 25 of 44 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0...
  • Página 26 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 27 of 44 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0...
  • Página 28 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 29 25Nm 95Nm HIGH QUALITY TOOLS of 44 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0...
  • Página 30 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 31 25Nm 25Nm 95Nm Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 32 25Nm Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 33 25Nm 33 of 44 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0...
  • Página 34 100Nm 100Nm Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 35 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 36 R=15 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 37 37 of 44...
  • Página 38 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 39 39 of 44 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0...
  • Página 40 TX 20 TX30 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 40 of 44...
  • Página 41 110Nm of 44 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0...
  • Página 42 Detachable towball Owners manual Owners manual reference number: AOM 000 034-1 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 43 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...
  • Página 44 Manual Ref.nr.:AIM 001 866-0 of 44...

Este manual también es adecuado para:

5003